Читать онлайн Каприз фортуны, автора - Саммервиль Маргарет, Раздел - Глава 15 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Каприз фортуны - Саммервиль Маргарет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.25 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Каприз фортуны - Саммервиль Маргарет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Каприз фортуны - Саммервиль Маргарет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Саммервиль Маргарет

Каприз фортуны

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 15

Прямо за домом семьи Марш находился маленький огороженный садик. Несмотря на то, что он был действительно крохотным, Пандора находила там уединение и отдых от повседневных забот. Она часто сбегала сюда посидеть и поухаживать за цветами.
На следующий день, после того как Сарсбрук приходил на чай, Пандора с раннего утра ушла в свой садик и устроилась там на прохладной каменной скамейке рядом с кустами первоцвета и водосбора. Она еще находилась под впечатлением странного сна, который приснился ей прямо перед пробуждением.
В этом сне Сарсбрук появился перед ней, простирая к ней руки, словно для того, чтобы обнять. Пандора была одета только в ночную рубашку, но это не казалось ей странным. Она бросилась к нему в объятия и пылко поцеловала его в губы. Виконт улыбнулся ей и после, не говоря ни слова, развязал тесемки на вороте ее ночной рубашки, позволив ей свободно упасть к ногам. Она стояла перед ним нагая, и он впивался глазами в ее тело. «Ты прекрасна, Пандора», – сказал он, протягивая к ней руки. Она улыбнулась, позволяя заключить себя в объятия. Потом она проснулась, смущенная и растерянная.
Щеки Пандоры горели от воспоминаний. Как она могла позволить себе такие нескромные мечты?! Она посмотрела на первоцветы у своих ног вне себя от смущения.
«Конечно, это плохо, что мне снятся такие сны. Леди не должна представлять подобных вещей», – строго сказала она себе. Но все же, когда она проснулась, ей хотелось, чтобы Сарсбрук был рядом с ней в постели.
Немного посидев в саду, она вернулась в свою комнату. Рассеянно глядя на персиковый шелк, лежащий на столе, она подумала, что ей, кажется, придется сидеть день и ночь, чтобы успеть закончить платье к балу у леди Вердон. Пандера взяла детали лифа и начала скалывать их.
Она работала уже около часа, когда Лиззи вдруг просунула голову в дверь.
– Пандора! Ой, ты работаешь. – Младшая Марш впорхнула в комнату. – Какой чудесный цвет, Пэн! Представляю, как роскошно ты будешь выглядеть!
– Если, конечно, успею закончить вовремя, – сказала Пандора.
– Да, конечно, успеешь, Пэн. Представляешь, как это будет великолепно! Подумать только, мы приглашены на бал к леди Вердон! Это так прекрасно!
– Это очень неожиданно, – ответила Пандора, продолжая сшивать крошечные детали.
Лиззи улыбнулась.
– Знаешь, я так волнуюсь, Боюсь показаться гадким утенком.
Пандора засмеялась.
– Ты будешь самым очаровательным лебедем, поверь мне. Джентльмены толпами будут ходить вокруг тебя.
– Как бы я хотела! – сказала Лиззи. – Очень не хочется сидеть одной.
– Думаю, у тебя мало шансов остаться в одиночестве.
– Ты самая лучшая сестра на свете, Пэн. Я так рада за тебя! Что ты познакомилась с лордом Сарсбруком, я имею в виду. Теперь я и представить себе не могу, что ты могла бы выйти за этого мистера Андервуда. Даже смешно звучит. Лорд Сарсбрук тебе гораздо больше подходит. И он даже не толстый, скорее худой. Как ты думаешь, он не слишком худой?
Пандора опять засмеялась.
– Да нет, не думаю.
– Ну и хорошо, – сказала Лиззи. – А как ты думаешь, у него не слишком плохой характер?
– Я мало знакома с ним, но не думаю, что он уж очень плохой человек.
– А, значит, он тебе нравится? Пандора кивнула.
– Да, кажется, нравится, Лиззи.
– Очень хорошо, – сказала Лиззи. – Так, а ты написала его милости, когда мы пойдем смотреть греческие статуи?
– Нет еще, Лиззи.
– Пандора, ты сейчас же должна это сделать. Папа сказал, что лучше всего будет пойти в среду.
– Хорошо, – сказала Пандора, опуская шитье на колени.
– Это будет так великолепно! – сказала Лиззи. – Ну, я оставляю тебя, Пэн, чтобы ты могла написать лорду Сарсбруку. И не медли. Скоро завтрак.
Лиззи убежала, оставив Пандору в раздумье о том, как ей написать виконту.
Такер вежливо постучал в дверь Сарсбрук-Хауса полированной деревянной колотушкой. Когда Арчер открыл дверь, он широко улыбнулся.
– Добрый день, Арчер. Дома ли его милость?
– Входите, сэр, – сказал дворецкий, который был рад видеть друга своего хозяина. Виконт пребывал в мрачном настроении, и слуга надеялся, что мистер Такер немного его развеселит.
Найдя Сарсбрука в библиотеке, Такер радостно улыбнулся своему другу, который сидел за столом.
– Робин, старина, вы снова сидите в своей библиотеке, как кролик в норе. А на улице чудесный день. Поедемте в парк.
– У меня нет настроения, Тэк.
– Правда? А я рассчитывал найти вас в благодушном расположении. Что же случилось? – Такер сел напротив.
Сарсбрук тряхнул головой.
– Вы знаете моего кузена Брэкли?
– Я знаю кто это, но мы не представлены.
– Ваше счастье, – ответил Сарсбрук. – Мой кузен негодяй… – Он помедлил. – И вор.
– Вор? Боги, Сарсбрук, что вы имеете в виду?
– Он явился сюда несколько дней назад, отшвырнув моего слугу, прошел в библиотеку и уселся там, чтобы дождаться меня. И случай – но открыл мой стол, нашел и украл дневник дяди Хэмфри.
– Черт побери! – воскликнул Такер. – Как он узнал о нем?
– Думаю, что он не знал о нем. Просто случайно наткнулся. Очевидно, он рассчитывал сторговаться со мной, если я захочу вернуть дневник назад.
– Но это же ужасно! – сказал Такер. – Я просто не могу поверить! Ваш собственный кузен?!
– Лучше бы у меня его вообще не было, – заметил виконт. – Он прислал мне записку с приглашением встретиться в таверне. Там он потребовал денег, в противном случае пообещал опубликовать дневник.
– Он не посмеет. Нельзя же публиковать такие вещи.
– Он может издать его тайно и после распространить в определенных кругах. Могу предположить, что это будет иметь успех.
– Думаю, вы правы, – сказал Такер с улыбкой. Но, видя недовольство своего друга, он быстро изменил интонацию. – Вообще– то это все очень печально, Робин. И что вы ответили?
– Я послал его к черту. Но теперь я думаю, что лучше было бы заплатить ему. Я имею в виду, все равно придется давать ему деньги. Но он так разозлил меня, что я был просто в бешенстве от мысли, что должен это сделать.
– Как вы думаете, он осуществит свою угрозу?
– Я уверен в этом. Он рассчитывает устроить грандиозный скандал.
– Ему это удастся. Но как это отразится на вас, ведь сэр Хэмфри ваш дядя?
– Об этом я вообще не говорю. Я просто представить себе не могу, что кто-либо прочтет этот дневник. А то, что написано про Мисс М… я просто кляну себя, что не уничтожил его.
– Так это о Мисс М. вы волнуетесь? Робин, дорогой, никто не знает, кто она. И это никого не касается.
– Я вновь был у нее вчера, Тэк. Я пил чай с ней. Она восхитительная женщина.
– Пил чай у нее? Мне кажется, что вы делаете успехи в завоевании сердца таинственной Мисс М. Расскажите, как это было.
– Да ничего не было, – сказал Сарсбрук ворчливо. – Просто пили чай.
– Наедине? – жадно спросил Такер.
– Нет. Там был ее младший брат.
– Ее младший брат? Ну что ж, младшие братья – несерьезные компаньоны. Их очень легко спровадить за шиллинг. – Такер замолк, увидев неодобрительный взгляд Сарсбрука.
– Моя сестра тоже была там.
– Леди Вердон приехала к Мисс М.?
– Это я попросил ее. По моей просьбе она пригласила мисс Марш и ее семью на бал.
– Но, Робин, мне кажется, леди Вердон будет в гневе, когда узнает, кто эта леди.
– Тогда лучше ей ничего не знать.
– Я-то буду бессловесен, как сфинкс, – ответил Такер. – Но бал леди Вердон – не обычное событие. Множество глаз будут следить за Мисс М. Может, было бы лучше, если бы вы попросили свою сестру пригласить эту леди на менее людное сборище.
– Может, и так, Тэк, но нет ничего менее людного, чем бал у моей сестры. Толпы людишек заполняют комнаты, и среди них нормальным людям легко будет затеряться.
– Без сомнения, вы правы. Но, Робин, если уж зашел разговор о бале у леди Вердон, не сможете ли вы также составить протекцию мне и Фанни? Фанни умоляла меня об этом.
– Конечно, Тэк.
– И леди Вердон согласится принять нас?
– Я нечасто прошу ее о чем-либо, – ответил виконт. – Обещаю, что сестра не откажет мне.
– Ну и прекрасно! – воскликнул Такер. – Фанни будет в восторге.
– Не могу понять, почему интересные умные люди так жаждут проводить время в компании пошлых и глупых людей?
– Значит, вы приедете на бал, Робин? – спросил Такер с натянутой улыбкой.
– Уверяю вас, у меня вовсе нет желания.
– Но тогда вы не сможете потанцевать с известной вам леди.
– Я не люблю танцевать, – проворчал Сарсбрук.
– Это только потому, что у вас не было подходящей пары, – сказал Такер с понимающей улыбкой.
Сарсбрук улыбнулся в ответ и подумал, что его друг, возможно, прав.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Каприз фортуны - Саммервиль Маргарет



Этот ЛР должен быть в историческом разделе, не туда поместили.
Каприз фортуны - Саммервиль Маргаретиришка
3.02.2015, 1.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100