Читать онлайн Скандальные намерения, автора - Робинс Сари, Раздел - Глава 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Скандальные намерения - Робинс Сари бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.93 (Голосов: 41)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Скандальные намерения - Робинс Сари - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Скандальные намерения - Робинс Сари - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робинс Сари

Скандальные намерения

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 26

Прощание с Планкертонами было быстрым, но сердечным и сопровождалось обещаниями повторить визит, хотя Шарлотта не могла себе представить, как это может осуществиться. Эйвери и Джорджина обращались с ней с подчеркнутым уважением, и Шарлотта поняла, что, когда сезон закончится, а вместе с ним и ее приключение, она потеряет не одного лишь Джеймса.
Когда карета двигалась в сторону Лондона, она удивлялась, как это никто не обратил внимания на произошедшие в ней перемены – после того как она стала женщиной. Слуги, хозяин, хозяйка и Джеймс – все обращались с ней так, словно она оставалась благородной мисс Хейстингс, хотя на самом деле она была новоявленной необузданно-страстной дочерью Евы. Она улыбнулась и закрыла глаза, пользуясь моментом для того, чтобы расслабиться под мерное покачивание кареты.
Усталость взяла верх, и Шарлотта, к своему удивлению, проспала большую часть пути.
Мисс Элизабет Морган набросилась на брата, едва Джеймс переступил порог Пеннингтон-Хауса.
– Как ты мог! – воскликнула она, стуча кулачком по широкой груди брата. – Я уехала в город всего лишь на какую-нибудь неделю, а ты в это время удрал и обручился! Как ты мог, Джеймс?
Мэнтон пытался принять от Джеймса плащ, а слуги суетились, стараясь увести Элизабет.
– Джеймс! – По лестнице спускалась вдовствующая герцогиня, размахивая смятым письмом в руке – Я не потерплю, чтобы эта персона диктовала мне, каким образом мой сын должен отметить помолвку. Какое нахальство! – Она хлопнула в ладоши. – Джеймс, ты должен немедленно зайти ко мне!
– Мать сказала, что это вынужденная помолвка и что дело чревато скандалом. Ты в самом деле собираешься жениться на ней?
Шарлотта шла позади Джеймса и позволила ему принять на себя атаки женщин. После тишины и покоя в карете она была оглушена подобным шумом. Она будет рада отдать Джеймса его родственникам.
– Это она? – Элизабет увидела пытавшуюся остаться незамеченной Шарлотту и прошмыгнула мимо Джеймса. – Выходите немедленно, мисс Хейстингс!
– Довольно! – взревел Джеймс. – Ни я, ни моя невеста не намерены продолжать разговор в подобном тоне! Обе приходите в мой кабинет!
Элизабет выпрямилась и надула губы, что лишний раз подчеркнуло ее юный возраст. Хотя кожа у нее была оливкового цвета и волосы такие же черные, как и у брата, на этом их сходство заканчивалось. Она была гибкой, с длинной шеей, словно лебедь, и тонкими, изящными руками. Продолжая дуться, она повернулась и покорно направилась в сторону кабинета. Взяв себя в руки, вдовствующая герцогиня последовала за ней. Воспользовавшись моментом, Шарлотта попыталась подняться по лестнице.
– Ты тоже, Шарлотта, – мягко сказал Джеймс. – Я хочу поговорить также и с тобой.
Вздохнув, Шарлотта повернулась и присоединилась к тем, кто направлялся в кабинет.
Джеймс закрыл дверь за Шарлоттой и прошел к массивному письменному столу из орехового дерева. Уперевшись кулаками в стол, он сурово посмотрел па мать и сестру. Шарлотта была рада, что этот гнев адресовался не ей.
– Я не позволю никому – подчеркиваю, никому, – он выразительно посмотрел на мать, – говорить, что помолвка была вынужденной. Я все ясно сказал?
Элизабет открыла рот:
– Но мама говорила...
Джеймс поднял руку и перебил ее:
– Остановись, Элизабет, прежде чем я окончательно не потерял терпение!
Сестра мгновенно замолчала, бросив сердитый взгляд на мать.
– Что вас заставило устроить подобную истерику, тем более на глазах у слуг? Мама, ты первая всегда настаивала на том, чтобы все семейные споры проходили за закрытыми дверями и только с участием членов семьи. Через час пол-Лондона будет знать о том, как нас здесь встретили! Именно так вы решили поприветствовать Шарлотту?
Смутившись, обе женщины повернулись к Шарлотте. Элизабет сделала реверанс.
– Простите меня за мое поведение, мисс Хейстингс!
Вдовствующая герцогиня царственно наклонила голову.
– Я также допустила ошибку. Это больше не повторится. Однако, – добавила она, поднимая смятое письмо в руке, – есть серьезное дело, которое мы должны решить.
Шарлотта узнала письменный бланк тети Сильвии и приготовилась к самому худшему.
– Ваша тетя планирует устроить бал в честь вашей и Джеймса помолвки.
Глаза Шарлотты широко раскрылись от замешательства, однако затем она улыбнулась.
– Но ведь это так мило с ее стороны! – Тетя Сильвия пыталась сделать то, что должны были бы сделать ее родители.
– Это нисколько не мило, – герцогиня произнесла это слово так, словно в нем содержался яд. – Это оскорбление.
– Я не понимаю. – Шарлотта неуверенно посмотрела на Джеймса.
– Это оскорбление мне. Это я должна устраивать бал в вашу честь, а не кто-то другой. Это самозванство!
– Но тетя Сильвия – член моей семьи! – возразила Шарлотта.
Джеймс решительно заявил:
– Мама, при данных обстоятельствах, поскольку родителей Шарлотты более нет среди нас, нет ничего экстраординарного в том, что леди Джасперс решила устроить бал. И вообще это любезный жест. Не превращай это во что-то другое.
– Но разве ты не видишь, – воскликнула мать, размахивая письмом, – что она пытается унизить меня, поскольку я не организовала бал в честь помолвки?
– И чья в этом вина, мама? – спокойно спросил Джеймс.
В комнате воцарилось молчание.
Наконец вдовствующая герцогиня проговорила:
– При нынешнем положении дел...
– Каком положении дел? – воскликнула Элизабет, разводя руками. – Ты лишь говорила, что мог бы случиться скандал, но Джеймс погасил его помолвкой. Она повернулась к брату. – Ты собираешься жениться или нет?
– Да, я собираюсь жениться. На Шарлотте. И на этом конец истории. И мы будем счастливы принять щедрое предложение леди Джасперс.
– Но я буду выглядеть посмешищем в глазах света! – возмутилась вдовствующая герцогиня. – Ты не можешь этого допустить!
Джеймс стукнул по столу, его смуглое лицо еще более потемнело.
– Я уже достаточно наслышался о вашей ссоре с леди Джасперс!
Вдовствующая герцогиня сурово поджала рот, глаза ее угрожающе прищурились. Она и Джеймс смотрели друг на друга через стол, никто не хотел отвести взгляда.
– Гм... – Шарлотта откашлялась. – Возможно, мое предложение окажется приемлемым для всех сторон.
Никто не отреагировал, и Шарлотта продолжила:
– Эдвард и Маргарет могут устроить бал в нашем доме. Будет очень мило, и мы все сможем его посетить.
– Нет, – твердо возразил Джеймс. – Леди Джасперс предложила, и мы предложение принимаем. Если мама хочет что-то переиграть, она может дать свой бал. Я не могу ответить на доброту и щедрость низостью. Это недостойно нас.
Шарлотта испытала к нему внезапный прилив симпатии. Он готов был разгневать собственную мать, но проявить справедливость по отношению к семье Шарлотты. Учитывая, что помолвке была уготована недолгая жизнь, следовало признать, что это был весьма благородный жест.
– Последняя точка в этом деле еще не поставлена. – Бросив гневный взгляд на сына, вдовствующая герцогиня покинула кабинет.
Джеймс посмотрел в спину удаляющейся матери.
– Элизабет, оставь нас на некоторое время с Шарлоттой.
– Да, конечно, Джеймс. Но прежде я должна кое-что сделать.
Обежав большой письменный стол, она обвила свои тонкие изящные руки вокруг шеи брата и шумно поцеловала в заросшие щеки. Он улыбнулся, обняв ее за тонкую талию.
– Давно пора, Джеймс! Плевать на обстоятельства! – Медленно отпустив брата, она показала пальцем на Шарлотту. – Я хочу целый выводок племянниц и племянников! По крайней мере не меньше пяти!
Шарлотта невольно заулыбалась. Элизабет в дерзости не откажешь!
– Мы сделаем все, что в наших силах, Элизабет, – с улыбкой отреагировал Джеймс.
– Непременно! – Сделав реверанс, она повернулась и выскочила из комнаты.
– Я очень сожалею, что ты оказалась свидетелем всего этого, Шарлотта.
– В семьях иногда могут быть раздоры.
– Да, в особенности когда к этому имеет отношение мама. Похоже, мне не удается убедить ее, что герцог я, а не она. – Джеймс тяжело вздохнул. – Так или иначе, а я должен поговорить с тобой относительно твоей безопасности с того момента, как мы вернулись в город. – Он показал ей на стул перед собой. – Не возражаешь?
Шарлотта села, и он последовал ее примеру.
– Сейчас, когда лейтенант Фримен имел возможность ознакомиться с Пеннингтон-Хаусом и своими обязанностями, я попрошу тебя, чтобы ты брала его с собой, куда бы ты ни шла, если я не могу тебя сопровождать.
– Я бы даже предпочла, чтобы он сопровождал нас и тогда, когда ты со мной. – Она заерзала на стуле. – Если эти негодяи узнают о карте и о том, что она находится у тебя, ты будешь пребывать в такой же опасности, как и я. Мне было бы гораздо спокойнее, если бы ты тоже предпринял предосторожности. Например, всегда носил бы при себе оружие и брал с собой Коллина. Он, похоже, надежный телохранитель. И еще тот громадный лакей – как его зовут? – Заметив широкую улыбку на лице Джеймса, она недовольно спросила: – Что тут, по-твоему, забавного?
Джеймс сделал попытку погасить улыбку. Шарлотта нахмурилась и тоном классной дамы сказала:
– И смеяться здесь нечему. Или ты полагаешь, что ты неуязвим, что тебя не возьмет пуля или что тебя нельзя сбить каретой?
– Нет, Шарлотта, – ответил Джеймс, легонько коснувшись пальцами своих губ. – Я нахожу, что я вполне уязвим.
– Ну, тогда ладно. Так как зовут этого громадного лакея?
– Томас.
– Томас будет подходящим телохранителем, ты не находишь?
Джеймс порывисто встал, обошел вокруг письменного стола, поднял с кресла Шарлотту и заключил ее в объятия.
Она заглянула в глубину его глаз, чувствуя, как возбуждение закипает в лоне.
– Мне не нужен никто для охраны моего тела... – он ткнулся носом в ее ухо, – кроме тебя.
Она отстранила голову и облизнула губы.
– Я говорю вполне серьезно.
– Я тоже.
Он лизнул ей мочку. Шарлотта затрепетала и вцепилась в его руку. Он запустил руку ей в волосы, извлек оттуда шпильки, которые уронил на толстый ковер.
– Ты сражаешься отчаянно, не хуже любого телохранителя. Я не хотел бы, чтобы твой гнев был направлен на меня.
– Ты никогда не хотел бы, чтобы мой гнев был направлен на тебя, – хрипло повторила она, поворачивая к нему голову и с готовностью приоткрывая рот.
– Да. – Он произнес это прямо у ее открытых губ. – Я уже забыл об этом.
Раздался стук в дверь.
– Уходите, – приказал Джеймс, не поворачиваясь.
– Ваша светлость... – Смущенный Коллин появился на пороге. – Гм...
– Не сейчас, Коллин.
Шарлотта, покраснев, отстранилась. Коллин все-таки вошел в комнату.
– Сэр, весьма сожалею, что прерываю, но вы хотели, чтобы я сообщил немедленно, как только мы что-то услышим об... ну, вы знаете.
Джеймс сердито посмотрел на слугу:
– Перестань говорить вздор и выкладывай!
– Вы хотели знать об одном человеке. – Коллин поднял бровь, как бы желая, чтобы Джеймс понял его.
Джеймс нахмурился, затем широко открыл глаза.
– О! – Он отступил на шаг. – Да, Шарлотта... гм... ты извини нас.
Она прищурила глаза.
– Это связано с золотом?
– Нет. Конечно, нет! – поспешил возразить Джеймс, глядя на Коллина. – Речь идет о герцогских делах, которые требуют моего внимания.
Шарлотта скрестила руки.
– У нас есть соглашение.
Он положил руку ей на спину и подтолкнул к выходу;
– Я сообщу тебе сразу же, как только что-то узнаю. Меня зовет мой долг, и я должен его выполнить. – Он быстро вытолкнул ее из кабинета и захлопнул дверь.
Шарлотта некоторое время стояла, уставившись на закрытую дверь. У нее было сильное желание приложить ухо к замочной скважине. Тем не менее она повернулась и направилась к лестнице. Если он считает, что именно так должна развиваться их «дружба», то пусть придумает что-либо другое. Выходит, она может делить с ним постель, но не дела? И это называется дружба?




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Скандальные намерения - Робинс Сари



роман классный.читайте
Скандальные намерения - Робинс Сарисветлана
9.03.2012, 15.51





Дуже рідко наштовхуєшся на книгу, яку читаєш на одному подиху, а це саме такий випадок. Тут є все: гумор, інтрига, змова, державна зрада і звичайно ж кохання і зовсім трошки еротики. Варто прочитати, не пошкодуєте!
Скандальные намерения - Робинс СариItis
25.07.2012, 20.30





очень неплохо
Скандальные намерения - Робинс Сариарина
15.11.2012, 21.16





здорово!
Скандальные намерения - Робинс СариМарго
13.02.2013, 10.30





я не понимаю таких восторженных отзывов. как по мне роман не интересный и скучный. очень много детектива и мало чувств между героями.
Скандальные намерения - Робинс СариТатьяна
23.04.2013, 20.04





Мой самый любимый роман, перечитывала несколько раз
Скандальные намерения - Робинс СариЛиса
1.09.2014, 11.27





Нудно и слишком затянуто
Скандальные намерения - Робинс Сария
1.09.2014, 15.58





насправді роман цікавий тим що головні герої вирують у постійних діях, не має затянутих описів, і дійсно не має сопливої любові! вердикт: можна читати!)
Скандальные намерения - Робинс СариЮлія
1.09.2014, 20.50





Ой, девочки. Хороший роман. Но, блин, предпоследняя глава... это слишком. Переписать бы ее более реалистично и можно было бы поставить хорошую оценку.
Скандальные намерения - Робинс Саригалина
25.02.2015, 0.54





очень хороший роман.
Скандальные намерения - Робинс Саривалентина
27.02.2015, 18.44





Затянуто, идея не плоха, но герои не впечатлили, 7/10
Скандальные намерения - Робинс Сариэля
2.05.2015, 21.32





Сюжет неплохой,но немного затянут. Расследование конечно хорошо,но не как основа. Мало страстей. В целом неплохо.
Скандальные намерения - Робинс СариОльга
9.11.2016, 20.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100