Читать онлайн В сетях обольщения, автора - Робинс Сари, Раздел - Глава 34 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В сетях обольщения - Робинс Сари бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.33 (Голосов: 9)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В сетях обольщения - Робинс Сари - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В сетях обольщения - Робинс Сари - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робинс Сари

В сетях обольщения

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 34

В библиотеке пахло кожей, пылью и пергаментом. Тесс задумчиво провела указательным пальцем по корешкам книг на полке стеллажа. За окнами смеркалось. После нелегкого путешествия из тюрьмы в Ньюгейте в «Андерсен-Холл», где она обрела временное пристанище, у Тесс почти не осталось физических сил. Однако события последних нескольких часов вынуждали ее лихорадочно размышлять о возможных последствиях своего бегства.
Впрочем, бегством это назвать было уже нельзя, так как из тюрьмы ее выпустили на законных основаниях, в связи с закрытием ее уголовного дела Хитом. Она была бесконечно благодарна ему за это. Но какую цену пришлось ему заплатить за ее свободу? Не стоило ли ему принятое им решение карьеры? Не теряет ли он свой пост? Как отнесется Дагвуд к единоличному решению своего подчиненного? Биллс отказался отвечать на эти вопросы, заронив у нее в душе недоброе предчувствие.
Помимо осложнений на службе, Хит наверняка столкнется с неприятностями в личной жизни. Вряд ли его невесте понравится, что он помог вдове, окруженной скандальной славой. А родители мисс Уилом наверняка придут в бешенство. Впрочем, подумалось Тесс, это вряд ли повлияет на их решение выдать за Хита свою дочь.
– Какая замечательная, однако, здесь собрана коллекция, – сказал Биллс, разглядывая книги на стеллаже.
Тесс отогнала невеселые мысли и, обернувшись, промолвила:
– У каждой из этих книг уникальная история. Покойный директор приюта Данн подбирал их в течение многих лет с тем, чтобы они послужили делу образования его воспитанников. Я рада, что мне посчастливилось знать этого прекрасного человека, книголюба и педагога.
– А как вы с ним познакомились? – спросил Биллс.
– Совершенно случайно, в одной библиотеке, где я брала необходимые мне для работы книги. Когда мистер Данн узнал, что я занимаюсь книготорговлей, он тотчас же предложил мне ознакомиться с его коллекцией и оценить ее. Беседы с ним о пользе книг, его страстная любовь к печатному слову и самоотверженное служение детям произвели на меня неизгладимое впечатление. Благодаря этому удивительному человеку я стала относиться к делу иначе, прониклась к нему неподдельным интересом. – Она помолчала и добавила, глядя на письменный стол, на котором лежали листы с записями, сделанными Фионой: – Еще недавно здесь работала моя помощница. Почему Рейнольдс убил ее? Это просто не укладывается в моей голове! Мне больно видеть ее перо, чернильницу, каталог…
– Возможно, мне удастся объяснить это вам, – раздался из полумрака чей-то скрипучий голос.
Тесс и Биллс одновременно обернулись и увидели поджарого седоволосого старика. В руке он держал трость с золотым набалдашником. Старые половицы жалобно поскрипывали под его ногами в щегольских штиблетах с пряжками. Судя по глубоким морщинам на его лице, ему давно перевалило за семьдесят. Держался он элегантно и непринужденно, и Тесс подумалось, что от него не исходит никакой угрозы. Его старомодное серо-голубое пальто, темные панталоны до колен и белые чулки выдавали в нем щеголя минувшей эпохи. Тесс сделала реверанс и вымучила улыбку.
Незнакомец поклонился ей и представился:
– Я сэр Ли Дивейн. Добрый вечер, леди Голдинг!
– Полагаю, вам рассказала обо мне леди Бланкетт, – прокашлявшись, промолвила Тесс.
– Да, – с улыбкой подтвердил он. – Ей трудно хранить молчание даже во время рыбалки. Она говорила вам, что мы с ней частенько рыбачим вместе, леди Голдинг?
– Да, сэр, – сказала Тесс. – И не только об этом. От нее мне стало известно, что вы долгие годы возглавляли министерство иностранных дел. Позвольте мне представить вам своего друга мистера Смита!
– Рад познакомиться с вами, сэр! – сказал Биллс. Зеленые глаза сэра Ли заискрились.
– Наслышан о вас, мистер Смит! – сказал он. – Вы друг Люси.
На щеках Биллса выступил румянец, но он выпятил грудь и спросил:
– Не могли бы вы рассказать о своей службе в министерстве иностранных дел поподробнее? Жанелль не углублялась в детали, а меня разбирает любопытство.
– В свои лучшие дни я руководил подразделением, осуществляющим наблюдение за проживающими в Англии подозрительными иностранцами. Я гордился оказанным мне доверием и выполнял свою миссию с честью, мистер Смит, – промолвил старик.
– Вы скучаете по своей работе? – спросила Тесс, внезапно задавшись вопросом, какой станет ее жизнь, когда она перестанет сотрудничать с Уитоном. Работа секретного агента доставляла ей удовольствие. Но после всех жертв, которые принес ради ее спасения Хит, она уже не могла игнорировать его требование порвать отношения с разведкой.
Сэр Ли оперся на трость и сказал:
– Да, разумеется, скучаю. Мне часто вспоминаются опасные погони за преступниками, захватывающие поединки с сильными противниками, в которых нельзя было проиграть. Но мы стараемся и вынуждены уступать свое место молодым сотрудникам. Так уж устроен этот мир! Теперь я больше времени отдаю воспитанию своих внуков, учу их верховой езде.
Он пожал плечами и подкупающе улыбнулся.
– Я слышала, что Эдвина скоро подарит вам еще одного внука, – с улыбкой сказала Тесс. – Как она себя чувствует?
– Прекрасно! – ответил сэр Ли. – Врач рекомендовал ей постельный режим. А вот мой внук ужасно страдает, он нервничает, словно бы ожидает своего первого ребенка.
– Позвольте спросить вас без обиняков, сэр, – метнув многозначительный взгляд в сторону Тесс, произнес Биллс. – Что вас привело сюда?
– Я здесь в связи с весьма любопытным делом, в котором причудливо переплелись опасные тайны, убийства и пылкая любовь. Мне предстоит обсудить его с генеральным стряпчим Дагвудом, который, как и я, входит в попечительский совет этого приюта. – Сэр Ли улыбнулся уголками губ и добавил: – Но эту историю я расскажу как-нибудь в другой раз. А сейчас мне бы хотелось спросить кое о чем леди Голдинг. Вы уже разговаривали с Уитоном?
– Разве он в Лондоне? – спросила она, вскинув брови.
– Да, – ответил сэр Ли. – Мы с ним недавно встречались. Уверяю вас, что он ничего не знал о случившемся с вами и не санкционировал преступные действия Рейнольдса.
– Что вам еще известно об этом? – нахмурившись, спросила Тесс.
– Прежде всего, леди Голдинг, я должен вам сказать, что курировать тайных агентов очень трудно. Порой куратор вынужден рисковать и лично вступать в опасную схватку с противником. Ошибки при этом почти неизбежны. Такую ошибку и допустил Рейнольдс.
– Вы полагаете, что убийство молодой женщины и нападение на Тесс следует считать маленьким недоразумением? – язвительно спросил Биллс. – Но ведь леди Голдинг тоже едва не убили.
– Повторяю, мистер Смит, разведка – дело грязное, иногда даже у вполне уравновешенных сотрудников сдают нервы.
– Рейнольдс никогда не был уравновешенным сотрудником, он психически больной человек, – сказала Тесс.
– Теперь я убедился в этом, – согласился с ней сэр Ли. – Фиона была агентом. Он поручил ей и вашему лакею Полсону следить за вами под предлогом, что вам угрожает опасность.
– Все это звучит довольно странно, – сказала Тесс. – Зачем Рейнольдсу понадобилось привлекать моих работников к слежке за мной? Он заподозрил меня в измене? Подумал, что я работаю на Францию?
– Это было бы слишком простым и логичным объяснением, – вздохнув, сказал сэр Ли. – К сожалению, все обстояло гораздо хуже. Кажется, он увлекся вами.
– Рейнольдс увлекся мной? – прижав руку к груди, переспросила Тесс. – Но я не давала ему для этого повода, он всегда был мне неприятен. Вы меня чрезвычайно удивили!
– У Рейнольдса неуравновешенная психика, – продолжал сэр Ли. – У него и раньше было немало странных причуд. А недавно он проникся болезненным интересом к вам. Между прочим, ни мисс Рид, ни ваш лакей Полсон даже не подозревали, что вы тайный агент министерства иностранных дел. Им было поручено не спускать с вас глаз и докладывать ему обо всем необычном в вашем поведении. Свои отчеты они представляли ему ежедневно.
– О чем же, интересно, они могли докладывать ему? О том, что я ела на завтрак?
– Представьте себе, даже о таких мелочах, – кивнул сэр Ли. – Но когда Рейнольдс узнал от мисс Рид об одном пикантном происшествии с вами и мистером Бартлеттом в лесу, он утратил над собой контроль. Иными словами, пришел в безумную ярость и убил наивную девушку, принесшую это известие.
Биллс сжал кулаки и спросил:
– Почему же до этого происшествия никто не обращал внимания на странности в его поведении? Кто доверил безумцу руководство секретной агентурой?
– Уверяю вас, что мистер Уитон тяжело переживает все случившееся. Он просто в отчаянии! – сказал сэр Ли.
– Уж не потому ли, что боится за свое место? Ведь отвечать за кашу, которую заварил с его благословения Рейнольдс, придется ему, – сказала Тесс, не сумев скрыть негодования. – Не собирается ли он убрать и меня как опасного свидетеля? Чтобы замести следы?
Сэр Ли огорченно вздохнул и почесал пальцами кончик носа.
– Вас никто не обидит, леди Голдинг. Даю вам слово, что вам ничего не грозит. Покушение на вас в тюрьме организовал этот безумец. Это был безумный план, и он с треском провалился. Негодяй Рейнольдс боялся, что вы раскроете общественности свои тайные отношения с министерством иностранных дел, и хотел возложить на вас вину за смерть мисс Рид. С ним навсегда покончено, вы больше никогда не увидите его и не услышите о нем.
– Так вы его прикончили? – прищурившись, спросил Биллс. – Без следствия и суда?
– Ни в том ни в другом не было смысла, – сказал, разведя руками, сэр Ли.
– Разумеется! – Биллс горько усмехнулся. – Как же можно признать, что министерство иностранных дел наломало столько дров?!
– Общественная огласка этой грязной истории не пошла бы на пользу леди Голдинг, – сказал сэр Ли. – Мы исходили из принципа целесообразности, учитывали высшие государственные интересы!
У Тесс вдруг заломило в висках. Она потерла их пальцами и с негодованием воскликнула:
– Государственные интересы! Не думала, что они требуют убийства невинной молодой женщины, слежки за обыкновенными людьми, доносов на них. Признаться, я не совсем понимаю, какое отношение все это имеет к обеспечению безопасности Англии! Сдается мне, что ошибки, допущенные Рейнольдсом, вряд ли прекратятся и в дальнейшем при таком подходе к делу руководства министерства иностранных дел.
Сомнения в полезности своей работы возникали у нее и раньше, но только теперь у нее пробудилось осознанное желание покончить с ней раз и навсегда. Пока она даже не представляла себе, как станет жить, порвав с министерством иностранных дел. Но чувствовала, что устала от доносов на своих подруг и знакомых и соскучилась по нормальной жизни, которую хотела бы прожить вместе с Хитом.
Вспомнив о нем, она заморгала, сдерживая слезы. Только с этим мужчиной она чувствовала себя счастливой и спокойной. Она хотела бы родить ему детей и воспитать их достойными людьми.
Жизнь без Хита представлялась ей адом. Только от одной лишь мысли о том, что он женится на другой, ее бросало в дрожь. Она прикрыла лицо ладонями и расплакалась.
– Вам дурно? – озабоченно спросил Биллс.
– Нет, все в порядке, – судорожно вздохнув, сказала она, хотя внутри у нее все омертвело.
– Вы сильно побледнели. Не вернуться ли нам в гостевой домик? Вам лучше прилечь.
– Нет, спасибо! Мне полегчало.
– Скажите, леди Голдинг, – наконец промолвил сэр Ли, – как вам удалось выбраться из Ньюгейтской тюрьмы? Как мне известно, хитроумный план Жанелль так и не был осуществлен. Однако вы оказались на свободе.
– Боже! Мне снова плохо! – прижав руку к сердцу, сказала Тесс, охваченная угрызениями совести за обидные слова, которые она произнесла сгоряча, узнав о помолвке Хита и Пенелопы. Как же она могла посоветовать ему жениться на мисс Уилом? Почему отвергла мужчину, который так горячо любит ее? Ведь он принес столько жертв ради ее спасения! Она пошатнулась и едва не упала.
– Тесс, присядьте, – сказал Биллс и усадил ее на стул.
Она разрыдалась. Сэр Ли сунул ей в руку носовой платок и сказал:
– Можете ничего не объяснять. Извините меня за бестактный вопрос, я понимаю, как тяжело вам обо всем этом вспоминать.
Она прижала платок ко рту и простонала, качая головой:
– Боже, что же я натворила!
– Вы любите его, не правда ли? – вкрадчиво спросил Биллс.
– Он самый дорогой для меня человек на свете! – призналась Тесс. – А я посоветовала ему жениться на другой.
Слезы хлынули у нее из глаз, рыдания стали громче, а сердце защемило от невыносимой боли. Сэр Ли нахмурился и спросил:
– О ком это она говорит?
– О мистере Бартлетте и мисс Пенелопе Уилом. Они помолвлены, – пояснил Биллс.
Сэр Ли положил руку ей на плечо и сказал:
– Леди Голдинг! Успокойтесь и выслушайте меня. Жанелль узнала, что прошлой ночью мисс Пенелопа Уилом сбежала из дома в пограничную шотландскую деревушку Гретна-Грин, чтобы там обвенчаться со своим учителем танцев.
Тесс заморгала, вскочила и вскричала, схватив сэра Ли за лацканы пальто:
– Расскажите мне об этом подробно, умоляю вас!
– Как сказала мне Жанелль, мисс Уилом закатила своим родителям истерику, узнав, что они дали в «Таймс» объявление о ее помолвке с мистером Бартлеттом. А на рассвете следующего дня к ней в спальню пробрался учитель танцев, и они вдвоем сбежали из дома через черный ход. Это заметила служанка и доложила лорду Брайту. Тот попытался организовать погоню, но беглецам удалось скрыться. Теперь они уже далеко, так что ничто уже не сможет помешать им пожениться.
Тесс облегченно вздохнула, отпустила сэра Ли и рухнула на стул.
– Выходит, что Хит уже не сможет жениться на Пенелопе? – все еще плохо соображая, спросила она.
– Конечно же, не смогу! – раздался у нее за спиной голос Хита, только что вошедшего в комнату. – Я же говорил тебе, что люблю только одну тебя! Позволь же мне тебя обнять!
Тесс вскочила и повисла у него на шее.
– Как я рад снова тебя видеть! – прошептал он, крепко прижав ее к своей груди. – Значит, ты больше на меня не сердишься? Я так соскучился по тебе!
– Я думала, что навсегда тебя потеряла! Прости меня, я погорячилась, – прошептала она.
Он сжал ей щеки ладонями и, поцеловав, прошептал:
– От меня не так-то легко избавиться!
Его жаркий поцелуй выжег остатки сомнений в ее душе и наполнил ее чистой радостью. Она сомлела и едва не потеряла сознание.
– Поздравляю тебя, старина! – воскликнул Биллс.
Хит неохотно прервал поцелуй и выпустил ее из своих объятий. Щеки Тесс раскраснелись, ее слегка пошатывало, но глаза светились от счастья.
– Ты проиграл мне пари на сто пятьдесят фунтов, старина, – с улыбкой напомнил ему Биллс. – Можешь считать, что это мой свадебный подарок. Еще раз поздравляю тебя!
Свадебный подарок? У Тесс перехватило дух.
– Кстати, позволь мне представить тебе сэра Ли Дивейна, – добавил Биллс. – Он когда-то служил в министерстве иностранных дел, а теперь стал близким другом Жанелль.
– Рад с вами познакомиться, мистер Бартлетт, – сказал сэр Ли.
– Он говорит, что с негодяем Рейнольдсом покончено, – сказал Биллс.
– Так вам уже известно об этом? – сухо промолвил Хит. – Я встречался с Уитоном. И мне удалось выведать у него подробности этой гнусной истории. Честно говоря, Тесс, я не представляю, как ты умудрялась общаться с этими хладнокровными негодяями. Впрочем, я знаю, что ты любила свою работу и относилась к ней со всей ответственностью. Тем не менее я хочу просить тебя прекратить все отношения с министерством иностранных дел. Я не переживу, если с тобой что-то случится.
Тесс взглянула в карие глаза своего возлюбленного и поняла, как сильно он ее любит и насколько искренне встревожен ее опасными связями с министерством иностранных дел. Она вздохнула и сказала:
– Я выбираю тебя, Хит! Ты пожертвовал ради меня карьерой. Я обязательно откажусь от дальнейшего сотрудничества с мистером Уитоном. У меня теперь есть свое любимое дело, и мне было бы трудно отказаться от него. Но если это потребуется, то я пожертвую даже им ради того, чтобы стать твоей женой. У нас будет замечательная семья!
Лицо Хита засветилось от счастья. Он обнял Тесс и сказал:
– Я люблю тебя, дорогая!
– И я люблю тебя! – закрыв глаза, прошептала она. – Я хочу выйти за тебя замуж. Ты возьмешь меня в жены?
– Чем это вы занимаетесь здесь, Бартлетт? Это снова вы, леди Голдинг? – спросил мистер Дагвуд, стремительно войдя в библиотеку.
Сэр Ли взмахнул тростью и воскликнул:
– Наконец-то вы приехали, мистер Дагвуд! Благодарю вас за то, что вы откликнулись на мою просьбу.
Дагвуд взглянул на Хита и спросил:
– Судя по всему, вы уже слышали эту грандиозную новость? Я имею в виду бегство мисс Уилом со своим учителем танцев в Шотландию?
– Нет, я ничего об этом не знал, – с радостной улыбкой ответил Хит. – Но должен сказать, что совершенно не огорчен этим.
– По-моему, я дал вам неверный совет относительно женитьбы, Бартлетт, – вскинув подбородок, сказал Дагвуд.
Хит шагнул к нему и, протянув руку, миролюбиво произнес:
– Вы же только хотели мне помочь, сэр! Я всегда высоко ценил вашу отеческую заботу обо мне.
Дагвуд пожал ему руку и продолжил:
– Похоже, что я был не прав и в отношении леди Голдинг. Сегодня мне нанес визит мистер Уитон. – Он повернулся лицом к Тесс и поклонился ей: – Примите мои искренние извинения, леди Голдинг! В свое оправдание я могу только сказать, что даже не подозревал, насколько вы добропорядочная леди! Не говоря уже о том, что не знал о вашем сотрудничестве с министерством иностранных дел. Вы настоящая патриотка и очень отважная женщина.
– Я больше не сотрудничаю с этим ведомством, – сказала Тесс, поглядывая на Хита, глаза которого светились нежностью и любовью. – Я ухожу оттуда по собственной воле, хотя еще и не представляю себе, как мне уговорить Уитона меня отпустить.
– Позволь мне убедить его удовлетворить твою просьбу! – сжав кулаки, воскликнул Хит.
– В этом нет никакой необходимости, – вмешался в их разговор сэр Ли. – Уитон хочет покончить с делом Рейнольдса без лишнего шума, поэтому он не станет чинить леди Голдинг препятствий и расстанется с ней мирно, пожелав ей всяческих успехов в ее дальнейшей жизни.
– Но сможет ли она продолжить свой книжный бизнес? – спросил Биллс.
– Не вижу препятствий, – ответил сэр Ли. – Ну а теперь, дорогие друзья, мы с мистером Дагвудом покинем вас и отправимся на заседание попечительского совета, которое состоится в соседней комнате.
Дагвуд снова поклонился Тесс и сказал:
– До свидания, мадам. А вас, мистер Бартлетт, я надеюсь увидеть завтра утром в своем офисе. Я не принимаю вашей отставки. Полагаю, что завтра мы поговорим и о прибавке к жалованью.
Сэр Ли лукаво улыбнулся и произнес:
– Приглашаю вас всех на крестины моего внука. Впрочем, я думаю, что в этот счастливый день меня навестят и все другие члены Общества содействия процветанию и образованию женщин. Кстати, мистер Смит! Жанелль сказала, что вас приняли в его члены. Только обещайте, что не расскажете ей, что это я выдал ее секрет!
Оба пожилых джентльмена сдержанно рассмеялись и покинули библиотеку.
Биллс радостно воскликнул:
– Теперь Люси предстоит взять свои слова обратно и извиниться передо мной! С вашего позволения, я вас оставлю. Мне срочно надо встретиться кое с кем в обществе.
– Спасибо вам за все, Биллс! – Тесс обняла его. – Вы так много сделали для нас с Хитом!
– Я чрезвычайно рад за вас! – сказал Биллс. – И навсегда останусь вашим лучшим другом. Но сейчас я вас покидаю.
И он быстро вышел из библиотеки.
Хит обнял Тесс. Она мгновенно сомлела в его объятиях и прильнула к нему. Обнимая ее, Хит подумал, что теперь они уже не наивные юные фантазеры, дочь владельца усадьбы и сын его гувернера, а немало повидавшие в жизни взрослые люди, решившие стать супругами, повинуясь зову своих сердец. Тесс склонила голову ему на плечо и вздохнула.
Хит с наслаждением вдохнул аромат лаванды, смешанный с запахом кожи и старых книг, и прошептал:
– Я люблю тебя, Тесс!
Она посмотрела ему в глаза и с улыбкой воскликнула:
– И я тебя люблю, Хит!
– Ты ни о чем больше не хочешь меня спросить? – пряча лукавую улыбку, сказал он.
Она игриво стукнула его кулачком в грудь:
– Прекрати подтрунивать надо мной! Иначе я обижусь!
– Лгунья! – сказал он и поцеловал шпионку, похитившую его сердце.


Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману В сетях обольщения - Робинс Сари



прекрасный роман очень приятный для чтения . слава Богу без всяких мучений и страданий
В сетях обольщения - Робинс СариОльга
24.05.2014, 17.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100