Читать онлайн Смерть по высшему разряду, автора - Робертс Нора, Раздел - ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Смерть по высшему разряду - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Смерть по высшему разряду - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Смерть по высшему разряду - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Смерть по высшему разряду

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Рорк ждал, пока Мик наденет брюки, стоя у юж­ного окна спальни для гостей и глядя на деревья и высокую каменную стену позади них.
Деревья, лужайка, цветы, камень – все это было его домом, оазисом красоты и комфорта в мире, где слишком много боли. Он создал этот оазис, чтобы доказать себе, что трущобы Дублина остались в про­шлом, слишком далеком, чтобы вновь опалить его своим горячим, смрадным дыханием.
И теперь он пригласил в свой дом живое напоми­нание о том, что никогда не переставало преследо­вать его, пригласил друга детства, который ока­зался предателем…
– Неужели ты сделал это только ради денег, Мик?
– Вам легко спрашивать об этом, ваше высоче­ство, когда вы в них купаетесь. Конечно, в первую оче­редь ради денег. Моя доля должна составить двадцать пять миллионов! Но я сделал это и для забавы. Ты в самом деле забыл, насколько это бывает забавно?
– А ты забыл, Мик, что каким бы шатким ни был наш кодекс, он никогда не позволял предать друга?
– Господи, Рорк, я ведь не твои деньги собирал­ся положить в карман! – Застегнув рубашку, Мик подошел к графину с виски, налил два стакана, но, так как Рорк не обернулся на звон стекла, пожал плечами и сделал пару глотков. – Признаю, что я слегка переступил черту. Мне было немного завидно глядеть на то, что ты накопил за эти годы.
– Слегка переступил черту? – Рорк повернулся, думая о жестоких и бессмысленных убийствах. – И это все?
– Слушай! – Мик нетерпеливо взмахнул стаканом, скрывая смущение. – Мне предложили эту ра­боту. Сынок актрисы покатил шарик, и, когда он до­катился до меня, план уже был готов. Честно говоря, сначала я не думал, что ты станешь особенно возра­жать. За последние несколько дней я понял, что ошиб­ся на твой счет, но слишком далеко зашел, чтобы да­вать задний ход. Конечно, теперь, если для тебя это так важно… – Он пожал плечами, отмахиваясь от мил­лионов, как от пропущенного завтрака. – Но как ты догадался? Как узнал, что планируется ограбление, и что я в этом замешан?
– Ряд несложных умозаключений, Мик. – Изу­чая лицо друга, Рорк производил в уме новые расче­ты. – Сын Магды оказался связанным с сыном Нейплса, Хинриком и Жерадом. Кроме того, мне пока­залось странным, что ты не упомянул Нейплса, когда Ева расспрашивала тебя о Хейгах, убитых в Корну­олле.
– Как я мог назвать Нейплса, учитывая мое по­ложение? Что до Хинрика, то он вышел из игры, преж­де чем в нее вступил я. Как мне сказали, не поладил с Нейплсом. Значит, ты догадался об этом парне – Винсе? И как только такая великолепная женщина умудрилась произвести на свет этого вонючего хорь­ка? С детства жил на всем готовом и норовит хапнуть еще больше! Ему не пришлось самому пробивать се­бе дорогу, как нам с тобой. – Мик с тоской окинул взглядом помещение, понимая, что скоро ему при­дется паковать вещи. – Что же нам теперь делать? Ты ведь не собираешься выдать меня твоей очарова­тельной легавой женушке? В конце концов, я ведь практически еще ничего не сделал…
– Мне нужен Нейплс.
– Ты подставляешь мою задницу под ремень, Рорк.
– И еще мне нужен Йост.
– Что, черт возьми, у меня может быть общего с типами, вроде Сильвестра Йоста?!
– Ты человек Нейплса, и он тоже. Йост убил двух моих людей, чтобы ваша компания смогла подо­браться ближе к деньгам.
– Не болтай чепуху! Йост в этом не участвует. Ко­нечно, Нейплс мог нанять его, чтобы убрать Бритт и Джо, да упокоит господь их души. Но к моим делам с Нейплсом это не имеет никакого отношения. Я ни­когда не встречал Йоста и не имел с ним никаких дел, клянусь всеми святыми! Ты же знаешь, что это не в моем стиле.
– Было не в твоем, но с тех пор много воды утек­ло, Мик. Нейплс использует Йоста, чтобы вывести меня из игры. Сегодня Йост напал на Соммерсета.
– На Соммерсета?! – Рука Мика дрогнула, едва не выплеснув остатки виски. – Ты хочешь сказать, что Нейплс натравил Йоста на Соммерсета? Быть не может! С какой целью… – Смертельно побледнев, он дрожащей рукой нащупал спинку стула, сел и зал­пом осушил стакан. – Господи Иисусе! Ты уверен в этом?
– Абсолютно. – Рорк взял графин и снова на­полнил стакан Мика. – Йост убил двух человек, ко­торые работали на меня, причем второй из них был моим другом. Это должно было отвлечь внимание полиции – в лице моей очаровательной легавой же­ны, – от аукциона.
– Нет-нет, это поручили мне; вот почему я здесь. К тому же я один из немногих, кто способен создать рабочую схему такого предприятия. Я должен был заинтересовать тебя парой выгодных сделок и вте­реться в доверие к твоей жене, используя мое обая­ние. Мне бы это удалось, если бы она не была так поглощена своими делами. Находясь в твоем доме, я бы знал о любых изменениях, которые ты собирался бы произвести в системе охраны. К тому же я мог следить за сынком Магды, чтобы он не болтал лиш­него. Конечно, Лайза держит его под каблуком, но…
– Значит, и она в этом участвует? Так я и пред­полагал. Вот ты говоришь, что моя жена была занята своими делами – то есть убийствами, которые совершил Йост. Но ведь и я тоже был занят ими, Мик! А если бы сегодня им удалось покончить с Соммерсетом, сколько внимания, по-твоему, я мог бы уде­лять аукциону?
– Я об этом не знал. – Мик расправил плечи и посмотрел Рорку в глаза. – Клянусь жизнью! Я бы никогда не пошел на такое. Мне предложили работу, и она показалась мне интересной. Кроме того, у меня появился шанс хоть в чем-то превзойти тебя. Мне всегда этого хотелось. Ты ведь был не похож на остальных из нашей компании. Я бы обокрал тебя, Рорк, и хвастался этим до конца дней! Но я никогда не стал бы принимать участие в убийстве.
– Это и вызывало у меня сомнения.
– Значит, Нейплс убрал Бритт и Джо? Тут-то со­мнений нет?
– Никаких.
– И пытался убрать Соммерсета… – Мик кив­нул. – Тогда мне все ясно. Слушай и запоминай. На них работают два твоих человека – один в твоей личной охране, другой в отеле, Хонроу и Биллик. Ограбление назначено на завтра. Точнее, на два часа ночи. В это время на углу к востоку от отеля столкнутся автомобиль и автобус. Автобус перевернется и врежется в ювелирный магазин. Они наняли перво­классного водителя. Помнишь Килчера?
– Да.
– Это его сын, и он еще лучше папаши. Возник­нет небольшой пожар, и начнется суета. Соберутся копы, охрана, даже пожарная команда – не говоря уже о воришках, которых придется отгонять. В тот же момент в ворота отеля въедет фургон, доставляю­щий продукты. Мы вшестером будем в нем сидеть и в случае надобности выведем из строя кое-кого из персонала гостиницы с помощью транквилизаторов. Я займусь охранной системой – замкну ее на две­надцать минут. Расширить окно, к сожалению, не удалось – это и так стоило мне шести месяцев адс­кой работы. У тебя отличная система – я бы с ней не справился без помощи наших людей среди твоего персонала.
– Едва ли тебя это может радовать…
– Верно, но все же я единственный, кому это удалось. Каждый член команды должен схватить за­ранее намеченный предмет и покинуть зал через де­сять минут, а в оставшиеся две минуты добраться до выхода. – Мик поднялся и поставил стакан. – Пой­ду принесу оборудование и диски, чтобы ты мог по­смотреть, как это должно было происходить. – Он помолчал. – Мне не следовало связываться с типа­ми вроде Нейплса. У меня нет никаких оправданий, Рорк, и я обещаю сделать все возможное, чтобы ис­править ошибку. Ты все равно выдашь меня копам?
Рорк посмотрел в обычно насмешливые глаза Мика и увидел в них бездну печали.
– Нет.


Ева ворвалась в дом, задыхаясь от гнева, и уже бе­жала к лестнице, когда Соммерсет вошел в холл.
– Где они? – осведомилась Ева.
– Рорк в своем кабинете. Лейтенант…
– Позже!
Она поднялась по лестнице, промчалась по коридо­ру и, положив руку на оружие, вошла в кабинет Рорка. Он стоял, прислонившись к консоли, и разглядывал данные и диаграммы на настенном экране. Его неза­регистрированное оборудование негромко гудело.
– Где Коннелли?
Рорк ответил не сразу, продолжая изучать дан­ные. Он пришел к выводу, что ограбление могло бы удаться. Сукин сын этот Мик!
– Его здесь нет.
– Мне нужно сейчас же найти его! Чертов ублю­док замешан в этом деле!
– Да, знаю.
Еве понадобилось несколько секунд, чтобы по­нять смысл его замечания.
– Знаешь? И давно? – Она подошла к Рорку и заслонила от него экран. – Что это еще за шутки?!
– Это не шутки.
Ева и сама это видела. Голос Рорка был спокой­ным, но глаза – нет.
– Когда ты его заподозрил?
– Когда мы поняли, что главной целью того, кто нанял Йоста, является ограбление. Я говорил тебе, что лишь немногие способны осуществить такую операцию. Мик – один из них.
– И ты не удосужился рассказать мне об этом?!
– Нет, так как не был уверен.
– А теперь ты уверен? Почему?
– Я спросил его, – просто ответил Рорк. – И он все мне рассказал. У меня его диски с планами опе­рации. Они могли добиться успеха, – добавил он с плохо скрытым восхищением. – Конечно, если бы не допустили ни одной ошибки и если бы не помешал какой-нибудь непредвиденный фактор.
– Значит, ты спросил его, – повторила Ева. – Великолепно! И где же он?
– Не знаю. Я позволил ему уйти.
– Ты… – От возмущения у Евы перехватило ды­хание. – Этот грязный вор собирался воткнуть тебе нож в спину, а ты просто так отпустил его?!
– Да. Мне известно все, что он знает об этой опе­рации, все, что уже сделано и должно быть сделано. Ничего другого ты бы от Мика все равно не доби­лась. Он даже не знал, что Йост участвует в этом.
– Что-то слишком много у нас людей, которые ничего не знали! Ты не имел права отпускать его, не имел права вмешиваться в полицейскую процедуру…
– Ева…
– Черт возьми, Рорк! Два человека убиты, Соммерсет чудом избежал гибели. Я битых два часа вы­пытывала у Винсента Лейна все детали и пугала его, чтобы он держал язык за зубами и не спугнул своих сообщников. Мне пришлось обещать, что дело про­тив него заведено не будет и ему обеспечат защиту как ценному свидетелю, чтобы заставить его согла­ситься отправиться в больницу по фальшивому диа­гнозу. Сейчас этот придурок лежит в роскошной па­лате, накачанный транквилизаторами, чтобы он не смог ни с кем разговаривать…
– Очень умно с твоей стороны. Иначе Винс на­верняка бы проболтался. А так как Лайза тоже в этом участвует, хорошо, что его вытащили из ее постели.
– Я и без тебя знаю, что это умно! – Ева стисну­ла кулаки, с трудом сдерживаясь. – А теперь ты отпус­тил Коннелли, он побежит к Нейплсу, и они быстрень­ко свернут операцию. Твоя репутация не пострадает, а я потеряла еще одно звено цепочки, ведущей к Йосту.
– Мик не пойдет к Нейплсу.
– Черта с два!
– Не пойдет, – повторил Рорк. – Если бы я со­мневался в этом или в том, что он не причастен к убийствам, то, не задумываясь, передал бы его тебе. Но я в этом не сомневался и не мог выдать Мика по­лиции, Ева. Едва ли ты это поймешь.
– Где уж мне! Но, надеюсь, ты поймешь, когда мы снова обнаружим серебряную проволоку на тру­пе, что твое извращенное чувство лояльности стоило человеку жизни.
Рорк ничего не ответил, но его голубые глаза по­темнели, и Еве стало ясно, что выстрел попал в цель.
Он повернулся к консоли:
– У меня есть все данные по готовящейся опера­ции. Я скопировал их для тебя. Теперь мои охранники могли бы справиться сами, но ты, очевидно, захочешь быть там со своей командой. Ты получишь Нейплса и всех остальных в течение тридцати шести часов.
«А если кто-нибудь погибнет до этого? – поду­мал он. – Что, если, спасая друга, я обрек на смерть кого-то другого?»
– Если у тебя есть вопросы… – начал Рорк, но оборвал фразу. – Я не могу измениться, Ева, – тихо сказал он. – Как бы я ни старался, я могу быть толь­ко таким, какой я есть. – Он протянул ей диски.
Ева взяла диски у Рорка и тяжело вздохнула.
– Надеюсь, Мик окажется достойным того, что ты для него сделал, – сказала она и вышла.


Ева связалась со своей группой, назначив встре­чу в домашнем кабинете, и направилась в комнату Мика в надежде, что найдет какой-нибудь ключ к его местопребыванию. Она рылась в бюро, когда в ком­нату вошел Соммерсет и застыл в ужасе.
– Лейтенант, это же чиппендейл! Антикварное бюро, к которому следует относиться с уважением!
– Многие люди тоже заслуживают уважения, но не получают его.
Она задвинула пустой ящик и начала стаскивать покрывало с кровати.
– Прекратите сейчас же! – Дворецкий вцепился в покрывало. – Это же старинное ирландское кру­жево на шелке!
– Слушайте, приятель, у меня сейчас подходя­щее настроение, чтобы расквасить чью-нибудь фи­зиономию, и ваша меня вполне устраивает!
Каждый тянул покрывало к себе, словно канат во время состязания. Внезапно Ева отпустила покрыва­ло, и Соммерсет отлетел назад, ударившись о стену. Это зрелище доставило ей немалое удовольствие.
– Когда ушел Коннелли? Что он взял с собой? На чем он уехал?
Соммерсет молча сопел.
– Вы ведь знаете, что он собирался сделать. Рорк наверняка сообщил вам. – «Раньше, чем мне», – с горечью подумала она. – Вы хотите, чтобы он вы­шел сухим из воды?
– Это не мне решать.
– Но ведь они поручили Йосту убить вас!
– Мик в этом не участвовал.
Ева в ярости пнула ногой кровать, и Соммерсет наклонился, чтобы обследовать возможные повреж­дения.
– Да что с вами всеми такое?! Коннелли увяз в этом по горло! Ни вы, ни Рорк не имели права вы­пускать его из дому!
– Разве у Рорка был выбор? – Удовлетворенный тем, что антикварное изделие не пострадало, Сом­мерсет повернулся к Еве: – Неужели вы до сих пор так плохо его понимаете?
– Неужели он до сих пор так плохо понимает меня? – отозвалась она.
Соммерсет положил покрывало на кровать и хо­тел было уйти, но передумал. Он считал себя обязан­ным Еве за ее утреннюю заботу о нем.
– Вы полагаете, что Рорк предал вас, помогая свое­му другу?
– Разве можно считать другом человека, кото­рый собирался тебя обокрасть?! Соммерсет улыбнулся:
– Мик не относился к этому, как к краже у друга. Да и Рорк в глубине души так не думает. Вы сердитесь, и имеете на это право. Но ваш гнев пройдет, а Рорк страдает и будет страдать долго. Неужели вы этого хотите?
Он вышел из комнаты, а Ева устало опустилась на кровать. Вслед за ней туда же вскочил кот, описал три круга, с удовольствием топча кружевное покрывало, потом свернулся калачиком и уставился на Еву.
– Нечего на меня глазеть! Ты спал на одной кро­вати с этим мошенником, вот и набрался у него не­весть чего!


Ева объявила в розыск Майкла Коннелли, сооб­щив его приметы, хотя не сомневалась, что он исчез бесследно. Оставалось только надеяться, что Мик не станет предупреждать Нейплса, а тот, в свою оче­редь, Йоста.
Ева была уверена, что, даже если ограбление от­менено, Йост будет держаться поблизости. Ему зака­зали Соммерсета, а он не такой человек, чтобы оста­вить работу неоконченной. Это давало ей время. Ес­ли повезет, она сможет использовать Йоста, чтобы подцепить на крючок Нейплса. Ясно было одно: для нее это дело не будет закрыто, пока не удастся до­браться до обоих.
– Мы будем действовать так, словно угроза ог­рабления все еще существует, – обратилась Ева к своей группе. – Для него все приготовлено. Даже если Коннелли сбежал, Нейплс может попытаться осуществить свой план. У него есть все данные, и он понес значительные расходы. Ему захочется полу­чить прибыль со своих вкладов.
– Если Коннелли предупредил его, они все рав­но могут сделать попытку, изменив стратегию, – ска­зал Фини. – Например, приступить к операции рань­ше или позже.
– Согласна. Будем ожидать удара в любой момент.
– Нам понадобится Рорк и его охранники, – за­метил Макнаб.
– Знаю. Фини, обсуди это с Рорком. Он у себя. А вы все изучайте данные Коннелли, пока не запо­мните наизусть.
Фини отправился в соседнюю комнату, а Ева спустилась на кухню, чтобы сварить кофе и немного побыть одной.
Пибоди украдкой бросила взгляд на Макнаба. Его упорное молчание действовало ей на нервы. В конце концов, она ничего не сделала, это он сразу нашел себе какую-то рыжую! До нее уже дошли слухи об их оргии.
– Хорошо прошло твое свидание? – не выдер­жала Пибоди.
– Потрясающе! А ты что, завидуешь? Могу при­гласить и тебя.
Пибоди фыркнула.
– Я не хожу к придуркам, которые кидаются на шлюх.
– А я не знаюсь с тупицами, которые кидаются на жиголо, – парировал Макнаб.
– Жиголо, по крайней мере, умеют обращаться с женщинами.
– Еще бы! Если им достаточно заплатить. – Он закинул ногу на ногу, рассматривая носы новых бо­тинок. – Что ты такая грустная, Пибоди? У Чарльза нет на тебя времени? Готов его заменить – даже бес­платно.
Пибоди вскочила.
– Я бы не позволила тебе прикоснуться ко мне, даже если бы ты заплатил мне миллион!
– Вот и отлично. У меня-то уж точно нет време­ни на таких деревяшек, как ты.
– Прекратите немедленно! – приказала Ева, вой­дя в комнату. Насколько она могла судить, ее помощ­ница была готова расплакаться, да и Макнаб недале­ко от этого ушел. Эта пара вызывала у нее жуткую головную боль. – Личные дела отложите на свобод­ное время, а на службе извольте работать. Ясно?
– Да, сэр, – пробормотали оба.
– Пибоди, навести Лейна в больнице и проверь, ведется ли наблюдение за Лайзой. Макнаб, проведи­те подробный анализ данных, которые передал Коннелли. Мне нужен сценарий всех возможных изме­нений плана через два часа.
– Но Рорк…
– Я отдала вам приказ, детектив, или предложи­ла начать дискуссию?
– Приказ, лейтенант.
– Тогда выполняйте его!
Ева подошла к двери кабинета Рорка и распахну­ла ее. Рорк и Фини стояли у компьютера.
– Фини, я поручила Макнабу заняться анализом данных. Проследишь, чтобы он не отвлекался?
– Нет проблем.
Ева подождала, пока дверь за Фини закрылась.
– Я устала, – пожаловалась она. – У меня болит голова, и я сердита на тебя…
– Тогда давай выясним отношения, и твою го­ловную боль как рукой снимет.
– Ничего не выйдет. У меня нет ни времени, ни сил на перебранку вроде той, какая только что со­стоялась между Пибоди и Макнабом. Ты, конечно, был не прав, позволив Коннелли уйти. Но это с моей точки зрения. С твоей же – ты сделал то, что должен был сделать. Как бы то ни было, мы с тобой нужны друг другу, чтобы закончить это расследование. По­том нам придется взглянуть в лицо тому факту, что мы оказались по разные стороны баррикад, а до тех пор эта тема закрыта.
Повернувшись к двери, Ева толкнула ее и обна­ружила, что она заперта.
– Сейчас же отопри дверь! Не приставай, мне не до тебя.
– Я был бы рад, если бы ты накричала на меня и покончила с этим. Но, так как причина не в гневе, мне нужно несколько минут твоего драгоценного времени.
– Я уже сказала: мне сейчас некогда заниматься личными делами.
– А мне как раз хотелось бы ими заняться. Я оби­дел тебя. Ты считаешь, что я предпочел тебе Мика, но это не так.
– Ты ошибаешься. – Ева снова повернулась к нему. – Это он обидел тебя, а ты не позволил мне тебя поддержать. Ты решил отпустить его и не дал мне возможности исправить положение.
– Ты бы сразу засадила Мика за решетку, и для меня бы это ничего не исправило. Ты знаешь кое-что о том, кем я был и откуда прибыл, но далеко не все. – Рорк сам не был уверен, что знает и понимает все, но надеялся, что это сможет понять Ева. – Твое прошлое является тебе в ночных кошмарах, а мое живет во мне постоянно. Знаешь, сколько лет про­шло, прежде чем я смог заставить себя вернуться в Ирландию? И только когда ты поехала со мной на похороны моего друга, я побывал в той части Дубли­на, где появился на свет. Я сделал все возможное и невозможное, чтобы выбраться оттуда. И я оставил там тех, кто прошел через все это вместе со мной. А еще я оставил там мертвого ублюдка, моего отца, который превратил мою жизнь в ад и мог сделать меня таким же, как он.
– Нет! – Ева шагнула к нему.
– Да-да, мог и сделал бы, если бы не мои друзья. Я сумел пойти своей дорогой только потому, что ря­дом были те, на кого я мог положиться в трудную ми­нуту, – прежде всего Мик. Когда я в прошлом году взял тебя с собой в Дублин на похороны Дженни, я понял, что никогда не смогу вернуть этот долг. Я не мог предать Мика, даже ради тебя, Ева, и жить по­том со спокойной совестью.
Ева тяжело вздохнула:
– Знаю. Но я не могу отменить розыск.
– Я на это и не рассчитываю. И Мик тоже. Он просил передать тебе извинения за причиненное бес­покойство и за то, что ушел, не попрощавшись с то­бой.
– Какая учтивость!
– Мик оставил кое-что для тебя. – Рорк вынул из кармана маленький флакончик и передал его Еве.
– Что это? Здесь какая-то грязь…
– Мик утверждает, что это земля с холма Тары, где обитали древние ирландские короли. Зная его, я бы не удивился, узнав, что он выкопал ее в нашем са­ду, но, как говорится, не дорог подарок, а дорого вни­мание. Мик сказал, что земля Тары приносит удачу, и он дарит ее тебе, так как ты самая царственная из копов, каких ему когда-либо посчастливилось встре­чать.
– Царственная?! – фыркнула Ева.
– Именно так он сказал.
Ева спрятала флакончик в карман.
– Царственный коп надеется иметь удовольст­вие очень скоро встретиться с ним снова. А пока что нам нужен наш гражданский эксперт-консультант для анализа данных. Я должна сосредоточить усилия на Йосте, поэтому возню с компьютером предостав­ляю тебе.
– Слушаюсь, лейтенант. – Рорк взял ее за ру­ку. – Но сначала мы займемся кое-чем другим.
– У меня нет времени для секса!
– Для секса всегда есть время, но я имел в виду не это. Йост под именем Роулса приобрел недвижимость на побережье – строительство дома только что закончено в тропическом секторе «Олимпа».
– Вот сукин сын!
– Если ты не достанешь его здесь, то сделаешь это там. Йост нанял одного из наших декораторов, с которым должен провести консультацию через че­тыре дня. Он зарезервировал апартаменты в лучшем отеле «Олимпа». Можно предположить, что он поле­тит туда прямым рейсом из Нью-Йорка. Я перевел всю информацию на твой домашний компьютер.
– Сейчас я ею займусь.


Они разделились на две группы – Макнаб рабо­тал с Рорком в его кабинете над анализом данных по системе охраны, Ева излагала Пибоди свои планы в отношении Йоста, а Фини сновал между двумя груп­пами.
– Судя по всему, Йост собирается покинуть го­род сразу после ограбления. Фини, спроси у Рорка, имеет ли право Йост на долю добычи, помимо гоно­рара за убийства.
Если Фини и показалось странным, что Ева кон­сультируется с Рорком по вопросам криминальной этики, то он ничем этого не обнаружил.
– Рорк говорит, что Йосту могут выдать премию из общей суммы добычи, но он получит ее не рань­ше, чем товар будет перевезен и продан.
– Тогда чего ради он здесь болтается? Хочет быть уверенным, что все идет как надо, и больше не потре­буются его услуги? Впрочем, он же не выполнил за­каз на Соммерсета… В любом случае, Йост будет слушать по телевизору новости об ограблении. Нужно подключить Надин.
Они работали до тех пор, покуда группа не при­грозила взбунтоваться, если ее не обеспечат питанием. Ева съела половину сандвича, не отходя от ком­пьютера. Она отказывалась двигаться с места, пока не прочитает все еще раз.
– Лейтенант, ваши глаза могут лопнуть. – Рорк сохранил данные на компьютере и отодвинул стул Евы, прежде чем она успела отменить его команду. – Уже девятый час. Ты устала, а мозг не в состоянии сразу переварить столько информации. Отправь сво­их людей по домам и сделай перерыв.
– Они могут уходить, а я хочу просмотреть еще несколько данных. Надин еще здесь?
– Нет. Она должна выходить в эфир. Вы ведь обо всем с ней договорились, и она обещала поместить в передачу то, что ты придумала.
– А где остальные?
– Макнаб на кухне – выклянчивает у Соммерсета второй десерт; Пибоди по моему совету плавает в бассейне, чтобы прочистить мозги, а Фини работает в моем кабинете, потому что у него почти такая же крепкая голова, как у тебя. Больше тебе сегодня не­чего делать.
– Если нечего, значит, я что-то упустила. Хочу направить несколько человек в аэропорт «Олимпа» на случай, если Йост ускользнет от нас здесь. Пред­ложу агенту Стоу на выбор Нью-Йорк и «Олимп».
– Это ты сделаешь только завтра, так как неза­чем уведомлять ее раньше времени. Фини, вы може­те идти домой.
– Через минуту. Даллас, мы должны предупредить транспортный контроль на случай, если Йост сделает крюк по пути на «Олимп».
– Если мы это сделаем, то создадим еще одну возможность утечки информации, – отозвалась Ева. – У тебя есть там надежный контакт?
– Я этим займусь. А потом мы… – Он оборвал фразу, войдя в комнату и увидев, как Рорк, склонив­шись над Евой, растирает ей плечи. – Пожалуй, я и в самом деле пойду. Могу подвезти Пибоди.
– Она в бассейне, – сказал Рорк, удержав Еву, которая собиралась встать.
– Вот как? – Лицо Фини прояснилось. – Я бы и сам не возражал окунуться.
– Тогда идите. А тебе надо поесть, – сказал Рорк Еве.
– Я уже ела.
– Половинки сандвича недостаточно. – Он ог­лянулся, услышав голоса. – Прекрасно! У нас гости. Можешь поесть суп, пока Мевис будет тебя развле­кать.
– У меня нет времени на…
Вздохнув, Ева замолчала. Мевис ворвалась в ком­нату в туфлях на шестидюймовой платформе, кото­рые переливались всеми цветами радуги при каждом ее шаге.
– Здравствуй, Рорк! Привет, Даллас! Я только что столкнулась с Фини, и он сказал, что ты на сегодня закончила дела.
– Не совсем – еще кое-что осталось. Почему бы тебе не пофлиртовать с Рорком, пока я закончу?
Ева всегда была рада видеть Мевис, но ее радость моментально испарилась, когда в кабинет вошла еще одна женщина, с ярко-красными волосами, торча­щими во все стороны.
– Трина… – с трудом вымолвила Ева, чувствуя спазм в желудке.
– Мы пришли лично ввести тебя в курс дела, – сообщила Мевис. – У Трины есть все сведения о то­варах, которые тебя интересовали. Правда, Трина?
– Более чем достаточно.
– Очень хорошо. – Ева с облегчением вспомни­ла, что они пришли по делу. – Что у вас за сведения?
– Расскажи ей, Трина. О, вино! Рорк, ты велико­лепен! – Мевис в короткой обтягивающей юбочке уселась на письменный стол Евы и с улыбкой взяла у Рорка бокал вина.
– О'кей, – начала Трина, – маску для лица «Молодость» медового или кофейного оттенка мож­но купить в любом хорошем универмаге или салоне красоты. То же касается пудры-унисекс. Твой парень предпочитает «Делорен» – ее в основном продают в салонах или на шикарных курортах, так как она слишком дорогая для обычных покупателей.
– А в Нью-Йорке много таких салонов?
– Две или три дюжины. У него отменный вкус. Для изменения цвета глаз он использует…
– Спасибо, Трина, но не могла бы ты ограни­читься товарами, которые имеют ограниченное рас­пространение или продаются только оптом?
– Я к этому подхожу. – Трина скривила губы, окрашенные в черный цвет, как у вампира. – Этот парень любит экспериментировать и не боится упла­тить лишний доллар. Судя по видео, он предпочита­ет крем «Блаженство». Он не вызывает аллергии, из­готовлен из натуральных продуктов и стоит бешеные деньги. Просто так его не купишь, если ты не кон­сультант с лицензией. Его используют только в сало­нах и не для перепродажи. Значит, либо у этого типа есть лицензия, либо какой-то источник. – Трина глотнула вина и продолжала: – Мне удавалось раз­добыть этот крем в магазине Карнеги на Второй авеню, когда у меня был клиент, который щедр на гонора­ры. Я позвонила туда моей приятельнице, перечис­лила средства, которыми пользуется твой парень, и спросила, не помнит ли она, кто у нее недавно все это покупал. Она ответила, что только что получила заказ на эти средства от одного из постоянных кли­ентов. Крупный лысый мужчина, который приходит два раза в год, покупает целый набор и платит на­личными. Говорит, что у него салон в Джерси.
Ева медленно поднялась.
– Он уже получил заказ?
– Нет. Должен прийти завтра до полудня. Он за­казал вдвое больше обычного и попросил все упако­вать, так как у него мало времени.
– Рорк, налей этой женщине еще вина!
– Значит, мы хорошо справились? – оживилась Мевис.
– Фантастически! Трина, как зовут твою подру­гу? Мне нужна ее помощь.
– Прекрасно, но у меня один вопрос. Почему ты меня оскорбляешь?
– Оскорбляю?! Да я готова тебя расцеловать!
– Тогда почему ты так пренебрежительно отно­сишься к моей работе? Посмотри на себя! – Трина подняла палец, увенчанный дюймовым ногтем сапфирового цвета. – Ты выглядишь так, словно угоди­ла под автобус. Кожа блеклая, под глазами круги…
– Я много работала.
– При чем тут это? Ты не можешь потратить два раза по пять минут в день, чтобы проявить хоть ка­кое-то уважение к моему труду? Когда в последний раз ты пользовалась кремами и лосьонами, которые я тебе дала, или спреем для снятия стресса? Ручаюсь, что тебе не хватило времени даже втирать грудной крем. – Она повернулась к Рорку. – Неужели вы не можете смазать им руки перед тем, как заниматься с ней любовью?
– Я постараюсь. Но с ней бывает нелегко, – отозвался Рорк, без всяких угрызений совести бро­сая Еву на растерзание волкам.
– Давай-ка взглянем на твои ноги, – заявила Трина, огибая стол.
Ева Даллас, которая не раз смотрела смерти в ли­цо, впала в панику:
– Нет! С моими ногами все в порядке!
– Наверняка не пользуешься несессером для пе­дикюра, верно? – Внезапно глаза Трины под радуж­ными веками и золотыми ресницами расширились, словно от испуга. – Ты подстригла волосы?
– Нет! – Ева поспешно прикрыла голову рукой, едва не свалившись со стула.
– Не лги, подружка. Ты поработала ножницами, не так ли?
– Нет. Ну, почти нет… Мне пришлось это сде­лать! Волосы лезли мне в глаза, я их только слегка подровняла… – Ева решила, что настало время топ­нуть ногой. – Черт возьми, ведь это мои волосы!
– С тех пор, как я над ними поработала, нет. Разве я прихожу в твой полицейский участок со знач­ком на титьке или гоняюсь на улицах за преступни­ками? Нет! Вот и ты не должна лезть в мою работу! – Трина перевела дыхание. – Сейчас я принесу несес­сер и попробую исправить то, что ты натворила.
– Спасибо, но у меня нет времени… – Ева испу­ганно заморгала, когда Трина уперла кулаки в бока. – Это очень любезно с твоей стороны. Большое спасибо.
Когда Трина вышла, Ева подошла к Мевис, взяла ее бокал и залпом осушила его, свирепо глядя на по­другу и мужа.
– Первый, кто ухмыльнется, съест этот бокал!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Смерть по высшему разряду - Робертс Нора



не самый лучший из детективов автора. так и остались непонятными замыслы убийцы. 7/10
Смерть по высшему разряду - Робертс НораОльга Сергеевна
20.06.2012, 22.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100