Читать онлайн Скандальные намерения, автора - Робинс Сари, Раздел - Глава 32 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Скандальные намерения - Робинс Сари бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.93 (Голосов: 41)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Скандальные намерения - Робинс Сари - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Скандальные намерения - Робинс Сари - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робинс Сари

Скандальные намерения

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 32

Едва они приехали в Пеннингтон-Хаус, Мэнтон сообщил дамам, что Джеймс приехал и снова куда-то уехал и что мистер Роберт Джасперс, виконт Девейн, ожидает Шарлотту в саду.
– Джеймс вернулся? – с тревогой переспросила Шарлотта, снимая шарф. – Если Джеймса здесь нет, я хочу поговорить с Коллином.
– Мистер Коллин не вернулся с его светлостью, он остался на севере.
Шарлотта нахмурилась. Ее охватило еще большее беспокойство. Джеймс редко путешествовал без верного слуги.
– Его светлость сказал, куда он направляется?
– Нет, миледи. Он спросил о вас и затем поспешно ушел.
Всегда бесстрастный и сдержанный, Мэнтон сегодня выглядел озабоченным.
– Виконт в саду? – удивленно спросила вдовствующая герцогиня.
– Он устал ждать в гостиной и решил размять ноги, как он выразился, – пояснил Мэнтон. – Он выглядит весьма взволнованным.
– Я должна узнать, что ему нужно, – сказала Шарлотта, направляясь в сад.
Выйдя из двери, она увидела Роберта, шагающего по дорожке.
– Роберт?
Услышав ее голос, он бросился к ней, протягивая навстречу руки. Он обнял Шарлотту за плечи и посмотрел ей в глаза. Глубокие морщины на его лице свидетельствовали о тревоге, которая им владела. О том же говорили и его золотисто-карие глаза.
– О Жираре ходят самые ужасные слухи. Говорят, что он украл из казны имущество, чтобы покрыть чудовищные долги.
– Слухи всегда быстро распространяются.
– Так, значит, это правда?
– Что касается кражи, то это вздор. Подобную клевету распространяет Стюарт Фрикерби. Он один из негодяев, которые замешаны в этой истории.
Из дома долетел зычный голос:
– Шарлотта!
Она обернулась. На пороге стоял грозный и сердитый Джеймс в помятом плаще, с небритым лицом. Волосы его были всклокочены, и он более чем всегда напоминал пирата. Сердце у Шарлотты дрогнуло. Он был цел и невредим. Он был дома. Ею овладело неукротимое желание побежать к нему и броситься в его объятия. Несмотря на свои опасения, она ни на минуту не могла себе представить, как сможет жить без него. Джеймс сбежал с лестницы и выдернул руку Роберта из ее руки.
– Она моя нареченная, а вы даете волю рукам! – грубо выкрикнул он.
Шарлотта ахнула.
– Роберт не делал ничего подобного!
Роберт шагнул вперед, загородив ее своей крупной фигурой от Джеймса.
– Вы ни на ком не женитесь, если окажетесь на виселице!
Джеймс прищурил глаза, лицо его вытянулось.
– Я бы поостерегся на вашем месте распространять клевету. Я не побоюсь встретиться с вами на дуэли.
– Считаю своим долгом убивать таких, как вы. У вас не хватает порядочности даже на то, чтобы прервать помолвку с Шарлоттой до того, как свет узнает о ваших неблаговидных делишках!
Шарлотта шагнула и встала между мужчинами, ее ладонь уперлась в широкую грудь Роберта.
– Роберт, пожалуйста, войди в дом. Я хотела бы поговорить с Джеймсом.
Но ее попытки сдвинуть Роберта с места были не более эффективны, чем если бы она попыталась сдвинуть гору.
– Роберт, я вынуждена настоять на том, чтобы ты на момент нас оставил.
– Я не оставлю тебя с ним.
– Лейтенант Фримен! – крикнула она через плечо. Из-за двери высунулась голова лейтенанта.
– Да, миледи!
– Роберт, иди в дом. Я позову тебя в случае необходимости, а лейтенант Фримен будет здесь.
– Какой от него прок, Шарлотта? – зашептал Роберт, не спуская глаз с Джеймса. – Ведь он хромой.
– Он способен из вас сделать котлету, – негромко сказал Джеймс, сверкнув глазами.
– Джеймс, пожалуйста, держи себя в руках, – попросила она и снова посмотрела на Роберта: – Со мной все будет в порядке, Роберт. Пожалуйста, войди в дом. Я позову тебя, если появится необходимость.
Роберт нехотя отступил.
– Я буду в пределах слышимости.
Шарлотта кивнула и, проводив его взглядом, повернулась к Джеймсу. Он выглядел взъерошенным, хмурым и мужественным. Жар бросился в лицо Шарлотте, ладони ее вспотели. Она открыла рот, чтобы заговорить, и почувствовала, что у нее пересохло во рту. Облизнув губы, с опаской глядя на него, она спросила:
– Ты нашел золото?
– Нет. – Затем, сделав выдох, добавил: – Словом, я не знаю. – Она недоумевающе посмотрела на него.
– Я имею в виду, что я организовал людей и поставил во главе Коллина.
– А почему ты не остался сам и не продолжил поиски? Какое важное обстоятельство заставило тебя вернуться в город?
Джеймс расправил плечи.
– Мне не понравилось то, как здесь развиваются события.
Шарлотта скрестила руки, пытаясь понять и успокоиться.
– Ты имеешь в виду своего кузена?
– Да, его. Но и тебя также. Между нами остается много нерешенного. Я почувствовал, что должен быть здесь, с тобой.
В ее груди вспыхнула надежда. Но она поспешила погасить ее. Она не может доверять этому мужчине. Он не любил ее. Или все же любил? Он вернулся к ней, оставив золото, которое так долго искал, препоручив поиски другим. Надежда, страх и желание терзали ее грудь. Прислонившись к ограде и сделав глубокий вдох, она, отвернувшись, негромко проговорила:
– Должна сообщить тебе новость.
– Новость? – заморгал Джеймс.
– Да, – подтвердила она и, глядя ему в лицо, сказала: – Фрикерби заодно с твоим кузеном. Именно от него Блэнтон узнал, что именно произошло в Саутбридже. Он имел там своего сообщника. – Сцепив руки, она добавила: – Он распространяет о тебе слухи и собирался опозорить меня в парке.
– Опозорить тебя? – На его скулах заиграли желваки.
– Да, с помощью мисс Дрейтерс, но мы сорвали этот план. Я, твоя мама и Сильвия Джасперс.
Он потряс головой.
– Как ты себя чувствуешь?
Не глядя на него, Шарлотта ответила:
– Прекрасно.
Он схватил ее за руку и потащил к скамейке. От него пахло кожей, лошадью, мужским духом. Он излучал жар, и ей с трудом удалось преодолеть желание погреться в этом опьяняющем пламени. Мурашки побежали по руке, которую он держал.
Очевидно, сознавая, какое воздействие он на нее оказывает, Джеймс стал ее упрекать:
– Я искал тебя по всему городу, а сейчас, когда нашел, ты пропадаешь с Кларком...
– Я вовсе не с Кларком, – возразила она, не обращая внимания на громоподобные удары сердца.
Джеймс продолжил, словно она вообще ничего не сказала:
– И плачешься о моей матери.
Шарлотта рассерженно выпрямилась.
– Я не плачусь.
Джеймс то сжимал, то разжимал кулак.
– Пожалуйста, объясни мне, что ты и Кларк здесь делали.
Она нашла в себе силы как можно спокойнее объяснить:
– Роберт и я ничего не делали. Он приехал сюда сегодня, потому что его обеспокоил тот факт, будто бы именно ты был организатором краж в военном ведомстве. Он боялся за меня. Только и всего!
Шарлотта схватила его за руку и сжала ее.
– Перестань это делать!
– Неужели ты не слышал, что я сказала? Фрикерби заодно с твоим кузеном. Он и мисс Дрейтерс пытались заманить меня в ловушку, рассказать какой-то вздор о твоем характере. Твоя мать, тетя Сильвия и я пришли к девушке, и она во всем созналась. Это случилось после того, как твоя мать извинилась перед тетей Сильвией, и сейчас они помирились. К тому же мистер Фрикерби весьма похож на совратителя миссис Вейн. И кто-то еще распространяет слухи о твоих финансовых затруднениях и о том, что ты был организатором краж в военном ведомстве.
– Моя мать извинилась? – переспросил Джеймс. Шарлотта хмыкнула и отвела черный локон с его лба. Она никак не могла удержаться от этого.
– Да, и я полагаю, для тебя это самая невероятная вещь.
Джеймс замер. Шарлотта быстро убрала руку.
– Я... я приношу извинения. Не знаю, что нашло на меня.
Она встала и отступила на шаг.
Джеймс вскочил со скамьи, схватил ее за плечи и повернул к себе. В его глазах светилось желание. Он с яростью впился своими губами в ее губы. Шарлотта испытала восторг от того, что оказалась в его крепких объятиях. Она отбросила напрочь все сомнения. Это был Джеймс. Все правильно, она в этом абсолютно уверена.
Его небритое лицо царапало ей губы и щеки, но она не обращала на это внимания. Он открытым ртом покрывал ее лицо страстными поцелуями, и она купалась в его страсти, ей хотелось чего-то еще большего. Она обхватила его за плечи, прижалась грудями к его могучей груди. Жар охватил все ее тело. Она хотела его так, как не хотела ничего в жизни.
– Джеймс! – послышался женский голос со стороны дома.
Он поднял голову, не выпуская Шарлотту из объятий.
– Не сейчас, Элизабет.
Шарлотта в смущении пыталась высвободиться, однако он не отпускал ее.
– Возвратился Коллин, он что-то нашел!
Джеймс облизнул губы. В его глазах светилась страсть. Лицо Шарлотты раскраснелось, она спрятала его у Джеймса на плече, желая, чтобы Элизабет мгновенно исчезла.
– Ты идешь или нет? Мы все ждем, чтобы ты что-то открыл.
Шарлотта через плечо увидела, как Элизабет вскинула вверх руки.
– Ты можешь целовать Шарлотту и позже. У вас целая жизнь впереди, целуйтесь сколько хотите. А сундук ждет, и мы тоже.
Джеймс медленно ослабил объятия. Глядя в сторону, Шарлотта отстранилась и сказала:
– Мы должны войти в дом и посмотреть, что привез Коллин.
Джеймс приподнял пальцами ее подбородок, заставив посмотреть ему в глаза. Ей показалось, что она утонула в этих глубинах.
– Я не хочу никуда идти до тех пор, пока ты не скажешь, что выйдешь за меня замуж. Я хочу иметь возможность целовать тебя всю свою жизнь, Шарлотта. Выходи за меня замуж.
Внезапно к глазам ее подступили слезы. Она проговорила почти шепотом:
– Я не знаю, Джеймс. Просто не знаю.
Он нахмурился.
– Значит, позже.
Джеймс схватил ее руку, быстро поцеловал, затем положил на сгиб своей руки, и они вместе вошли в дом.
Массивный морской сундук с окованными стальными краями находился на большом письменном столе Джеймса, и все остальные предметы в комнате по сравнению с ним казались маленькими. Здесь уже были вдовствующая герцогиня и Элизабет, когда вошли Джеймс и Шарлотта, а за ними лейтенант Фримен и Роберт.
– Наконец-то, Джеймс! – Вдовствующая герцогиня повернулась к сыну и помахала рукой в сторону Коллина. – Твой камердинер принес эту громадину и не желает говорить нам, что в сундуке заключено.
Джеймс кивнул Коллину: – В третьей пещере?
– В точности как вы сказали, ваша светлость.
– Ты выставил снаружи охрану?
– Кент и Ньюсон впереди, Ньюбери и Уоррен сзади. Джимми и Риччи ведут наблюдение на боковых улицах.
Джеймс кивнул:
– Хорошо.
– Я позову представителей власти, – заявил Роберт. Он повернулся, чтобы выйти, но лейтенант Фримен преградил ему путь костылем.
– Может, сперва лучше выяснить факты, прежде чем выставлять себя дураками?
Роберт нахмурился и открыл было рот, чтобы ответить, но Шарлотта подскочила к нему и положила руку ему на плечо.
– Роберт, доверься мне. Джеймс отнюдь не злодей в этом спектакле. И если ты позовешь представителей власти, то ничего хорошего из этого не получится.
Поколебавшись, Роберт неохотно кивнул.
– Что в нем, Джеймс? – спросила вдовствующая герцогиня.
Джеймс проигнорировал вопрос матери и оглядел хитрый замок.
– Ни один из ключей не подходит? – спросил он. Коллин покачал головой.
– Мы не смогли открыть эту хре... – камердинер откашлялся, – эту штуку. И поэтому привезли к вам.
– Что там внутри? – подпрыгивая, спросила Элизабет. Джеймс посмотрел на нее и нахмурился. Он не хотел, чтобы сестра имела отношение к этому грязному делу.
Словно прочитав его мысли, Шарлотта подошла к Джеймсу и тихонько сказала:
– До нее не сегодня, так завтра дойдут всякие гадкие слухи. Пусть у нее будет информация, с помощью которой она сможет противостоять клевете.
Джеймс медленно кивнул и повернулся к сестре:
– Элизабет, если мне удастся найти ключ, чтобы открыть этот сундук, то я ожидаю увидеть в нем золото. Золото, украденное из казны его величества. – Он бросил быстрый взгляд на Роберта. – Которое я возвращу туда, где ему и положено быть.
– Как интересно! – воскликнула Элизабет. – Так открой же, чтобы я могла все увидеть!
– Каким образом мы можем узнать, что золото украли не вы? – грозно спросил Роберт.
Джеймс ответил с подчеркнутым терпением:
– Если бы украл я, то почему бы я разыскивал его все это время?
– Черт побери! – рявкнул Роберт, грозя Джеймсу кулаком. – Кто может знать о ваших похождениях и похождениях ваших соучастников?
– Прошу вас обоих...
Раздался радостный крик, и взоры всех присутствующих устремились к Элизабет, которая стояла перед сундуком, вставив ключ в замок.
– Что за... – Коллин оборвал себя, затем объяснил: – Но мы перепробовали все ключи!
Элизабет ликующе засмеялась.
– Нужен был не один из этих ключей. Это было вроде загадки. Нужно было... – она повернула руку, раздался громкий щелчок, – использовать все ключи!
Все присутствующие в нетерпении сгрудились вокруг сундука. Элизабет сняла с петли замок и двумя руками подняла крышку.
– Боже, какая тяжелая!
– Шарлотта! – В комнату вбежал Эдвард. – Джеймс! Роберт! О Господи! Кто-то похитил Маргарет!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Скандальные намерения - Робинс Сари



роман классный.читайте
Скандальные намерения - Робинс Сарисветлана
9.03.2012, 15.51





Дуже рідко наштовхуєшся на книгу, яку читаєш на одному подиху, а це саме такий випадок. Тут є все: гумор, інтрига, змова, державна зрада і звичайно ж кохання і зовсім трошки еротики. Варто прочитати, не пошкодуєте!
Скандальные намерения - Робинс СариItis
25.07.2012, 20.30





очень неплохо
Скандальные намерения - Робинс Сариарина
15.11.2012, 21.16





здорово!
Скандальные намерения - Робинс СариМарго
13.02.2013, 10.30





я не понимаю таких восторженных отзывов. как по мне роман не интересный и скучный. очень много детектива и мало чувств между героями.
Скандальные намерения - Робинс СариТатьяна
23.04.2013, 20.04





Мой самый любимый роман, перечитывала несколько раз
Скандальные намерения - Робинс СариЛиса
1.09.2014, 11.27





Нудно и слишком затянуто
Скандальные намерения - Робинс Сария
1.09.2014, 15.58





насправді роман цікавий тим що головні герої вирують у постійних діях, не має затянутих описів, і дійсно не має сопливої любові! вердикт: можна читати!)
Скандальные намерения - Робинс СариЮлія
1.09.2014, 20.50





Ой, девочки. Хороший роман. Но, блин, предпоследняя глава... это слишком. Переписать бы ее более реалистично и можно было бы поставить хорошую оценку.
Скандальные намерения - Робинс Саригалина
25.02.2015, 0.54





очень хороший роман.
Скандальные намерения - Робинс Саривалентина
27.02.2015, 18.44





Затянуто, идея не плоха, но герои не впечатлили, 7/10
Скандальные намерения - Робинс Сариэля
2.05.2015, 21.32





Сюжет неплохой,но немного затянут. Расследование конечно хорошо,но не как основа. Мало страстей. В целом неплохо.
Скандальные намерения - Робинс СариОльга
9.11.2016, 20.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100