Читать онлайн Несговорчивая жена принца, автора - Саутвик Тереза, Раздел - ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Несговорчивая жена принца - Саутвик Тереза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.09 (Голосов: 47)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Несговорчивая жена принца - Саутвик Тереза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Несговорчивая жена принца - Саутвик Тереза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Саутвик Тереза

Несговорчивая жена принца

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Скажи Кардал, что она небезразлична ему, Джессика осталась бы во дворце. Ему даже не требовалось говорить, что он ее любит, хотя сейчас она понимала – именно это ей больше всего хотелось услышать.
Когда он сказал, что она не может уехать, девушку посетила надежда, хуже того – желание. А он в качестве предлога использовал ее возможную беременность. И спокойно отпустил ее из дворца. Правда, лично решил сопровождать до дома дедушки и бабушки. Лишь холодно поинтересовался:
– Ты обсуждала свой приезд с ними? Одобрят ли они твое бегство от мужа?
– Они сделают все, что я попрошу. – Джессика сжала руки так, что побелели костяшки пальцев. – И да, я позвонила им и договорилась, что поживу у них.
От злости его черные глаза запылали, как уголья.
– Ты недалеко ушла от своей матери. Тоже норовишь сбежать.
Не ответив, Джессика выбралась из машины, взбежала по ступеням к двери. Пока водитель заносил в дом багаж, она оглянулась через плечо на Кардала.
Ее сердце заныло при виде худощавой элегантной фигуры, облокотившейся о дверцу машины. Вспомнив упоительное ощущение от его поцелуев, она вздрогнула от желания. Никогда ей не встречался такой, как он – добрый, надежный, слишком красивый. Проще сказать, самый лучший человек в мире.
У нее хорошие основания слегка отодвинуться от него в сторонку. Ничего она не сбегает, просто с достоинством удаляется.
Знакомым жестом Кардал пропустил пальцы сквозь густые черные волосы, и сердце Джессики снова подскочило. Как хорошо успела она его узнать. Удивительно, насколько привыкла на него полагаться. Что поделать – их отношениям не суждено длиться долго. Зато теперь у нее есть родные. Самое время обратиться к ним сейчас, когда ее сердце разбито. Тот, кого она любит, не отвечает ей взаимностью.
Джессика помахала ему и позволила бабушке увести себя в дом.
– Я попросила подать чай в гостиную, – сказала пожилая женщина. – Там и поговорим.
– А дедушка где?
– Он вернется домой немного погодя. Нас не побеспокоят.
Джессика провалилась в мягкие подушки дивана.
– Спасибо, что приютили меня.
– А тебе спасибо, что попросила нас. Для того и родные. Но меня интересует, почему ты оставила принца. У вас проблемы?
Только если она беременна.
– Нам надо кое-что решить, и мне показалось, я смогу лучше разобраться в себе, побыв одна.
– Понятно.
Джессика сложила руки на коленях.
– Почему она убежала? Моя мама, я хочу сказать. Почему не обратилась к вам за помощью?
– Не могу сказать наверняка.
– Но ты знала ее. Она была самой дорогой, любимой. Должна же ты догадываться, что она чувствовала.
– Гордость. Стыд. – Бабушка невидящим взглядом смотрела в окно.
– В письме она писала, что мой отец был дипломатом.
Бабушка кивнула.
– Мэрам встретила его в этом самом доме, на приеме, который давали мы с мужем. Дипломат этот был женат, вдали от дома. Она – молода, очень хороша собой. Потом то она выискивала повод посетить министерство иностранных дел, то он находил предлог появиться в нашем доме. Мы понимали, что происходит, предостерегали Мэрам, и не раз. Но наше неодобрение лишь подхлестывало ее.
– Она отказалась прекратить свидания с ним?
Лиина кивком подтвердила ее слова.
– Мы были вне себя от горя и огорчения. Не знали, как справиться с упрямицей. Вначале мы не знали о ее беременности. Она просто исчезла.
– Вы разговаривали с моим отцом?
– Конечно. Он не знал, где Мэрам, хотя и признался, что она приходила и сказала ему о своем положении. Он ответил ей, что никогда не пойдет на скандал, оставив жену.
– Негодяй. Учитывая все вышесказанное, меня удивляет, что вы так тепло приняли меня. Я – дочь человека, навлекшего позор на вашу дочь.
– Она тоже виновата. – Бабушка ободряюще потрепала Джессику по руке. – Но мы никогда не переставали ее любить. Ты – дочка нашей дочери, и тебя мы тоже любим. А сейчас я вижу, что ты чем-то огорчена. И чувствую, тут не обошлось без его высочества принца.
– Неудивительно, что маме не удавалось вас дурачить, – ответила Джессика с наигранной веселостью.
– Я стара, но зрение и слух пока мне не изменяют.
– Ты вовсе не старая.
– Пытаешься мне льстить? Ценное качество для внучки. Только не надейся увести меня в сторону от темы. Объясни, что произошло.
– Я решила не оставаться во дворце, и Кардал сказал, что я сбегаю – как мама.
– Сбегаешь? От чего? Твоя мать оставила нас, боясь, что опозорила семью. Она знала, что ранит нас, и не хотела видеть причиненную ею боль. Только не учла, что время лечит.
В случае Кардала – нет. Джессика положила ладонь на живот и мысленно взмолилась, чтобы ребенка не было.
– Пусть вы с Кардалом были обручены заочно, сразу видно искры, пробегающие между вами.
Лишь с моей стороны, уныло подумала Джессика.
– Боюсь, твое внимание привлекло статическое электричество.
Интересно, что хуже – бесчисленные мужчины, сменяющие друг друга в процессе поиска настоящей любви, или заведомое отсутствие всяких попыток кого-либо найти потому, что уже встретила своего единственного, который никогда тебя не полюбит?
Бабушка нахмурилась:
– Надеюсь, когда ты говорила о бегстве, то не имела в виду возвращение в Америку?
– У меня там работа, – призналась Джессика. – Я работаю с детьми, которые нуждаются во мне.
– Уверена, что нуждаются. Но ответь мне: не пытаешься ли ты прикрыть истинную причину отъезда другими?
– Не понимаю, о чем ты.
– Все о том же – пытаюсь выпытать у тебя, что ты думаешь о принце Кардале. Мы поймем, если ты решишь, что твоя работа – настоящая причина твоего отъезда. Но, прежде чем принять решение, вспомни то, о чем забыла твоя мать, – ты можешь покинуть Бхакар, но свои беды унесешь с собой.
Это называют эмоциональным багажом. Сюда Джессика прибыла, практически его не имея, а теперь он не поместится и в десяти чемоданах.
Слезы брызнули у нее из глаз, и бабушка крепко прижала ее к себе. Приехав сюда за семьей, Джессика свою семью обрела. Любви она не искала, но любовь сама нашла ее.
По крайней мере, хотя бы есть кому утешить ее, когда она плачет.
С того момента, как секретарь сообщил ему о звонке Джессики, Кардал не мог сосредоточиться. Вероятно, надо было прервать проходившее тогда совещание, тогда многие дела не остались бы нынешним утром незавершенными. Теперь Кардал никак не мог выбросить мысли о Джессике из головы.
По правде говоря, ничего нового тут нет. Теперешнее состояние стало входить у него в привычку. Особенно за последние несколько недель, после ее переезда к родственникам. Собственные покои стали казаться Кардалу слишком большими, слишком пустыми. Непонятно, почему это происходит с ним. Ее хрупкая фигурка не могла занимать так уж много пространства.
Откинувшись на спинку стула, Кардал смотрел на экран компьютера, неспособный ничем его заинтересовать. Ничто не привлекало его внимания, кроме мыслей о жене.
Конечно, речь не о ее теле, сколь бы ни были привлекательны его изгибы. Разговор о масштабах ее личности, характера, духа. Вот что заставляет его день и ночь ощущать утрату.
Кардал был так погружен в свои размышления, что вздрогнул от жужжания сигнала внутренней связи.
– Ваше высочество?
Он нажал кнопку для ответа.
– Да?
– Прибыла ваша жена.
Сердце Кардала ухнуло вниз, предвкушение свидания слегка ошеломило его. Понадобилось несколько секунд, чтобы овладеть собой.
– Пошлите ее ко мне.
Казалось, прошла целая жизнь, прежде чем дверь кабинета открылась. Никогда прежде Джессика не выглядела привлекательнее, чем сейчас. Кровь бросилась Кардалу в голову, в ушах застучало, настолько ему хотелось стиснуть ее в объятиях, наплевав на всякий самоконтроль.
Он поднялся, но не подошел, оставив стол разделять их.
– Привет.
– Привет. Очень мило, – сказала она, оглядывая просторный кабинет – толстый берберский ковер, кожаную мебель. – Никогда не видела, где ты работаешь.
Уголок его рта дернулся.
– Ты вряд ли поверишь, что я вообще способен работать, поэтому я сразу отказываюсь от тщетных попыток тебя убедить.
– Я была неправа. Повторяю это в последний раз.
– Очень хорошо. – Он указал рукой на два стула для посетителей. – Присаживайся.
– Благодарю. – Теперь она говорила подчеркнуто официально.
Насколько предпочтительнее был бы жаркий шепот, который звучал тогда, в его спальне. На худой конец он согласился бы и на недавнюю иронию, слышавшуюся в ее голосе, когда она признала ошибочность своего первого впечатления о нем. Годилось почти все, кроме этого отчужденного тона.
– Я сожалею, что сегодня утром мой секретарь не соединил тебя со мной немедленно. У меня были дела, но я бы сразу прервал совещание. Мы обсуждали проблемы бюджета… – Кардал резко оборвал себя. С каких пор он начал трещать попусту? – Чему обязан удовольствию видеть тебя?
– Есть кое-что, что мне показалось нужным сообщить тебе лично.
Выражение, ее лица оставалось бесстрастным, и Кардал поразился, когда она успела научиться так владеть собой. Они договаривались, что Джессика задержится в Бхакаре, пока не выяснится, носит ли она его дитя. Несколько недель они не виделись и не разговаривали – следовательно, ее визит можно объяснить только одной причиной.
– Ты беременна? – выдохнул Кардал.
– Нет.
Он мгновенно упал духом и только сейчас осознал, насколько сильна была в нем надежда на совершенно иной ответ.
– Понятно.
– Я думала, ты выразишь большее облегчение.
Он сам думал. А в результате? В результате выяснил, что ему действительно хотелось бы иметь общего с Джессикой ребенка. Сказать, что он был потрясен, – ничего не сказать.
Прежде чем Кардал успел сформулировать ответ, она вновь заговорила:
– Одно препятствие долой.
– Препятствие чему? – тупо переспросил он.
– Расторжению нашего брака. Раз аннулирование невозможно, придется пройти через развод.
Когда ее слова дошли до его сознания, Кардал снова был поражен. Ничто не указывало на то, что она может переменить свое мнение, но он понял вдруг, что все равно надеялся.
– Как твои дедушка с бабушкой относятся к происходящему?
– Они огорчены. Надеялись, что я останусь в Бхакаре, но по большому счету им хочется, чтобы я была счастлива.
– Ты уверена, что не сможешь быть счастливой здесь, во дворце?
– С тобой, – уточнила она.
– Да. – Кардал не собирался погружаться в анализ собственных чувств, но одно очевидно. Ему не хочется, чтобы она уезжала. – Я уважаю тебя, ты мне не безразлична.
Джессика сложила руки на коленях, переплела пальцы между собой. Жест, ставший знакомым. Его радовало, что она нервничает.
– Я тоже стала уважать тебя, Кардал. Огромный прогресс, учитывая мое первоначальное мнение.
– Жизнь здесь сулит немало. Ты могла бы заняться проблемами кочевников, найдется немало детей, которые сильно выгадают от твоей заботы.
Она покачала головой.
– Этого недостаточно.
– Решить эти задачи не так просто, – запротестовал он. – Ты могла бы…
– Я не то имела в виду. Этого недостаточно для меня лично. Всю жизнь я мечтала о любви, сразившей бы меня наповал, о человеке, готовом для меня на все. – Она горько рассмеялась. – Знаю, звучит глупо, но что поделаешь. Я не соглашусь на меньшее.
Кардал растерялся, не зная, что сказать. Вначале все казалось так просто. Они помогут друг другу. Так было, пока он не узнал ее. Не захотел ее. А любовь…
Нет. Только не это.
Он не может произнести слова, задержавшие бы ее здесь. Это значило бы искушать судьбу. Самую страшную боль, что ему пришлось испытать в жизни, принесла с собой любовь. Подвергать себя такому испытанию вторично – нет.
– Я не соглашусь на развод, – глухо проговорил Кардал.
Ее взгляд метнулся к его лицу, глаза вспыхнули.
– Тогда ты не оставляешь мне иного выхода, как нанять адвоката, из тех, что специализируются по международному праву.
– Это угроза?
– Нет. Но мы оба знаем, что у меня есть хорошие основания для расторжения брака. Меня заставили подписать бумаги обманом.
– Ты была так несчастна в Бхакаре? – возмутился он.
Доли секунды Джессика колебалась.
– Это к делу не относится, – наконец произнесла она. – Ты ясно дал понять, что не сможешь полюбить меня. Тебе никогда не узнать, как мне хотелось бы, чтобы все было по-другому. Требовать от тебя любви – значит проявить неуважение к твоей любимой женщине и ребенку, который не будет жить нигде, кроме как в твоем сердце.
Истина ее слов пронзила Кардала насквозь.
– Джессика, я…
Она встала.
– Правда в том, Кардал, что твое сердце мертво. А значит, твой ребенок никогда не родится. Я не могу быть на всю жизнь привязана к человеку, который не сумеет любить меня.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Несговорчивая жена принца - Саутвик Тереза

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Несговорчивая жена принца - Саутвик Тереза



замечательная книга - прочитала на одном дыхании!!! советую)
Несговорчивая жена принца - Саутвик Терезанаташа
13.08.2011, 7.32





Красивая сказка!!!
Несговорчивая жена принца - Саутвик ТерезаВера Яр.
11.07.2012, 14.01





Красивая сказка ! Согласна с Верой Яр..
Несговорчивая жена принца - Саутвик ТерезаМари
16.07.2012, 14.42





Прекрасная книга
Несговорчивая жена принца - Саутвик ТерезаАсем
19.11.2012, 11.56





Ну да.Сказочно,но красиво...
Несговорчивая жена принца - Саутвик ТерезаКетрин
21.05.2013, 10.15





Прекрасный роман чувственный и нежный читайте и мечтайте
Несговорчивая жена принца - Саутвик ТерезаЛика
7.11.2013, 12.51





Бред
Несговорчивая жена принца - Саутвик Терезанея
1.01.2014, 11.25





Сюжет сказочный, т.е. не правдоподобный. Роман душу не тронул. Можно не читать.
Несговорчивая жена принца - Саутвик ТерезаТесса
28.12.2014, 22.38








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100