Читать онлайн Зимняя роза, автора - Робертс Нора, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Зимняя роза - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.6 (Голосов: 35)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Зимняя роза - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Зимняя роза - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Зимняя роза

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Он никогда не видел ничего похожего на этот сад. Но, если вдуматься, то за короткое время, проведенное в замке Розы, он увидел множество самых необычных вещей. Таких, например, как по-мужски одетая королева — в штанах и поношенной тунике. Выглядело это странно, но, тем не менее, необычайно привлекательно. Волосы она собрала сзади в хвост, но, конечно же, не стала украшать их яркой лентой. Вместо этого девушка перехватила волосы полоской кожи, как делал он сам, оттачивая на тренировках какое-нибудь быстрое движение.
От работы щеки девушки раскраснелись, и сейчас она была так же мила, как и цветок, за который принц принял ее при первой встрече. Однако она не особенно обрадовалась его приходу. Кайлер заметил, как мгновенно изменилось выражение ее лица, как холодно она на него посмотрела. «Да уж, Снежная Королева, — подумал принц. — Тот, кто попытается ее отогреть, рискует отморозить себе некоторые важные части тела».
— Я вижу, что вам стало лучше, милорд.
— Если бы вы уделили мне пять минут вашего драгоценного времени, то убедились бы в этом гораздо раньше.
— Орна, пожалуйста, оставь нас, — Дейрдре снова опустилась на колени, чтобы посадить рассортированные по числу глазков клубни недавно собранного картофеля. Это движение дало ей возможность отвести взгляд. Его присутствие вновь всколыхнуло в ее душе непонятное чувство.
— Вам придется простить меня, милорд, но у меня много работы.
— Здесь нет слуг, которые могли бы сделать это вместо вас?
— В замке Розы живут пятьдесят два человека, и у каждого здесь свое место и свои обязанности.
Он присел рядом с ней на корточки, и это движение отозвалось болью в боку. Взяв ее руку, принц перевернул ее ладонью вверх и внимательно осмотрел мозоли.
— В таком случае я бы сказал, моя госпожа, что у вас слишком много обязанностей.
— Не вам сомневаться в правильности нашего уклада жизни.
— Вы не хотите со мной говорить, поэтому мне придется задавать вопросы. Вы меня вылечили, так почему же теперь всячески избегаете встреч?
— Этого я не знаю. Но знаю точно, что для работы мне необходимы обе руки.
Принц отпустил ее руку, и девушка продолжила сажать картофель.
— Я не привыкла к компании незнакомых людей, — начала она. Наверное, все дело именно в этом. Ей никогда не доводилось видеть, а уж тем более лечить незнакомцев. Может быть, именно в этом крылась причина ее беспокойства? Может, ее влечет к этому мужчине потому, что она заглянула в его мысли и в его душу?
А еще она… боялась его.
— Вероятно, мои манеры далеки от совершенства, поэтому я приношу извинения за любые доставленные неудобства.
— Они совершенны, как грани сверкающего бриллианта. И о них так же легко порезаться.
Дейрдре едва заметно улыбнулась.
— Думаю, что вы привыкли общаться с более покладистыми женщинами. Думаю, Корделия — именно то, что вам нужно.
— Она и симпатична, и достаточно сговорчива. Так вот почему вы приставили к нам эту старую драконшу? Чтобы сохранить ее честь?
— Конечно! — на этот раз ее улыбка немного потеплела.
— Интересно, почему я предпочел бы вас любой из них?
— Вот этого я не знаю, — Дейрдре двинулась дальше вдоль грядки. Принц попытался подняться, чтобы последовать за ней, но задохнулся от боли. Девушка выругалась:
— Упрямец! — она встала, подошла и, к огромному удивлению принца, крепко обняла его. — Держитесь за меня. Я помогу вам вернуться в комнату.
Он зарылся лицом в ее волосы.
— Ваш запах, — пробормотал принц, — он повсюду преследует меня.
— Прекратите.
— Ваше лицо стоит у меня перед глазами, даже когда я сплю.
Ее сердце забилось как сумасшедшее. Страх охватил Дейрдре.
— Милорд, я не желаю играть с вами в такие игры!
— Проклятье! Я слишком слаб для этого! — ненавидя свои подгибающиеся ноги, принц вынужден был тяжело опереться на нее. — Но вы красивы, а я еще не покойник.
Отдышавшись, он отстранился.
— Хотя должен был им стать, — он пристально взглянул девушке в глаза. — Я повидал на своем веку достаточно сражений, чтобы знать, когда рана смертельна. Моя была из таких. Как же мне удалось обмануть смерть, Дейрдре? Вы ведьма?
— Можно сказать и так, — девушке очень не нравился цвет его лица, и она крепко обхватила раненого рукой за талию, — Вам необходимо сесть, иначе вы упадете. Давайте вернемся в спальню.
— Только не в постель, иначе я сойду с ума! Она провела достаточно времени, ухаживая за больными и ранеными, чтобы почувствовать, что он говорит серьезно.
— Хорошо, я усажу вас на стул, и мы попьем чаю.
— Избави, Боже! Может, бренди?
Дейрдре подумала, что, пожалуй, он имеет на это право. Она провела его к двери, а потом дальше по слабо освещенному коридору. Прочь от кухни. Они прошли мимо главного зала и попали в следующий коридор.
В крохотной комнате, куда девушка привела принца, было холодно, а стены до самого потолка устилали книжные полки.
Она усадила его на стул перед давно погасшим камином и пошла открыть ставни, чтобы впустить в комнату немного света.
— Дни все еще длинные, — сказала Дейрдре, подходя к облицованному полированным зеленым мрамором камину. — Нужно закончить посадку, пока солнце в силах согреть семена.
Она склонилась над очагом и разожгла огонь.
— В вашем мире есть трава? Она растет на полях? — тихо спросила она.
—Да.
Дейрдре на мгновение закрыла глаза.
— И деревья, которые весной покрываются листьями?
Он почувствовал, как внутри шевельнулась тоска. Тоска по дому и… по ней.
—Да.
— Это, должно быть, настоящее чудо… — Дейрдре встала. Задумчивость исчезла из ее голоса: — Мне надо привести себя в порядок и распорядиться насчет бренди. Возле камина вам будет тепло. Я скоро вернусь.
— Моя госпожа, вы никогда не видели поля, поросшего травой?
— Только в книгах. И во сне, — Дейрдре открыла было рот, чтобы попросить его рассказать, как пахнет трава, но решила, что тогда ей будет еще тяжелее. — Я не заставлю вас долго ждать, милорд.
Она сдержала слово — не прошло и десяти минут, как девушка вернулась. Ее волосы снова были распущены и струились по темно-зеленому платью. Она сама принесла бренди.
— Когда-то в наших погребах было много вина. Говорят, мой дедушка был большим знатоком по этой части. И по этой тоже, — добавила Дейрдре, указав на полки с книгами. — Он любил посидеть с бокалом вина и хорошей книгой.
— А вы?
— С книгами — часто, с вином — все реже.
Когда она взглянула на дверь, принц впервые увидел на ее губах теплую, открытую улыбку. Он не мог отвести взгляда, чувствуя, что в горле внезапно пересохло, а сердце забилось быстрее.
— Спасибо, Магда. Я бы сама за ним пришла.
— У вас и так хватает дел, моя госпожа, чтобы еще и за подносами ходить.
Кайлеру женщина показалась очень дряхлой. Ее лицо было покрыто морщинами, как яблоко, пролежавшее всю зиму, а спина согнулась, словно старушка тащила на плечах тяжелый камень. Однако она поставила поднос на стол и присела в изящном реверансе.
— Налить вам чаю, моя госпожа?
— Я сама обо всем позабочусь. Как твои руки?
— Они почти не болят.
Дейрдре взяла ее ладони в свои. Узловатые пальцы были скрючены, а суставы опухли.
— Ты принимаешь лекарство, которое я тебе дала?
— Да, госпожа, дважды в день. Оно мне очень помогает.
Ласково глядя старушке в глаза, Дейрдре слегка поглаживала пальцами ее натруженные руки.
— Я дам тебе рецепт травяного чая, который обязательно поможет. Я покажу, как его заваривать, и ты будешь его пить по чашке три раза в день.
— Благодарю вас, моя госпожа, — Магда снова сделала реверанс.
Кайлер заметил, что, прежде чем взять чайник, Дейрдре потерла руки, словно пытаясь облегчить собственную боль.
— Я отвечу на ваши вопросы, принц Кайлер, и надеюсь, что вы в свою очередь расскажете мне о том, что интересует меня, — она поставила перед ним небольшой поднос с бисквитами и сыром, а потом с чашкой чая устроилась в кресле напротив.
— Как вам удается выжить?
«Прямо в точку», — подумала она.
— У нас есть сад. Немногочисленные куры и козы дают нам яйца и молоко, а когда это необходимо, то и мясо. Лес дает нам топливо, а если повезет, то и дичь. Вся молодежь владеет навыками, необходимыми для выживания. Мы живем очень просто, — рассказывала она, делая маленькие глоточки. — И довольно неплохо.
— Почему вы не уехали?
— Потому что это мой дом. А вы рисковали в сражении жизнью, чтобы защитить свой.
— Откуда вы знаете? Может быть, я рисковал ею, чтобы взять то, что мне не принадлежит.
Дейрдре рассматривала его поверх своей чашки. Да, он красив. Сейчас, когда к нему начинали возвращаться силы, внешность принца производила еще большее впечатление. Кто-то из слуг побрил его, и теперь, без щетины, он выглядел моложе.
— А дело было именно так?
— Вы знаете, что нет, — он испытывающе посмотрел ей в глаза, затем протянул руку и сжал ее ладонь. — Знаете. Вот только откуда, Дейрдре — Снежная Королева? Что вы со мной сделали, когда меня била лихорадка?
— Я исцелила тебя.
— С помощью колдовства?
— У меня есть дар исцелять, — девушка говорила спокойно. — Как, по-вашему, следовало ли мне использовать его или я должна была позволить вам умереть? Моим даром я не обязана силам тьмы, и я не стану привязывать вас к себе в уплату за спасение.
— Тогда почему я чувствую, что связан с вами? Дейрдре чувствовала, как сердце ускоряет свой бег. Теперь его пальцы уже не сжимали ее ладонь. Они ласкали ее кожу.
— Я ничего не делала, чтобы приворожить вас. У меня нет для этого ни способностей, ни желания, — девушка осторожно высвободила руку. — Даю вам слово: когда вы поправитесь и будете в состоянии одолеть дорогу, никто не станет у вас на пути.
— Вот как? — спросил он с горькой усмешкой. — Куда я пойду?
Проснувшаяся жалость отразилась в глазах девушки. Она вспомнила лицо женщины, которое видела в его мыслях, и любовь, которая их связывала. «Мать, — подумала Дейрдре, — все еще ждет его возвращения. Даже сейчас».
— Это будет непросто, и риск велик. Но у вас есть конь, и мы дадим вам припасов в дорогу. Кто-нибудь из моих людей проводит вас настолько далеко, насколько это будет возможно. Больше я ничем не смогу помочь.
Принц решил отложить мысли об этом на потом. Когда придет время, он найдет дорогу домой.
— Расскажите мне, как это случилось. Как возникло это место? Я слышал легенду, в которой говорилось о предательстве, колдовстве. Правда, что заклятие вечного холода легло на землю, которая была когда-то мирной и плодородной?
— Мне рассказывали то же самое, — Дейрдре встала, чтобы помешать угли в камине. — Когда королем был мой дед, вокруг замка были фермы и поля. Земля была зеленой и щедрой, а озеро — голубым и кишело рыбой. Вы когда-нибудь видели голубую воду?
— Да, видел.
— Как она может быть голубой? — вопросительно вскинула на него глаза Дейрдре. На ее лице явно читалось недоумение.
«И еще что-то, чего там раньше не было, — подумал принц. — Оживление. Так она выглядит совсем юной».
— Я никогда не задумывался об этом, — признался Кайлер. — Она кажется то голубой, то зеленой. Или серой. Ее цвет меняется вместе с цветом неба.
— Мое небо всегда одинаковое, — оживление пропало, когда королева подошла к окну. — Итак, — она выпрямилась и расправила плечи, — у моего дедушки были дочери-двойняшки. Его жена умерла во время родов, и говорят, что он тосковал по ней до конца своих дней. Ту из девочек, которая приходится мне теткой, назвали Энией, а мою мать — Фионой. Отец их обожал и баловал. Большинство родителей так поступают, верно, милорд?
— Конечно, — улыбнулся принц.
— Мой дед очень любил своих дочерей. Как и их мать, они были красавицами, и, как и у нее, у каждой из девочек был дар. Эния могла призывать солнце, дождь и ветер. Фиона понимала язык птиц и зверей. Как мне рассказывали, они постоянно соперничали, оспаривая друг у друга отцовское внимание, хотя он любил обеих одинаково. У вас есть сестры или братья, милорд?
— И брат, и сестра. Оба младшие.
Дейрдре снова взглянула на него. «У принца глаза матери, — подумала она. — Но у нее светлые волосы. Наверное, от отца он унаследовал эти черные как вороново крыло волосы, которые кажутся такими шелковистыми».
— Вы любите их, своих брата и сестру?
— Очень.
— Так и должно быть. А вот Эния и Фиона терпеть друг друга не могли. Возможно, так случилось из-за того, что у них были одинаковые лица, а каждая хотела иметь свое собственное. Кто знает? Из девочек они превратились в девушек, а их отец стал совсем старым и больным. Он хотел перед смертью успеть выдать дочерей замуж и обеспечить их будущее. Руку Энии он отдал королю, чья земля лежала за Эльфийскими холмами, а мою мать пообещал выдать замуж за соседа, земли которого граничили с нашими на востоке. Замок Розы должен был перейти к моей матери, а замок Печали, стоявший на границе Эльфийских холмов, — к моей тетке. Таким образом, дедушка поровну разделил между ними свою землю и богатство, поскольку, как говорят, он был благородным, мудрым правителем и любящим отцом. Дейрдре снова села и отхлебнула уже остывшего чаю.
— За неделю до свадебных торжеств в замок прибыл путник. Его приняли тепло, как и любого гостя в те дни. Он был красив, умен, боек на язык и производил исключительно благоприятное впечатление. Он был менестрелем и, говорят, пел как ангел. Но красивое лицо еще не означает, что у человека чистое сердце, не так ли?
— Привлекательная внешность — это всего лишь внешность, — Кайлер пожал плечами. — Мужчину видно по его поступкам.
— Как и женщину, — кивнула Дейрдре. — Я тоже так думаю. И вот: красавчик ухаживал за обеими сестрами, соблазнил их и обе девушки влюбились в него без памяти. Он приходил в постель к моей матери и ее сестре с красной розой и обещаниями, которые даже не собирался выполнять. Почему мужчины лгут влюбленным в них женщинам?
Вопрос ошеломил принца.
— Моя госпожа, не все мужчины обманщики.
— Возможно…
Однако ему едва ли удалось ее переубедить.
— Но этот оказался обманщиком. Однажды вечером сестрам пришла в голову одна и та же мысль и каждая пошла в розарий. Обе хотели сорвать для своего любимого красную розу. Тут и открылась правда. Но вместо того чтобы утешить друг друга и разозлиться на того, кто изменил им обеим, они сцепились из-за этого негодяя, как две волчицы из-за паршивого барсука. Гнев Энии призвал на замок ветер и град, звери Фионы вышли из леса, чтобы выть и рычать под стенами.
— Ревность — это неверное и смертельно опасное оружие.
Дейрдре склонила голову и кивнула.
— Хорошо сказано. Мой дед услышал крики и встал с постели, несмотря на свою болезнь. Теперь, когда обе его дочери были обесчещены, о брачных союзах можно было забыть. Менестреля, которому не удалось достаточно быстро удрать, заключили в темницу до тех пор, пока не будет решено, какое наказание он понесет. Сестры подняли крик и плач, поскольку наказанием в лучшем случае стало бы изгнание, а в худшем — казнь. Но его пришлось пощадить, когда стало известно, что моя мать ожидает ребенка. Его ребенка, поскольку больше ни с кем она не была.
— И этим ребенком были вы?
— Да. Итак, своим появлением на свет я спасла жизнь своему отцу. А несмываемый позор и горе оборвали жизнь моего деда. Перед смертью он приказал отправить Энию в замок Печали, а мою мать выдать замуж за менестреля, чтобы у ребенка был законный отец. Именно это и привело Энию в бешенство. В день свадьбы Фионы, в день, когда ее отец умер от горя, она наложила заклятие. Зима. Годы бесконечной зимы. Море Льда отрезало замок Розы от остального мира. Розовый куст, с которого были сорваны цветы лжи, больше никогда не выбросит бутона. Ребенок, которого носит ее сестра, никогда не почувствует на лице тепло летнего солнца, не сможет пройти по лугу и не увидит, как зреют плоды на деревьях. Вот так и появился Остров Зимы в Море Льда.
— Моя госпожа, — он накрыл ее руки ладонью. «Вся ее жизнь, — думал он, — прошла без такой простой, но необходимой вещи, как солнечные лучи».
— Заклятие можно снять. У вас ведь тоже есть сила.
— Мой дар — лечить людей. Я не могу исцелить землю, — Дейрдре внезапно захотелось перевернуть руку под его ладонью, сплести свои пальцы с его пальцами и снова ощутить эту связь. Поэтому она мягко высвободилась. — Отец оставил маму еще до моего рождения. Он сбежал. Потом, увидев, что люди голодают, моя мать отправила в замок Печали послов, чтобы попросить сестру о примирении. Чтобы умолять ее. Никто из них не вернулся. Возможно, они погибли или заблудились. Или просто уехали в теплые и солнечные земли. Ни один из тех, кто уезжал отсюда, еще не вернулся. Да и зачем им возвращаться?
— Эния, королева-ведьма, мертва.
— Мертва? — Дейрдре невидящим взглядом уставилась в огонь. — Вы уверены?
— Ее боялись и ненавидели. Когда она умерла, люди устроили пышный праздник. Это случилось в день зимнего солнцестояния, и я это хорошо запомнил. Она мертва уже почти десять лет.
Девушка закрыла глаза.
— Как и ее сестра. Значит, они и умерли в один день. Как странно и в то же время как это близко к легенде… — она снова встала и подошла к окну. — Мертва десять лет, а ее заклятие продолжает держать нас, как стиснутый кулак. Каким жестоким было ее сердце!
И слабый огонек надежды, что со смертью ее тетки заклятие потеряет свою силу, надежды, которую она втайне хранила все эти годы, погас. Дейрдре выпрямилась.
— Что ж, нам приходится учиться смиряться с тем, чего мы не можем изменить, — она смотрела на бесконечный белый мир. — Даже здесь есть красота.
— Да, — Кайлер смотрел на Дейрдре. — Да, и здесь она есть.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Зимняя роза - Робертс Нора

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Зимняя роза - Робертс Нора



боже как прекрасен этот роман, я прям лью слезы счастья!
Зимняя роза - Робертс НораАнастасия
27.11.2010, 22.12





Сказка про снежную королеву. Написано просто и со вкусом. Ничего экстраординарного нет. Средненько
Зимняя роза - Робертс НораКира 33
21.04.2012, 3.05





Прекрасная,волшебная сказка!!!rnНа душе так хорошо!
Зимняя роза - Робертс НораЕлена
29.06.2012, 16.03





Хорошая и светлая сказка!rnЛегко читается , оставляет приятное "послевкусие"
Зимняя роза - Робертс НораИрина
19.09.2012, 19.17





Спасибо,,,,прекрасный, нежный роман,,,
Зимняя роза - Робертс НораNira
15.11.2012, 21.27





Сказка про спящую красавицу на новый лад.
Зимняя роза - Робертс НораВеруся
9.04.2013, 19.18





3 не больше скомкан,весь роман поместился бы 1 главу.
Зимняя роза - Робертс Норатаня
29.05.2013, 11.58





Хороший сюжет для настроение прочитать стоит мне лично очень сильно понравился.Книга интересная, захватывающая,читается очень легко на все 10 баллов.В этом романе нет ни какой сказки как некоторые описывают здесь, просто надо чутко понять смысл и задумку автора и все станет на свии места.
Зимняя роза - Робертс НораАкуся
29.05.2013, 12.48





В каждой сказке есть намек... Очень милая сказка о спящей красавице: 8/10.
Зимняя роза - Робертс Нораязвочка
29.05.2013, 13.54





Язвочка спящяя красавица из мира сказок это супер!
Зимняя роза - Робертс НораКатя
29.05.2013, 14.34





Красивая история. Сказка. Настоящая сказка. Романом это произведение назвать сложно.
Зимняя роза - Робертс Норамаша
7.03.2014, 14.39





Настоящая сказка о НЕ спящей красавице. Изящно, красиво. Но только девять баллов - не хватило страсти, откровенных сцен для взрослых девочек )
Зимняя роза - Робертс НораНефер
6.04.2015, 9.00





СКАЗКА - ПРЕЛЕСТЬ ! 10 б .
Зимняя роза - Робертс НораЛюбовь М.
30.08.2015, 20.23





Не любовный роман, а настоящая красивая сказка... Любой холод отступает, если согреть сердце лучами любви.. Я в полном восторге. Спасибо. Будто бы вернулась в детство. 10 балов.
Зимняя роза - Робертс НораВарёна
18.05.2016, 4.57








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100