Читать онлайн Голубоглазая богиня, автора - Робертс Памела, Раздел - 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Голубоглазая богиня - Робертс Памела бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.38 (Голосов: 13)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Голубоглазая богиня - Робертс Памела - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Голубоглазая богиня - Робертс Памела - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Памела

Голубоглазая богиня

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

12

Лесли потянулась, ощутила каждую клеточку своего тела, застонала от удовольствия сладостной истомы и открыла глаза.
— О-о-о… — произнесла-пропела она, — хорошо-то как… — Повернула голову… и резко села. — Гарри! Гарри, где ты?
Приятный запах свежезаваренного кофе и шипение воды в соседней ванной дали искомый ответ. Лесли снова потянулась и грациозным движением встала. Окинула себя взглядом, решая, достаточно ли хорош ее наряд, чтобы остаться в нем для встречи с любимым, пришла к выводу, что лучше не бывает, и на цыпочках пробралась туда, где под душем стоял ни о чем не подозревающий Гарри.
Она обхватила его руками за бедра и начала покрывать поцелуями широкую мокрую спину. Несмотря на то что сна Гарри досталось всего около четырех часов, среагировал он на ее маневр мгновенно.
— Ого! — восхищенно пробормотала Лесли. — Да ты просто ненасытный у меня!
Он повернулся к ней, обнял за талию и поставил перед собой.
— Ты хочешь?
— О-о-о… — застонала Лесли в ответ, и он, не медля ни секунды, подхватил ее на руки и вошел в нее.


— Я бы хотела, чтобы отныне каждое утро начиналось именно так, — щедро намазывая маслом и джемом рогалик, мечтательно произнесла Лесли.
Гарри сделал глоток из своей чашки и засмеялся.
— Не боишься растолстеть?
Она тоже радостно засмеялась и бросила в него кусочком сахара.
— Ты отлично знаешь, о чем я говорю, Гарри Джодди!
— Ладно-ладно, может, и знаю, а может, и нет, но хулиганством заниматься не позволю, — сурово сдвинув брови, заявил он, возвращая сладкий кубик в сахарницу.
— Ой-ой-ой, вы только посмотрите, кто это так заговорил! — ехидно воскликнула она. — Неужели тот самый Гарри, который только вчера предлагал через забор влезть на территорию чужой частной собственности?
— Нечего путать совершенно разные вещи. Перелезть через забор — это приключение. Романтичное. А бросаться сахаром в измученного тяжким трудом мужчину… — Он сделал многозначительную паузу.
— Ах, измученного тяжким трудом? Ну, мистер Джодди, извините, что вынудила вас так перетрудиться, — продолжала насмешничать Лесли.
Он не сдержался, фыркнул и в свою очередь кинул в нее рогаликом…
Они продолжали завтрак, восстанавливая потраченные силы, пока не услышали звонок. Один, другой, потом третий. Лесли взглянула на часы и хлопнула себя по лбу.
— Черт! Я совсем забыла о магазине! Вот это да! Мне надо было быть внизу уже полчаса назад… — Последние ее слова донеслись уже с лестницы.
Гарри еще посидел за столом, допивая кофе, неторопливо выкурил первую утреннюю сигарету и вдруг подумал, что надо бросать. Едва ли Лесли приятно целовать пропахшего никотином возлюбленного. Он кинул окурок в пепельницу, а наполовину полную пачку — в мусорное ведро, убрал со стола, заварил свежий кофе и с кофейником спустился вниз.
Молодая пара — первые за сегодняшнее утро клиенты — как раз уходила, нагруженная свертками, а Лесли стояла возле кассы, занятая оживленной беседой с Рейчел.
— Милые леди, кофе не желаете? — весело предложил Гарри, подходя ближе.
Лесли подняла голову и так взглянула на него своими ярко-голубыми глазами, что он едва не уронил ношу.
Господи, какой же я счастливчик, подумал он, здороваясь с хозяйкой.
— О, Гарри, вы как нельзя более кстати, — приветствовала его та. — Я как раз говорила Лесли, что наняла продавщицу. Она приступает завтра, так что Лес теперь будет много легче. То есть… — Она запнулась и поправилась: — То есть, если она, конечно, согласится еще побыть со мной. Квартира, разумеется, останется за вами столько, сколько захотите. Но я понимаю, что ваша любезность…
— Рейчел, — перебила ее Лесли, — о чем вы говорите! Какая там любезность? Это мы вам обязаны. Вы пришли на помощь в трудный для нас период. И… — Она кинула на своего возлюбленного вопросительный взгляд и продолжила: — И мы хотели бы отплатить вам за доброту и великодушие. Гарри, согласен?
— Безусловно, если ты считаешь, что пора.
Он поставил кофейник на журнальный столик, сбегал наверх и вернулся с большим желтым конвертом, который, опустившись на одно колено, торжественно передал пожилой женщине.
— Мы просим принять это в знак нашей безграничной признательности, Рейчел.
Та легко поцеловала его в щеку и подмигнула Лесли.
— Ты сделала прекрасный выбор, девочка. Он не только симпатичный, но и с чувством юмора. Мне нравится твой жених.
— Мне самой нравится, — засмеялась та в ответ. — Но открывайте же, открывайте скорее!
Она быстро отодвинула чашки на самый край, а Рейчел тем временем распечатала конверт и достала оттуда толстую пачку цветных глянцевых фотографий. Взглянула на верхнюю и едва не вскрикнула от восторга. Отложила в сторону, посмотрела вторую, третью, восьмую и, слегка задыхаясь от волнения, произнесла:
— Даже не знаю, что сказать…
— Вам нравится? — с беспокойством глядя на нее, спросила Лесли. — Мы подумали, что сделать каталог на основе этих снимков будет вполне реально. Вы сможете себе это позволить, верно ведь, Рейчел? — Ее внезапно осенило: — Можно даже и не печатать! Надо купить красивый свадебный альбом — и готово!
— Дети мои дорогие, да как же вы?.. Когда же вы успели? Это же титанический труд! А снимки-то какие! Гарри, признайтесь, вы работаете на какой-нибудь большой и важный модный журнал. Я угадала?
— Вовсе нет, — смеясь, возразил бывший журналист и будущий писатель. — Все было очень просто. Лес каждый вечер после закрытия приносила по нескольку платьев, а после съемки возвращала обратно. Мне кажется, неохваченным осталось совсем немного. Так что если завтра она сможет освободить время днем, то нам, пожалуй, удастся закончить все за несколько часов…
Они бы еще долго сидели, обсуждая открывающиеся для салона радужные, по мнению владелицы, перспективы, но прибытие клиентов — будущей новобрачной и ее весьма требовательной на вид матери — прервало их беседу. Лесли поспешила к девушке и начала показывать товар. Гарри собрал со стола чашки и прочие принадлежности. А Рейчел бережно сложила и уже засовывала обратно в конверт фотографии, когда к ней подошла пожилая дама.
— Вы позволите взглянуть?
— Конечно, прошу. Присаживайтесь, устраивайтесь поудобнее, — радушно пригласила хозяйка, указывая на кресло. — Здесь пока еще представлены не все наши модели, но, если вам ничего не понравится, моя помощница покажет вашей дочери остальное.
Дама, судя по властным манерам, привыкшая брать решение важных вопросов на себя, не долго мешкала. Просмотрев половину пачки, она крикнула:
— Кэт, пойди сюда, деточка! Ну-ка посмотри, как тебе это, нравится?
Та подошла, заглянула матери через плечо и захлопала в ладоши.
— Какое чудо! Как же мы его пропустили? — спросила она с плохо скрытым упреком, оборачиваясь к Лесли.
— Да вы его видели, но отвергли, — спокойно заметила та, подмигнув наблюдающей за сценой Рейчел.
— Ах да, теперь припоминаю! Оно показалось мне довольно невзрачным, я и не предполагала, что на самом деле это такое чудо, — растерянно произнесла девушка. — Давайте померяем его, хорошо?
— Не хотите сначала посмотреть остальные фото? — предложила Лесли, но та отказалась.
— Если маме оно нравится, то лучше я сразу его померяю. Если подойдет, мы возьмем это. Верно?
Мать с дочерью покинули салон через десять минут. Кроме платья они уносили с собой перчатки и нежный веночек на голову. А в кассе прибавилось шестьсот сорок долларов…
— Вот это да! — воскликнула Рейчел. — Никогда бы не подумала, что можно обслуживать так быстро. Может, я заменю тебя, Лесли, на сегодняшний день и вы прямо сейчас все закончите?
Но Гарри заявил, что у него кончилась пленка и ему необходимо сначала съездить за ней, и предложил хозяйке сопровождать его.
— Вы сможете выбрать альбомы. Думаю, стоит сделать два комплекта. Как вы считаете, Рейчел? На случай, если несколько клиентов одновременно соберутся.
Так они и поступили.
На следующий день к четырем часам пополудни съемка была завершена. Лесли, которой не терпелось увидеть результат их трудов, настояла на том, чтобы проявить и напечатать оставшиеся снимки немедленно. Они съездили в ближайшее ателье, вернулись к шести и до закрытия магазина заперлись наверху, заполняя альбомы. Рейчел хотела помочь хоть чем-нибудь, но они категорически отказались. И только когда все было готово, позвали ее.
Она поднялась, неся в обеих руках большой пакет, и первым делом отнесла его в кухню. А потом… потом началось то, что Лесли гордо окрестила «презентацией».
Только через час Рейчел смогла оторваться от своих новых, таких красивых каталогов. И то лишь потому, что вспомнила, что пришла не с пустыми руками. В таинственном пакете оказались две бутылки французского шампанского, коробка бельгийских шоколадных конфет, фунтовый кусок итальянского пармезана, несколько видов холодного мяса и банка русской икры.
Она лично накрыла стол, расставила угощение, попросила молодого человека открыть шампанское и, подняв бокал, провозгласила:
— Дорогие мои Лесли и Гарри! Я хочу поблагодарить вас за то, что вы создали, и провозгласить тост за вас. Вы оба — самые удивительные, самые замечательные, самые талантливые люди из всех, что я встретила за свою, скажу откровенно, долгую жизнь. И я хочу пожелать, чтобы вам удалось найти вашим дарованиям достойное и выгодное применение.
Они чокнулись и выпили, после чего Рейчел продолжила:
— И еще я хочу заложить первый кирпичик в фундамент вашего финансового благополучия. — Она достала из сумки небольшой сверток и протянула его Гарри. — Я, безусловно, не могу позволить себе в полной мере вознаградить вас за работу, но прошу принять это вместе с моей вечной и безграничной благодарностью.
Гарри снял розовую, в мелкий цветочек, обертку и тупо уставился на то, что оказалось у него в руках, — десять новеньких похрустывающих стодолларовых банкнот.
Лесли пришла в себя первой.
— Мы не можем взять это, Рейчел. Это… это слишком много…
— Даже слушать ничего не желаю! То, что вы сделали, стоит по крайней мере раза в три дороже. И это относится только к каталогу. Не считая оформленной тобой витрины и других твоих идей и предложений. Нет-нет-нет, пожалуйста, не сомневайтесь и не обижайте старуху отказом. А теперь давайте веселиться! Гарри, налейте еще шампанского.
И они веселились — ели и пили, затеяли танцы, шутили и смеялись. Напоследок, допивая последний бокал, раскрасневшаяся от вина Рейчел спросила:
— Ну а вы, милые, не собираетесь стать моими клиентами?
Гарри поперхнулся и закашлялся, а Лесли слегка порозовела и шутливо заметила:
— Не знаю, не знаю, он пока не удостоил меня предложением. Верно, милый?
С трудом справившись с приступом, Гарри натянуто ответил:
— Если надумаем, то, обещаю, за нарядом придем к вам и только к вам.
Рейчел почувствовала, что влезла не в свое дело, причем весьма неловко, смутилась и поспешно распрощалась, оставив их наедине.
Молодые люди были смущены, пожалуй, не меньше, а больше нее. Они принялись убирать со стола, не произнося ни слова и старательно избегая смотреть друг на друга. Одному Богу известно, сколько бы длилась эта пауза, если бы Лесли, по натуре, да и в силу возраста более прямолинейная и откровенная, чем Гарри, не нарушила молчание вопросом:
— Что ты собираешься делать с этими деньгами?
Он был так потрясен, что едва не выронил бокалы.
— Я? Почему я? Это твои деньги.
— Ну уж нет, мистер Джодди. Они твои. Ты их заработал. Я не делала абсолютно ничего.
— Да? Тогда кто же на всех снимках? Другая женщина? Твой близнец?
— Брось, Гарри, ты отлично понимаешь, о чем я говорю. Подумаешь, дело — надеть прекрасное платье, в котором и крокодил покажется красавицей, и покрутиться в нем несколько минут перед объективом. Нет, дорогой, ты настоящий художник, ты проделал всю работу, и этот каталог полностью твоя заслуга. А потому…
— Ну хорошо, — перебил ее Гарри, — даже если считать, что исполнение только мое, с чем я, между прочим, категорически не согласен, то идея стопроцентно твоя.
— Нет… — собралась было возразить Лесли, но он не дал ей закончить.
— Послушай, Лес, ты чудесная, потрясающая, умопомрачительная девушка, но сейчас пытаешься спорить по пустякам и вести себя как самая обычная вздорная баба. Давай не будем ссориться, тем более по такому поводу. Если хочешь, поделим деньги пополам, но никак не иначе.
Она опустила глаза.
— Ты прав. Но пойми и меня…
Он подошел, притянул ее к себе и закрыл ей рот поцелуем. А когда оторвался, Лесли позабыла, что собиралась сказать.
— Вот так-то лучше. А что касается денег… появилась тут у меня одна мыслишка. С твоим появлением, Лес, судьба постоянно выказывает мне свою благосклонность. Почему бы нам не положиться на нее и не попытать счастья в казино?
— В казино?! Ты с ума сошел, Гарри Джодди? Думаешь, у хозяев казино не хватит на коньяк и новый «мерседес» без твоих пяти сотен?
Он погрозил ей пальцем и повторил:
— Как самая обычная вздор…
Лесли пожала плечами.
— Ладно-ладно, молчу. Я, похоже, еще много чего о тебе не знаю… Ты, может, игрок, а, Гарри?
Он засмеялся.
— Господь с тобой, любимая. Я сроду ни в одном казино не был. Даже в карты играть не умею. Да что там в карты… Стыдно признаться, в домино и то не умею…
— Тогда почему же?
— Говорю тебе, хочу проверить свою удачу. Неужели ты не поняла, Лес, о чем я тебе толкую? Повторяю еще раз, судьба благоволит мне. Я чувствую себя фениксом, возродившимся из пепла. Отныне мне все должно удаваться! К тому же я многого и не хочу. Всего несколько тысяч, чтобы иметь возможность, не отвлекаясь на заботы о хлебе насущном, написать свой роман. И тогда я смогу… — Он внезапно замолчал.
— Что сможешь?
— Ты напрасно упрекнула меня, Лес, при Рейчел. Ну, что я, мол, «не удостоил» тебя своим предложением. Не сомневайся, любимая, я сделал бы его уже давно, если бы…
— Да-да? — подбодрила она, увидев, что он снова замялся.
— Если бы не был практически нищим, — твердо закончил Гарри. — Вот так-то, любовь моя. Теперь ты знаешь все обо мне и моих взглядах.
Лесли понурилась. Между ними по-прежнему стояло то, что она все еще скрывала. Это могло бы сломать все преграды, но могло и укрепить их, одеть в непробиваемую броню. А с учетом особенностей характера Гарри, с которыми она уже была неплохо знакома, произойдет скорее всего второе… И все же сколько можно играть в прятки и мучить его неизвестностью? Он ведь все время помнит о ее обещании открыться ему, это видно невооруженным глазом. Даже эта последняя фраза…
— Гарри, пойдем немного пройдемся, головы проветрим. Надеюсь, уже попрохладнее стало…
Я расскажу ему во время прогулки, пообещала себе она. На ходу как-то проще говорить…
— Согласен.
Они спустились вниз, вышли на улицу и направились к северу. Прошли около двух миль, перебрасываясь незначительными фразами, изредка подшучивая друг над другом, часто замолкая на несколько минут. Дойдя до торгового центра, пошли вдоль сияющих витрин и повернули обратно. Они добрались до дома, поднялись в квартиру и обнялись, а Лесли так ничего и не сказала. Она прильнула к нему и подставила губы, жадно упиваясь жаром его тела.
Последней связной мыслью было: лучше я скажу ему завтра…


Но завтра пришло и принесло с собой другие дела и заботы. Первой и основной из них было показать Гарри врачу и сделать рентген. Лесли категорически отказалась пускаться в путь, пока медики не дадут добро. Они выяснили у Рейчел, которая с самого утра находилась в салоне и обучала новую служащую, где найти недорогого специалиста, и отправились по указанному ею адресу. Получив направление в больницу, просидели около трех часов в очереди, потом еще ждали, пока проявят снимок, и с ним уже снова появились у врача.
— Поздравляю, молодой человек, — сказал тот, как только взглянул на снимок. — От ваших трещин не осталось и следа. Если бы вы сами не сказали, я бы и не заподозрил, что они были. Наверное, вы в отличие от многих в вашем положении проявили благоразумие и дали организму возможность восстановиться. Теперь можете делать все, что вам угодно, только не попадайте больше в неприятные ситуации. Пощадите свои кости.
Гарри вышел из кабинета и передал Лесли слова специалиста.
— Это благодаря тебе, любимая, — закончил он и поцеловал ее. — Спасибо тебе.
Лесли кивнула, но ничего не сказала. Неспокойная совесть словно запечатала ей рот.
Гарри давно заметил, что она целый день была словно бы не в своей тарелке, поэтому хотел отвлечь ее.
— Предлагаю сегодня вечер развлечений. Она благодарно улыбнулась, поняв его намерение, и с энтузиазмом откликнулась:
— Принято! Только давай сначала заглянем в магазин, посмотрим, как у Рейчел дела обстоят. И еще… если ты не раздумал про казино, то стоило бы позвонить твоему другу и прояснить обстановку.
Гарри посмотрел на нее любящим взглядом. Какая же она чудесная! И что бы она там ни скрывала, это не может быть ничем ужасным, способным разлучить их. Будущая жизнь, которая начнется, когда он напишет и продаст свою книгу за солидную сумму, представлялась ему сплошным безмятежным счастьем.
Но вслух сказал:
— Мне самому бы следовало вспомнить о Пате. Но ты, Лес, украла мою способность связно мыслить. — Он открыл перед ней дверцу машины, наклонился и поцеловал в стриженую макушку. — Сокровище ты мое ненаглядное…
Они остановились у ближайшего телефона-автомата, рассудив, что коль скоро завтра собираются в путь, то опасаться того, что их звонок проследят, нечего.
— Пат, дружище, сто лет тебя не слышал! — радостно закричал он в трубку, услышав голос Макферсона. — Как поживаешь?
— Гарри, приятель, вот радость-то! Наконец-то! Куда ты пропал, старый мошенник? Почему не звонил? — пробасил тот в ответ. — У меня все тип-топ. Как твои делишки? Как себя чувствуешь? И где твоя подружка? Все еще терпит или не выдержала твоего сварливого нрава и сбежала?
— Я в порядке, Пат. Только что был у врача: трещины зажили бесследно. Лесли рядом со мной, передает тебе привет. А не звонили мы, потому что ты сам…
— Черт! Так вы ничего еще не знаете?
— Насчет чего?
— Вам больше ничто не угрожает, ребятки. Грязного Тедди около недели назад довольно серьезно порезали в потасовке. Его же дружки, между прочим. После того инцидента в клубе и особенно после неудачной попытки рассчитаться с вами авторитет его так жестоко пострадал, что банда отказалась считать его вожаком. Его место занял Счастливчик Стоннерт, но его вы нисколько не интересуете. Так что все кончилось, ребятки. Вы свободны и можете разбегаться каждый в свою сторону. Но, надеюсь, ты не вернешься в нашу дыру, а, парень?..
Они проболтали еще несколько минут и расстались лишь после того, как Гарри пообещал регулярно звонить.
— Ну вот, — с удовлетворением сказал он, повесив трубку и передав Лесли содержание разговора, — теперь нам ничто не мешает ехать. Давай отправимся в Вегас? Прямо завтра… После того как я наконец-то сбрею эту гнусную маскировку.
Она немедленно согласилась, подумав: я скажу ему по дороге. Так будет лучше…




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Голубоглазая богиня - Робертс Памела

Разделы:
1234567891011121314

Ваши комментарии
к роману Голубоглазая богиня - Робертс Памела



Чистая,невинная,благородная девочка,дочь очень богатых и известных родителей,ни в коей мере не испорченная этим богатством,решила найти свое место в жизни и по договоренности с родителями отправилась без гроша в кармане в самостоятельную жизнь.Зарабатывая на жизнь,едва не попала в беду,но вступился обычный парень,журналист.Вынужденные убегать от бандитской расправы,вместе провели месяц,естественно,полюбили друг друга.Читала этот роман несколько лет назад,и снова перечитала,впечатление то же:очень нравится.Неординарный сюжет,очень симпатичные гл.герои.Такая милая девочка,без стервозности,без капризов и гл.герой-порядочный,благородный и ответственный.Их любовь без розовых соплей и выяснения отношений,деликатно описанный автором интим,читается легко и заканчивается приятно. 10 из 10.
Голубоглазая богиня - Робертс ПамелаСкорпи
1.09.2013, 13.10





роман на один раз
Голубоглазая богиня - Робертс ПамелаМарина
13.01.2014, 12.40








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100