Читать онлайн В ожидании любви, автора - Робертс Нора, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В ожидании любви - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.56 (Голосов: 43)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В ожидании любви - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В ожидании любви - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

В ожидании любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

Он принес к столу цветы, и они ели приготовленный ею ужин при свечах.
Он часто прикасался к ней — просто проводил пальцами по руке. Десяток чувственных воспоминаний, сохраненных для бесконечного времени, наполненного желанием.
Он веселил ее, чтобы услышать смех и тоже сохранить его в памяти. Он задавал ей вопросы лишь для того, чтобы наслаждаться ее голосом, его интонациями.
Когда они поели, он приблизился с ней, чтобы посмотреть, как лунный свет играет в ее волосах.
Поздно ночью он занимался с ней любовью — так нежно, как только умел. Он знал, что это — в последний раз.
Когда она спала — он погрузил ее в легкие сны — он решился и был доволен тем, что предстояло сделать.
Ей снились сны, но они были тревожными. Она заблудилась в лесу, в тумане, который скрывал деревья и окутывал тропинку. Сквозь него мерцал свет, и капли влаги блестели, как драгоценности. Драгоценности, которые плавились и исчезали, как только она касалась их рукой.
Она слышала звуки — шаги, голоса, даже музыку, — но, казалось, они доносились из-под воды. Тонущие звуки, которые никак не становились отчетливыми. Как ни старалась она установить их источник, все было тщетно.
Формы деревьев были размазаны, краски цветов — безжизненны. Когда она пыталась кричать, казалось, что ее голос слышен не дальше ее ушей.
Она побежала — ей было страшно, что она заблудилась, что она одна. Ей нужно было только найти выход. Выход есть всегда. Ее охватила паника, и она попыталась разогнать туман, разрывая его пальцами, колотя по нему кулаками.
Но руки проходил сквозь него, и занавес оставался целым.
Наконец она увидела слабую тень замка. Шпили на башнях, зубчатые стены казались мягкими, словно воск в густом воздухе. Она побежала к замку, рыдая от облегчения. А потом от радости — когда увидела его, стоявшего у массивных дверей.
Теперь она мчалась к нему с распростертыми объятиями, готовыми к поцелую губами.
Когда ее руки прошли сквозь него, она поняла, что он — лишь туман.
И она тоже.
Кейлин проснулась, рыдая и протягивая к Флинну руки, но кровать возле нее была холодна и пуста. Она дрожала, хотя огонь, весело танцуя, согревал комнату. Это сон, только сон. Вот и все. Ей было холодно, и она встала с постели, чтобы одеться в плотное синее платье.
Где Флинн? — подумала она. Они всегда просыпались вместе, их ритмы были словно связаны между собой. Она пошла к огню, чтобы согреть замерзшие руки, и на ходу глянула в окно. Ярко светило лучистое солнце, и это объясняло, почему Флинн не обнимал ее, когда она открыла глаза.
Она проспала все утро.
Вот это да, подумала Кейлин, усмехнувшись. Все утро проспала, всю ночь видела сны. Так на нее не похоже.
Так на меня не похоже, подумала она еще раз, когда руки ее успокоились. Видеть сны. Она никогда не помнила своих снов, даже обрывками. Тем не менее, этот помнила точно, каждую деталь, словно действительно пережила приснившееся.
Это потому, что я расслабилась, заверила она себя. Потому что разум был расслаблен и открыт. Люди всегда говорят, какими реальными могут быть сны, ведь так? До сих пор она в это не верила.
Если сны будут такими пугающими, такими горестными, то уж лучше ей их не помнить.
Но все закончилось. Стоял прекрасный день. Не было тумана, укрывающего деревья. Цветы грелись в солнечном свете, их краски были яркими и настоящими. Облака, которые так часто закрывали ирландское небо, сейчас рассеялись, открыв глубокую, искрящуюся синеву.
Она нарвет цветов и вплетет их Дилису в гриву. Флинн даст ей еще один урок верховой езды. А позже она будет наводить порядок и начнет с библиотеки. Так интересно перебрать все книги. Исследовать их и приводить в порядок.
И теперь это не будет навязчивой идеей. Она больше не попадется в эту ловушку. Работа по дому станет удовольствием, а не обязанностью.
Распахнув окна, она высунулась, вдохнула свежий воздух.
— Я уже так изменилась, — прошептала она. — Мне нравится, какой я становлюсь. С такой я могла бы подружиться.
Она крепко зажмурилась.
— Мама, жаль, что не могу сказать тебе. Я так влюблена. Он делает меня такой счастливой. Жаль, что не могу сообщить тебе это, не могу сказать, что теперь я понимаю тебя. Жаль, что не могу поговорить с тобой.
Вздохнув, она отошла от окна.
Он пытался быть занятым. Только так он мог прожить этот день. Мысленно, в сердце он попрощался с ней еще накануне вечером. Он уже отпустил ее.
Другого выбора не было — только отпустить ее.
Он мог бы оставить ее с собой, втянув в долгие дни, бесконечные ночи следующего сна. Его одиночество будет нарушено, оно уменьшится. И в конце этого сна она снова будет здесь, эту короткую неделю. Чтобы прикасаться к ней. Чтобы быть.
Потребность в Кейлин, желание, чтобы она находилась рядом, было самой мощной силой, которую он когда — либо испытал. Кроме одной.
Любви.
Не только нежную красоту снов готов разделить он с ней. Но и боль и радость, которые идут от биения сердца.
Но тогда он отнимет ее жизнь, украдет у нее не только то, что она знала, но и то, кем она станет. Как он вообще мог поверить, что сможет сделать это? Неужели он и вправду думал, что его собственные нужды, самые эгоистичные и себялюбивые из них, перевесят ее самые главные потребности?
Жить. Чувствовать тепло и холод, голод и жажду, наслаждение и боль.
Видеть, как изменяешься с годами. Пожать руку незнакомому человеку, обнять любимого. Родить детей и видеть, как они растут.
Несмотря на всю свою волшебную силу, все его знания, ничего этого он дать ей не мог. Все, что он оставил ей, — это дар свободы.
Чтобы утешиться, он прижался лицом к шее Дилиса, втянул в себя запахи лошади, соломы, овса и кожи. Как так получается, что он забывает, каждый раз забывает о невыносимом страдании этих последних часов? Сущая физическая боль от знания того, что все это снова кончается.
— Ты всегда был свободен. Ты знаешь, что я не имею никакого права удерживать тебя здесь, если ты захочешь уйти. — Он поднял голову, лаская голову жеребца и глядя ему в глаза. — Увези ее отсюда в целости и сохранности. И если перейдешь границу, я не буду винить тебя.
Он отступил, медленно вздохнул. У него еще была работа, а утро проходило быстро.
Когда эта работа была сделана — последнее заклинание, тонкое покрывало забвения, раскинутое на границах его тюрьмы, — он мысленным взором увидел Кейлин.
Она бродила по садам, идя к опушке леса. Искала его, звала его. Боль пронзила сердце, словно стрела, такая сильная, что он чуть не упал на колени.
Итак, он все же не был готов. Он сжал кулаки, пытаясь взять себя в руки. Решительный, но не готовый. Как же он будет жить без нее?
— Она будет жить без меня, — сказал он вслух. — Этого я хочу больше всего. Мы покончим с этим сейчас, раз и навсегда.
Он не сможет заставить ее уйти, не сможет силой отправить ее назад, в ее мир, в ее жизнь. Но он может сделать так, что она сама решит уйти.
Взяв Дилиса за поводья, только чтобы чувствовать его, он направился через лес к дому, в последний раз, навстречу еще одному столетию.
Она услышала звяканье сбруи и мягкий стук копыт. С облегчением обернулась на звук и быстро пошла к Флинну, который выходил из-за деревьев.
— А я думала, где ты. — Она обвила его шею руками, и он позволил ей это. Ее губы радостно прижались к его губам, и он почувствовал их вкус.
— Мне нужно было кое-что сделать. — Слова резали ему горло, словно осколки стекла. — Сегодня хороший день для работы и для твоего путешествия тоже.
— Для моего путешествия?
— Ну да. — Он слегка похлопал ее по плечу, затем отошел, стал поправлять стремена у Дилиса. — Я расчистил путь, у тебя не будет никаких проблем. Ты легко найдешь дорогу.
— Найду дорогу? Куда?
Он оглянулся, печально улыбнулся ей. — Отсюда, конечно же. Тебе пора уезжать.
— Уезжать?
— Вот так, теперь все хорошо. — Он повернулся к ней, для чего ему потребовалась вся сила, которой он обладал. — Дилис довезет тебя, куда нужно. Я и сам бы поехал, но мне столько еще необходимо сделать. Я видел у тебя, там, в машине, карманный телефон. Классная штука. Не забыть бы достать себе такой же, чтобы изучить. Ты сможешь пользоваться им, как только пересечешь границу.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Как она могла понять, если разум ее оцепенел, если сердце перестало биться. — Я никуда не поеду.
— Кейлин, дорогая, конечно же, поедешь. — Он потрепал ее по щеке. — Не подумай, будто я не рад, что ты была здесь. Уж и не помню, когда я так забавлялся.
— За… забавлялся?
— Ммм. Господи, какая ты аппетитная штучка, — пробормотал он, потом наклонился и куснул ее за нижнюю губу. — Может, у нас еще есть время, чтобы… — Его руки шарили по ее телу, поддразнивая, тискали грудь.
— Прекрати! — Она отшатнулась, натолкнулась на Дилиса, который беспокойно задвигался. — Забава? Все это для тебя только забава? Способ хорошо провести время?
— А ведь хорошо провели, правда? Ах, милая, я дал тебе столько же удовольствия, сколько получил сам. Ты не можешь этого отрицать. Но у нас обоих есть дела, к которым нужно возвращаться, так ведь?
— Я люблю тебя. Это убивало его.
— Господи, благослови женское сердце, — сказал он со смешком. — Оно так великодушно. — Потом поднял брови. — Только, пожалуйста, не надо устраивать сцен и портить момент расставания. Мы оба получили удовольствие, но всему приходит конец. К чему все это может привести, как ты думаешь? Время заканчивается, Кейлин. Не упрямься.
— Ты не любишь меня. Ты не хочешь меня.
— Я любил тебя достаточно хорошо. — Он подмигнул ей. — И сильно хотел тебя. — Когда у нее в глазах появились слезы, он вскинул руки, словно они раздражали его. — Женщина, ради Бога. Я привнес немного волшебства и романтики в твою жизнь, которая, как ты сама говорила, была такой скучной. Я придал тебе немного блеска. — Он приподнял кончиком пальца жемчужное ожерелье.
— Я никогда не просила тебя о драгоценностях. Я никогда не хотела ничего, кроме тебя.
— Но все же взяла их, разве не так? Точно так же, как однажды другая взяла у меня побрякушки. Ты что же думаешь, после того как из-за одной женщины я оказался в заточении, мне захочется, чтобы другая оставалась здесь дольше, чем мне нужно, чтобы развлечься?
— Я не такая, как она. Ты не можешь думать…
— Женщина есть женщина, — беззаботно сказал он. — Я устроил тебе неплохой праздник, с подарками. Ты, по край ней мере, должна быть благодарна и слушаться, когда я тебе говорю. У меня больше нет времени на тебя и терпения, чтобы обнимать и успокаивать тебя. Поезжай.
Он поднял, почти закинул ее в седло.
— Ты сказал, что никогда не сделаешь мне больно. — Она стянула жемчужное ожерелье через голову, швырнула ему под ноги в грязь. Она смотрела на него и видела в его лице только жестокость и ни капли нежности. — Ты солгал.
— Ты сама делаешь себе больно, веря в то, чего нет. Возвращайся в свой скучный мир. В моем мире тебе нет места.
Он яростно хлопнул Дилиса по боку. Конь встал на дыбы, затем рванулся вперед.
Когда она скрылась из виду, поглощенная лесом, Флинн упал на колени — и зарыдал от горя.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В ожидании любви - Робертс Нора

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману В ожидании любви - Робертс Нора



бред
В ожидании любви - Робертс Нораелена
21.03.2012, 23.32





Я бы сказала:"Сказочная сказка"
В ожидании любви - Робертс НораMargo
22.03.2012, 15.18





Сказка-да. Но очень странная сказка. Оставляет очень странные ощущения. Возникает много вопросов на которые трудно дать ответ. Хорошо что она короткая.
В ожидании любви - Робертс НораКира
18.04.2012, 13.32





Очень красивая сказка
В ожидании любви - Робертс НораЖанна
9.12.2012, 3.51





Эх какая сказочная, самая романтическая, чарующая, очаровательная и трогательная история любви, как бы мне хотелось все испытать на себе! Автору спасибо за увлекательный прекрасный роман! Просто класс! Это просто окрыленная мечта, красочная и красивая фантазия, она сияет счастьем любовью мммм и это так чудесно и радостно на душе от этого романа, он подымает настроение хочется радоваться петь и танцевать, находишься словно в эйфории! Я счастлива за главных героев!
В ожидании любви - Робертс НораНаталья Сергеевна
11.05.2013, 9.12





Хочется вкусит эту сказку, почувствовать ее внутри себя, дотронуться до нее рукой прочувствовать ее сердцем впитать, стать ею, дышать ею! Ты словно паришь в небе, вот что хочется после как прочтешь роман словно окунешься с головой в мир мечты и фантазии!
В ожидании любви - Робертс НораНаталья Сергеевна
11.05.2013, 9.31





❤ Сказка для взрослых ! ❤
В ожидании любви - Робертс НораЯна
15.12.2013, 8.46





замечательная романтическая сказка для взрослых!
В ожидании любви - Робертс НораЕва
11.06.2014, 1.08





Необычно, но интересно!
В ожидании любви - Робертс НораЮлия...
25.06.2014, 19.29





Получается, ради любви он отрекся от дара, но сняв с него проклятье ему оставили дар, хотя должны были забрать по логике вещей. Но в целом, очень романтичная сказка для взрослых...
В ожидании любви - Робертс Норакахатана
5.09.2014, 9.35





Чудесная сказка о любви,прочла с удовольствием. Для романтиков-очаровательна, для прагматиков покажется бредом)))))
В ожидании любви - Робертс НораНаталья
12.11.2014, 19.40





Люблю фантастику
В ожидании любви - Робертс НораНастя
5.11.2015, 17.07








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100