Читать онлайн Надменный герцог, автора - Рэндалл Рона, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Надменный герцог - Рэндалл Рона бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.85 (Голосов: 80)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Надменный герцог - Рэндалл Рона - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Надменный герцог - Рэндалл Рона - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Рэндалл Рона

Надменный герцог

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

Мы обвенчались через неделю в фамильной часовне. На мне было свадебное платье, которое носили все невесты в семействе Квинсфордов: кружево цвета пергамента и вуаль того же цвета. Я надела платье по приказу старой герцогини; я повиновалась ей во всем в те невероятные дни, которые предшествовали нашей свадьбе. Кампания была спланирована до последней мелочи. Ни одного объявления о нашей свадьбе не было разослано заранее; лишь после того как мы обвенчались, в «Таймс» появилось извещение.
Гарри я видела мало. Если не считать короткой встречи на следующий день после того, как он сделал мне предложение, он держался от меня подальше. Ту встречу я никогда не забуду! Он властно постучал ко мне в дверь и вошел с обычным надменным видом.
– Итак, Оливия? Я пришел за ответом.
И я ответила ему согласием. Понятия не имею, какие чувства он испытал, ибо он лишь поцеловал мне руку и сказал:
– Благодарю вас. Я сообщу матери, и она поможет вам во всем.
События тех дней как-то сливаются у меня в памяти, я запомнила немногое. Когда Мод Уэйт услышала новость, она страшно перепугалась. Видимо, она жалела, что нажила врага в лице той, кто приобрел достаточную власть и сумеет избавиться от нее. Алиса больше не грубила мне, однако прислуживала со своей обычной мрачной гримасой. На вышколенном лице миссис Гарни не отразилось ничего, однако она стала обращаться со мной почтительнее.
Пенелопа отреагировала так, как я от нее и ожидала.
– Хорошо, – практично заметила она. – Теперь вы больше не будете учить меня французскому! Знаете, я ведь по-прежнему его ненавижу.
Но меня она больше не ненавидела, вот что было важно.
Саймон Дюваль смерил меня, озабоченным взглядом:
– Вы уверены, Оливия? Вы действительно этого хотите?
– Да, Саймон. Я люблю его. И мне этого довольно.
На некоторое время он, казалось, лишился дара речи, а затем схватил меня за обе руки и с жаром воскликнул:
– Надеюсь, Оливия, так и будет! Всегда!
Несомненно, он угадал, почему Гарри женится на мне. Да и как он мог не угадать? Личный секретарь все знает о делах своего хозяина. И потом, он был свидетелем приезда леди Хит и понял: случилось что-то серьезное.
Единственной гостьей на нашей свадьбе была тетя Агата. Во время всей церемонии она держалась безукоризненно, а потом всплакнула от радости у меня на плече. Она решила, что мы женимся по любви и что ее племянница восторжествовала над всеми женщинами в Англии. Она сразу же подпала под обаяние Гарри и твердила мне, что я счастливица, так как завоевала любовь такого мужчины.
– Он разбил больше сердец, чем остальные мужчины, вместе взятые!
Я же надеялась лишь на то, что мое сердце он не разобьет.
Церковь была украшена цветами! Дети из поместья нарвали полевых цветов и робко протянули их нам, когда мы вступили в церковь. Древний обычай, освященный веками, растрогал меня до глубины души.
Внизу, в зале для прислуги, был устроен прием для всех слуг и работников поместья. Следуя традиции, мы с Гарри спустились вниз, чтобы раздать куски свадебного торта.
Нам оказали веселый и теплый прием. Все желали нам счастья, пили за наше здоровье, делали нам комплименты. Гарри принимал поздравления с хорошо разыгранной гордостью, которая обманула всех, кроме меня. Только Саймон Дюваль не радовался вместе со всеми. Когда наши взгляды встречались, он поспешно отворачивался.
– Разве вы не рады за меня, Саймон? – шепнула я, улучив минутку, когда мы остались одни.
– Как я могу?
– Я бы радовалась за вас, если бы вы женились на женщине, которую любите.
– Но я не женюсь, – ответил он и отвернулся. Я увидела, что Гарри наблюдает за нами, хотя притворяется, будто он нас не видит.
Наконец мы остались одни. Я посмотрелась в зеркало: высокая, стройная невеста в кружевном платье цвета пергамента, которое хорошо гармонирует с цветом ее волос. Потом я увидела, как смотрит на меня мой молодой муж, и вдруг застеснялась и оробела.
Он взял меня за руку и повел наверх. В галерее мы повернули направо, Гарри подвел меня к двери спальни, которая всегда принадлежала герцогиням Квинсфордским, открыл передо мной дверь и сказал:
– Мама была права. Из тебя получилась красивая невеста, Оливия. Спасибо за то, что так стойко вынесла все испытания. Наверное, ты хочешь отдохнуть. Я заказал сегодня ужин к восьми часам. По традиции его накроют в гостиной герцогини, в комнате, которая примыкает к твоей спальне.
Дверь закрылась, и я осталась одна в спальне, пышность которой не уступала парадным апартаментам. Посреди комнаты стояла огромная кровать под пологом на четырех позолоченных столбиках, а на ней, словно сорняк среди экзотических растений, покоилось мое скромное серое платье из органди. Оно живо напомнило мне о том, что я не настоящая герцогиня. Платье словно кричало: «Гувернантка!» Мне захотелось выбросить его. Я стояла у кровати в своем свадебном наряде и понимала, что становлюсь другой и мне уже по нравится мысль о возвращении к прежней роли.
В дверь тихо постучали. Появилась Полли. На ней была красивая новая форма.
– Ваша светлость, позвольте помочь вам переодеться.
Ваша светлость! Гарри ненавидел это обращение – елейное, раболепное и слишком замысловатое. Но мне придется привыкать.
– Спасибо, Полли, – ответила я с улыбкой. – Будьте добры, расстегните мне платье, а потом принесите халат.
Когда платье было снято, я сняла с головы фату и диадему, свадебный подарок от матери Гарри. Ее следовало надевать на придворные балы.
Полли воскликнула:
– Ваша светлость сегодня была такой красивой! А у герцога был такой гордый вид!
– Спасибо, Полли.
Я надела тот же тонкий халат, который был на мне в памятную ночь в библиотеке, и села за резной туалетный столик. Внезапно я поняла, что мне действительно необходим отдых. Отослав Полли, я распустила волосы и начала причесываться. Потом прилегла на кровать. Меня разбудил внезапный стук. Вслед за тем дверь распахнулась, я услышала шаги и звон фарфора и хрусталя. В соседней комнате слуги накрывали к ужину стол.
Я скалывала волосы, когда услышала шаги моего мужа. Я надела серое кисейное платье с широким белым воротником, бегло оглядела себя в зеркале и вышла к нему.
Едва взглянув на меня, он отпустил слугу и сказал:
– Боже правый, неужели ты должна носить это платье? Ты теперь моя жена, а не гувернантка.
Я вскинула подбородок:
– Боюсь, это лучшее, что у меня есть.
– Как только мы приедем в Лондон, ты пойдешь к лучшему Кутюрье и приобретешь гардероб, который больше подходит к твоему положению и твоей внешности.
Войдя ко мне в спальню, он распахнул дверцы гардероба и принялся разглядывать его скудное содержимое. Одно практичное пальто, коричневое габардиновое платье, дождевик, шляпка… Захлопнув дверцы, он круто повернулся на каблуках.
– Это все, что у тебя есть? Нечего сказать, подходящий гардероб для герцогини!
– Герцогиня я всего несколько часов. Извини, если моя одежда тебя оскорбляет. – Слова были кроткими, а тон – отнюдь нет.
Не слушая меня, он смотрел на мою шею. К моему изумлению, он вдруг сорвал с меня широкий белый воротник и отбросил его в сторону.
– Не желаю, чтобы моя жена была пуританкой!
Я совершенно не ожидала того, что последовало далее. Он рывком сбросил серое платье с моих плеч, потом его руки принялись нетерпеливо срывать с меня одежду. Я пыталась вырваться, волосы мои разметались по плечам.
– Вот как тебе следует выглядеть! Как женщине, той женщине, какой ты являешься.
Я стояла перед ним, опустив голову, и дрожала с головы до ног, волосы упали мне на лицо. Вдруг он рывком поднял меня на руки. Хотя он раздевал меня грубо и почти зло, когда он уложил меня на постель, он стал невыразимо нежным.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Надменный герцог - Рэндалл Рона



Скучный...
Надменный герцог - Рэндалл РонаМарина
16.04.2011, 17.39





А мне очень понравился. То, что здесь нет постельных сцен,еще не значит, что роман скучный:)
Надменный герцог - Рэндалл Ронаjust a girl
15.08.2012, 6.48





Роман очень и очень приятный,прочитала на одном дыхании и как хорошо,что автор выделил любовь чувствами,а не постелью
Надменный герцог - Рэндалл Ронанина
24.10.2012, 3.13





мне не нравятся повествования от первого лица! не для любовных романов!
Надменный герцог - Рэндалл РонаJasja
30.03.2013, 22.12





Я согласна с just a girl и Ниной в том, что отсутствие постельных сцен вовсе не делает роман скучным. rnНо! Конкретно этот роман скучным делает избитость сюжета Золушки, неоправданная снисходительность старой герцогини к малознакомой девушке, недворянского происхождения, к тому же (хотя сама вдова не одобряет новые веяния равноправия и социализма). Наивность самой героини и ее влюбленность с первого взгляда.rnАлиса - вообще персонаж из другой оперы: ей здесь не время и не место. Вряд ли такую хамку долго терпели бы в герцогском доме. Но, с другой стороны, как же: в любовном романе - и без злодея, хотя бы и такого "недоделанного"? Собственно, не могу для себя оправдать и поведение Мод. Ну как, каким образом, скажите на милость, в таком благородном титулованном доме могут служить такие неквалифицированные, беспринципные, невоспитанные люди? Не иначе, чтобы своим присутствием выгодно оттенять манеры и моральность "златовласки"-Оливии.rnВ общем, недораскрыты характеры, недокручен сюжет, недостроена логика. Сплошные "не". Но за отсутствие пошлости и довольно сносные описания, за довольно нестандартное для такого жанра повествовательное решение (я имею в виду рассказ от первого лица) - 7 из 10.
Надменный герцог - Рэндалл РонаЛилу
26.06.2013, 16.33





Мне не хватило страсти и любви в этом романе, слишком все размеренно и скучновато. Сам сюжет напомнил в чем-то роман "Джен Эйр".
Надменный герцог - Рэндалл РонаНатали
26.06.2013, 22.01





Приятный роман
Надменный герцог - Рэндалл РонаПупсик
17.09.2013, 2.05





Иногда с удовольствием перечитываю этот роман, именно потому,что в нем нет африканских страстей.Может быть сказочный антураж,но вполне приемлемое развитие чувств героев.
Надменный герцог - Рэндалл Ронаglikaria
6.11.2013, 20.14





Интересно, но как то без эмоционально.
Надменный герцог - Рэндалл РонаВера
16.05.2014, 16.47





Очень сухое изложение сюжета и концовка примитивная. Второй раз к этому роману не вернусь.
Надменный герцог - Рэндалл РонаНаталья
20.03.2015, 19.35





Хороший роман! Стоит прочитать. От первого лица понравилось :)
Надменный герцог - Рэндалл РонаНина
13.05.2015, 17.36





Просто изложение фактов и перечисление событий. Я красива, он урод, я спущена, мы женаты, много месяцев мы не спали, потому что (не смотря на то что я умна и опять же красива) не смогла взять и поговорить со своим мужем, хотя я то и делаю весь роман, что хожу и со всеми беседую.
Надменный герцог - Рэндалл РонаАнна
25.01.2016, 7.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100