Читать онлайн Смерть по высшему разряду, автора - Робертс Нора, Раздел - ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Смерть по высшему разряду - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Смерть по высшему разряду - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Смерть по высшему разряду - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Смерть по высшему разряду

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

– Нейплс, Доминик Дж., – начала Ева, когда ее команда собралась для утреннего инструктажа. – Возраст пятьдесят шесть лет, женат, двое детей. По­стоянное место жительства – Лондон, временные мес­та проживания – Рим, Сардиния, Лос-Анджелес, Вашингтон, Рио-де-Жанейро и Каспийский залив, колония Дельта.
Вместе со своей группой она некоторое время изу­чала выведенное на экран изображение красивого мужчины с резкими чертами лица, темными глазами и тщательно причесанной пышной гривой каштано­вых волос.
– Организация, председателем которой он явля­ется, в основном занимается системами коммуника­ций за пределами Земли. Нейплс известен своей благотворительностью, особенно в сфере образования, и крепкими связями в мире политики. – Сделав пау­зу, Ева вывела на экран второе изображение. – Его сын, Доминик II, американский представитель в ко­лонии Дельта и, как говорят, претендент на более высокий пост. Доминик II – старый друг Мишеля Жерада, сына французского посла.
На экране появилось изображение мужчины с золотистыми вьющимися волосами, полными губа­ми и, по мнению Евы, безвольным подбородком.
– Репутация у Нейплса-старшего сомнитель­ная, – продолжала она, – но, по официальным дан­ным, незапятнанная. В свое время возникали кое-какие вопросы по поводу деятельности некоторых филиалов его организации, но расследование ничего не обнаружило. Однако мои источники сообщают, что Нейплс вовлечен в криминальную деятельность – контрабанду, кражи, вымогательства и, вполне возможно, убийства. Полагаю, что именно он может быть связан с Йостом.
Ева вывела на экран еще одно изображение.
– Хинрик – удачливый контрабандист, и, хотя его официальное досье не такое чистое, как у Нейплса, ничего существенного для нас в нем нет. Эти трое мужчин, Нейплс, Хинрик и Жерад, встречались в Па­риже восемь месяцев назад якобы для обсуждения планов многонациональной системы связи. Уинифред Кейтс работала переводчиком во время их встреч. Сис­тема связи так и не была разработана, а Уинифред Кейтс убили. Ее дело остается открытым, и она фи­гурирует в списке жертв Сильвестра Йоста.
Она снова сменила изображения.
– Покойные Бритт и Джозеф Хейг, известные контрабандисты. Убиты полгода назад в Корнуолле и также считаются жертвами Сильвестра Йоста. Кста­ти, вчера местная полиция обнаружила два отрезка серебряной проволоки, так что все подтверждается. Перед их гибелью Йост провел несколько дней в Лон­доне. Ныне Лондон – основная база Нейплса. Счи­тают, что эти контрабандисты перешли дорогу более могущественной организации и их устранили как конкурентов и в назидание другим.
Ева взяла чашку кофе. Она спала меньше трех ча­сов и нуждалась в стимуляторе.
– Три года назад в Париже была избита, изнаси­лована и задушена серебряной проволокой женщи­на по имени Моник Рю, – продолжала она, выведя на экран лицо очередной жертвы. – Двадцать пять лет, незамужем, раса смешанная, найдена в переулке, в нескольких кварталах от клуба, где она работала конферансье. Согласно показаниям друзей и сослуживцев, у нее была связь с Мишелем Жерадом, но положение любовницы перестало ее удовлетворять. Жераду уже собирались предъявить обвинение, но он прибег к своему дипломатическому статусу и сде­лал единственное заявление через своего представи­теля. – Ева пробежала глазами копию заявления. – Он и мисс Рю были друзьями. Он восхищался ее та­лантом, но интимных отношений между ними не было. – Она отложила бумагу. – Французские копы знали, что это вранье, но у них оказались связаны руки. К тому же у Жерада было железное алиби – во время убийства Рю он отдыхал с женой на Ривьере. Никакой непосредственной связи между Йостом и Жерадом не установлено.
– Пока что, – пробормотал Фини.
– И, наконец, Найджел Лука. В отличие от ос­тальных жертв Йоста, его «послужной список» дли­ной с милю. Главным образом торговля оружием. Восемь лет назад его нашли возле дешевого ресторанчика в Сеуле избитым, изнасилованным и с серебряной проволокой на шее. Мой источники докладывают, что Лука одно время работал на Доминика Дж. Нейплса и, как обычно, снимал сливки.
– Похоже, Йост – одна из любимых игрушек Нейплса, – заметил Фини. – Как же нам добраться до него?
– Чтобы потребовать экстрадиции Нейплса, нуж­но гораздо больше доказательств. У этого типа пре­восходная защита. Как бы то ни было, я передам мои данные в Интерпол и ФБР.
– Думаешь, у них нет на него данных? – криво усмехнулся Фини.
– Возможно, есть, и они не желают ими делить­ся. Кроме того, я думаю, что они еще не соединили все звенья цепочки. Значит, это сделаем мы. Мне нужна помощь электронного отдела, чтобы найти все нити, которые могут связывать Нейплса с Йостом. Чутье подсказывает мне, что Жерад – слабое звено, но мы не можем трогать этого грязного ублюдка. То же самое относится к Доминику II. Так или иначе, второе поколение этой компании уже не такое же ловкое и осторожное, как первое. Рано или поздно кто-нибудь из них допустит ошибку, и нам нужно быть к этому готовыми. Если они сделают это не на на­шей территории, ими займется Интерпол.
– Если в нашем отделе появятся новые данные, мы их задокументируем и передадим дальше, – ска­зал Фини.
– Отлично. А сейчас я поделюсь с вами своими соображениями относительно мотива двух убийств, которые мы расследуем. – Ева вывела на экран схему, над которой она работала прошлой ночью. – Отель «Палас», Дарлин Френч. Отель принадлежит Рорку, номер в нем снимает Магда Лейн. Следую­щая жертва – Джон Тэлбот. Он работал в издательстве Рорка и участвовал в публикации материалов, связанных с Магдой Лейн. Пойдем дальше. Предме­ты, которые будут продаваться на аукционе, сейчас выставлены в отеле «Палас», и общая стоимость вы­ручки может превысить миллиард. Нейплс – вор, контролирующий разветвленную сеть связи. Хинрик – контрабандист, считающийся одним из лучших организаторов по перевозке товара и обеспечению транспортом. Ну, а Жерад представляется мне обыч­ным хапугой.
– За хапугами тоже необходимо наблюдать, – заметил Фини.
– Согласна. Вопрос. Что, если парижские встречи этих трех людей связаны с планом похищения экс­понатов из коллекции Магды Лейн? Уинифред что-то видела или слышала. Она была смышленой де­вушкой и попыталась связаться со своей подругой в ФБР, но ее убили, прежде чем ей это удалось.
– Тогда зачем нанимать Йоста, чтобы убить пару абсолютно посторонних людей в Нью-Йорке? – впе­рвые заговорил Макнаб. – Совершая убийства там, где готовится ограбление, можно только насторожить охрану.
– Но ведь мы до сих пор искали убийцу, а не гра­бителя. Каковы были результаты убийства Дарлин Френч? Персонал отеля был взбудоражен, так как их сотрудницу жестоко убили прямо в номере. Охрана удручена тем, что преступник спокойно проскольз­нул мимо них. В итоге внимание отвлечено от аук­циона. А на чем сосредоточилось следствие после убийства Тэлбота? На поисках того, кто мог за что-то мстить Рорку. Но если мотив вовсе не месть? Что, если речь идет о баснословной прибыли?
– Вполне возможно. – Фини поджал губы. – Но к чему втягивать в это Жерада? Не вижу, какую он может принести пользу.
Улыбнувшись, Ева вывела на экран еще одну схе­му, которую закончила составлять в три часа ночи.
– Смотрите, кто является одним из друзей До­миника II и Жерада. Винсент Лейн – сын Магды. Они дружат с ранней юности.
– Сукин сын! – Фини ткнул в плечо необычно молчаливого Макнаба.
– Да, я тоже испытала приятное возбуждение, узнав об этом. – Ева надеялась, что хоть эта новость заставит Макнаба и Пибоди перестать игнорировать друг друга. – Лейн сделал крупный вклад в коммуникационный проект Доминика и часто посещает колонию Дельта. Доминик II и Жерад, в свою оче­редь, делали инвестиции в недолговечную производ­ственную компанию Лейна. Думаю, нам вскоре удаст­ся собрать всю цепочку, и несколько звеньев уже есть. Чтобы совершить столь масштабное ограбление, ну­жен свой человек, так сказать, внутри. Винс Лейн луч­ше всех подходит на эту роль.
– Неужели он собирается ограбить собственную мать? – наконец заговорила Пибоди. – И готов ра­ди этого на убийство?
– Винс – финансовый неудачник, – отозвалась Ева. – Годами он тщетно пытался осуществить мно­жество планов и проектов. Винс растратил свой трас­товый фонд, пустил на ветер деньги, которые мать дважды давала ему, чтобы он мог начать собствен­ный бизнес, занимал у нее деньги на покрытие дол­гов. Однако последние четырнадцать месяцев Винс был пай-мальчиком и работал на мамочку. Согласно финансовым отчетам, она платит ему огромное жа­лованье, но он все тратит. Его счета поступают непо­средственно Карлтону Минсу, менеджеру Магды. Я намерена побеседовать и с ним, и с самим Лейном, но соблюдая осторожность. Не хочу, чтобы Лейн кого-нибудь вспугнул, включая Магду.
Ева умолкла, когда в комнату вошел Уитни. Бро­сив взгляд на настенный экран, он понял, о чем идет речь, и сел.
– Продолжайте, лейтенант. Я уже ознакомился с вашим рапортом и в курсе дела,
– Да, сэр. Мы с Пибоди собираемся поговорить с Минсом и Лейном в отеле. Кроме того, я хочу, что­бы Фини использовал свои связи и убедил другие по­лицейские учреждения поделиться с нами данными о Нейплсе. Макнаб, повидайте начальника охраны в «Паласе». Рорк уже предупредил его, но лишняя пре­досторожность не помешает. Пусть вам предоставят полное досье на каждого сотрудника охраны. Я хочу, чтобы наша группа и весь департамент знали абсо­лютно все об охране отеля. Если у швейцара сыпь на заднице, я должна знать, почему! Понятно?
– Да, сэр.
Ева обратилась к Уитни:
– Прошу вас, майор, использовать все ваши свя­зи в ФБР и Вашингтоне. Мне нужна свобода действий, а Джекоби не даст мне ее без… – она помедлила, – …без указаний свыше. Если федералы вместо того, чтобы путаться под ногами, помогут нам выследить Йоста, я предоставлю им право арестовать его.
– Что?! – Фини вскочил со стула, побагровев и размахивая руками. – О чем ты говоришь? Ни хрена ты им не предоставишь, ясно? Ты проделала всю ра­боту, подобралась к этому ублюдку так близко, как никому не удавалось, и упрятала бы его за решетку, если бы эти тупицы все не испортили! Вспомни, сколь­ко часов ты угробила на это дело! Посмотри, какие у тебя круги под глазами!
– Фини…
– Заткнись! – Он ткнул в нее пальцем. – Хоть ты и руководитель группы, но я старше тебя по зва­нию. Думаешь, я буду спокойно смотреть, как ты пере­дашь эстафету федералам, пробежав всю дистанцию? Ты знаешь, что может значить для тебя этот арест? Все полицейские учреждения уже двадцать пять лет гоняются за этим подонком! Если ты его арестуешь, то капитанские нашивки тебе обеспечены. И не взду­май сказать, что они тебе не нужны!
– Мне больше нужен Йост. – Ева не могла по­нять, тронута она, смущена или раздражена этой вспышкой, но твердо знала, что должна все объяс­нить Фини. – Прежде всего, работала не я одна. Вспомни: ты получил сведения от анонимного источника. – Ева посмотрела прямо ему в глаза, дабы он не сомневался, что ей известен этот источник. – Без них я бы не докопалась до истории с Уинифред, а если бы и докопалась, то не так быстро. Я не смогла бы надавить на Стоу и выйти на эту парижскую три­аду. Агент Стоу тоже потратила немало часов и сил на свое расследование. Она сообщила мне полезные данные, а я обещала позволить ей произвести арест. Таковы условия сделки, Фини, и я намерена их при­держиваться.
– Плевать я хотел на твою сделку! Майор…
Уитни поднял руку:
– Нет смысла обращаться ко мне по этому пово­ду, хотя я и согласен с вами. Следственную группу возглавляет лейтенант Даллас. Я использую свои связи, лейтенант.
– Благодарю вас, сэр. Прошу прощения. – Ева отошла, услышав сигнал телефона.
– Джек, – вполголоса сказал Фини, – она за­служила право арестовать этого подонка.
– Пока что нам некого арестовывать. В любом случае, департамент полностью осведомлен о работе, которую проделала Даллас и все вы… – Он оборвал фразу, услышав, как Ева кричит на кого-то по теле­фону:
– То есть как это, черт возьми, вы его потеряли?! Как можно потерять костлявого, безобразного му­жика, который ходит, словно аршин поглотил?


Потерять «костлявого, безобразного мужика» бы­ло не так уж трудно, поскольку у него имелись глаза на затылке. Соммерсет многое повидал в жизни, за­нимался всеми видами жульничества, и хотя эти вре­мена отошли в прошлое, все еще мог почуять копа на расстоянии пяти кварталов. Отделаться от «хвос­та» было для него делом принципа и всегда вызыва­ло приятное чувство удовлетворения. Хотя Соммер­сет подозревал, что копов приставила к нему Ева, возможно, с одобрения Рорка, это не означало, что он обязан терпеть слежку. Если он и вышел из игры, то отнюдь не потерял форму. Предположение, будто он не способен защитить себя на улице, было оскор­бительным.
Соммерсет еще накануне запланировал, как про­ведет свои свободные полдня. Он намеревался прой­тись по Мэдисон-авеню, сделать кое-какие личные покупки и, возможно, перекусить на открытом воз­духе в одном из его любимых бистро. А потом, если появится настроение, можно будет посетить галерею перед возвращением домой к своим обязанностям. «В любом случае, – думал он, – эти несколько ча­сов цивилизованного отдыха не должно испортить присутствие назойливых и неопытных полицейских». Его также подбадривали мысли о гневе и разочаро­вании, которые испытает Ева, когда ей доложат, что объект ускользнул.
На худощавом лице дворецкого играла самодо­вольная улыбка, когда он вылез из окна третьего этажа небольшого отеля, спустился по пожарной лест­нице и зашагал в сторону Мэдисон-авеню.
«Неужели кто-то считал, – думал Соммерсет, – что я не смогу обвести вокруг пальца пару неуклю­жих копов?»
Он задержался на рынке, у прилавка со свежими фруктами, нашел их качество прискорбно низким и сделал в уме заметку заказать персики на одной из плантаций Рорка. Тем не менее виноград выглядел недурно, а Соммерсет знал, что Рорк любит поддер­живать местных торговцев. «Пожалуй, стоит взять фунт зеленого и красного винограда», – подумал он, от­рывая от стебля по одной ягоде каждого цвета.
Прибежал продавец – маленький толстенький человечек с короткими ножками, – тявкая, как терьер. Это был азиат, чьей семье рынок принадлежал уже почти целый век. Последние несколько лет у него с Соммерсетом происходили стычки раз или два в не­делю, доставляя обоим немалое удовольствие.
– Если ты съел виноград, братец, тебе придется его купить!
– Я не твой братец, приятель, и не покупаю кота в мешке.
– Какой кот? Где ты видишь кота? Ты съел две виноградины. – Он протянул руку. – Двадцать центов,
– Десять центов за виноградину? – Соммерсет фыркнул. – Ты что, серьезно?
– Ты съел мой виноград и заплатишь за него! Двадцать центов!
Соммерсет устало вздохнул:
– Так и быть, я куплю фунт твоего посредствен­ного винограда с чисто декоративными целями, а ни­как не для употребления в пищу. Плачу восемь дол­ларов.
– Ха! Ты, как всегда, пытаешься меня ограбить. – Этого события продавец с нетерпением ожидал каждую неделю. – Один фунт – двенадцать долларов, или я зову патрульного!
– Если я заплачу такую непомерную сумму, то буду должен подвергнуться психиатрическому об­следованию или привлечь тебя за вымогательство. Тогда твоей красотке-жене и твоим детям придется навещать тебя в тюрьме. Но я не хочу брать на себя такую ответственность, поэтому заплачу тебе десять долларов.
– Десять долларов за фунт моего превосходного винограда?! Это грабеж! Но я согласен, потому что тогда ты, по крайней мере, уйдешь. А то твоя кислая физиономия испортит мои фрукты.
Виноград был упакован, деньги приняты, и обе стороны расстались удовлетворенными.
С пакетом под мышкой Соммерсет продолжил прогулку. «В Нью-Йорке, – думал он, – можно встре­тить самых удивительных персонажей». Из всех мест, где он побывал – а ему довелось побывать во мно­гих, – этот американский город, полный жизни и энергии, нравился ему больше всего.
Дойдя до угла, Соммерсет увидел водителя торго­вой автотележки, спорящего с покупателем. Авто­бус, скрипя тормозами, остановился у обочины и высадил пассажиров, которые стали быстро расхо­диться в разные стороны, словно каждый из них куда-то спешил. Соммерсет шагнул назад, чтобы избежать толчеи, внимательно следя за карманами. Уличные воришки часто платили за поездку в автобусе, зная, что билет многократно окупится в такой толпе.
Внезапно Соммерсет ощутил знакомое покалы­вание в затылке. Неужели копы снова напали на его след? Он встал боком к витрине магазина, чтобы ис­пользовать ее как тусклое зеркало для обозрения улицы и тротуара позади. Но кроме автобуса и малень­кой группы туристов, глазеющих на выставленные в витринах товары, он ничего не увидел.
Но его «антенна» продолжала покалывать. Осто­рожно передвинув пакет с виноградом, Соммерсет сунул руку в карман и скользнул в толпу.
Водитель автокара все еще переругивался с поку­пателем, а в автобус входили новые пассажиры. Кра­ем глаза Соммерсет увидел своего друга-торговца, рекламирующего фрукты прохожим. Сверху доноси­лось урчание вертолета.
Соммерсет почти расслабился, убедив себя, что позволил своим нервам разыграться из-за полицей­ской слежки, когда инстинкт заставил его повернуть­ся. Еще секунда – и он оказался лицом к лицу с Силь­вестром Йостом. Пневматический шприц скользнул ему под ребро, но в следующий момент его рука взмет­нулась вверх, и зажатая в ней электронная дубинка царапнула плечо противника.
Йост не успел выдавить из шприца все содержи­мое – его рука безвольно повисла, шприц упал на тротуар и тут же был растоптан прохожими. В сле­дующий момент толпа разбросала их в разные сторо­ны – люди мчались вперед, толкая друг друга, чтобы сесть в автобус, прежде чем двери закроются.
Зрение Соммерсета затуманилось, он пошатнул­ся и свалился бы, если бы давящие на него со всех сторон тела не удержали его на ногах.
С подгибающимися коленями Соммерсет попы­тался выбраться из толпы. Гудение в ушах напоми­нало растревоженное гнездо шершней. Он двигался медленно, словно его тело было погружено в сироп, а рука, все еще сжимавшая дубинку, задела ни в чем не повинного туриста из Юты, жена которого тут же начала звать полицию.
Выбравшись из давки, Соммерсет увидел Йоста, исчезающего за углом. Ему удалось сделать еще два шага, когда мир вокруг вдруг стал серым. Он опус­тился на колени, но вскоре почувствовал, что кто-то его поднимает.
– Тебе плохо? – Продавец фруктов быстро спря­тал в карман Соммерсета электронную дубинку, но­сить которую гражданским лицам не полагалось. – Нужно посидеть. Пошли со мной.
Сквозь шум в голове Соммерсет узнал знакомый голос.
– Да, спасибо. – Его язык еле шевелился, речь была невнятной, как у пьяного.
Соммерсет не помнил, как оказался в комнатуш­ке, переполненной ящиками и пахнущей спелыми бананами. Жена торговца, хорошенькая женщина с гладкими золотистыми щеками, подносила к его губам стакан с водой.
Соммерсет покачал головой, пытаясь собраться с мыслями и сообразить, какой транквилизатор ввел ему Йост. Маленькая доза, но достаточная, чтобы вы­звать тошноту, головокружение и слабость в конеч­ностях.
– Прошу прощения, – с трудом произнес он. – Не найдется ли у вас чего-нибудь для прочистки моз­гов? Мне нужен стимулятор.
– Вы очень плохо выглядите, – сказала женщи­на. – Я вызову врача.
– Нет-нет, я не нуждаюсь во врачебной помощи. Я сам немного разбираюсь в медицине, и мне доста­точно стимулятора.
Торговец что-то тихо сказал жене по-корейски. Вздохнув, она отдала ему стакан и вышла.
– Жена принесет то, что тебе нужно. – Торговец присел на корточки, глядя в стеклянные глаза Сом­мерсета. – Я видел человека, который на тебя напал. Ты повредил ему руку, но тебе, по-моему, досталось больше.
– Как сказать…
К горлу снова подступила тошнота, и Соммерсет с проклятием опустил голову, зажав ее коленями.
– Зато какая-то женщина вызвала полицию, и копы будут искать тебя. – В голосе торговца послы­шалась усмешка. – Кроме того, ты раздавил мой пре­восходный виноград.
– Это мой виноград. Я уплатил за него.


Ева надевала куртку, думая, стоит ли сообщать Рорку, что он оказался прав, и Соммерсет избавился от слежки.
«Черт с ним! – подумала она. – У меня и так пол­но работы, так что пускай Рорк решает проблему Сом­мерсета сам».
Но как только Ева шагнула к телефону, эта «про­блема» вошла в ее кабинет.
– Что, черт возьми, вы здесь делаете?
– Уверяю вас, лейтенант, что этот визит так же не­приятен мне, как и вам. – Соммерсет окинул взгля­дом тесную комнатушку, давно не мытое окно, кол­ченогий стул и брезгливо поморщился. – Нет, вижу, что мне он куда более неприятен.
Ева захлопнула дверь.
– Почему вы сбежали от моих людей?
– Я могу жить под одной крышей с копом, но не обязан терпеть полицейских, следующих за мной по пятам в мое свободное время. – Он презрительно фыркнул. – Ваши люди на редкость бестолковы. Ес­ли вы намеревались оскорбить меня, то, по крайней мере, могли поручить это человеку с опытом, аде­кватным моему.
Ева не собиралась спорить. Она поручила слежку двум лучшим сотрудникам из тех, что оказались под рукой, и уже задала им взбучку.
– Если вы пришли подать жалобу, обратитесь к дежурному сержанту. Я занята.
– Я пришел, чтобы дать показания. Учитывая обстоятельства, предпочитаю обсудить это с вами. Мне не хочется беспокоить Рорка.
– Беспокоить Рорка? – Ева почувствовала, что внутри у нее все сжалось. – Что произошло?
Соммерсет вновь посмотрел на имеющийся в на­личии стул, вздохнул и решил сохранить вертикаль­ное положение.
Ему пришлось отдать Еве должное: за исключе­нием одного краткого ругательства, она слушала его молча, прищурив глаза. Но когда он закончил свое, по его мнению, четкое и подробное описание слу­чившегося, Ева засыпала его вопросами о деталях, которые не приходили ему в голову. Пришлось сооб­щить, что в это время он обычно заходит на рынок, когда у него свободные полдня. И часто наблюдает за толкотней пассажиров на остановке автобуса. Йост подошел к нему сзади. На нем был парик песочного цвета с волосами ежиком, в военном стиле, и серое пальто из легкой ткани, хотя он мог бы обойтись без него, так как было достаточно тепло. Электронная дубинка скользнула по правому плечу Йоста, заставив его бросить шприц, прежде чем он успел ввести полную дозу, а потом случайно попала в грудь про­хожему, который уже оправился от шока и ушибов, вызванных падением на тротуар.
– Кто-нибудь знает, что вы носите запрещенное оружие?
– Только торговец фруктами. Патрульному я ска­зал, что Йост напал на меня с дубинкой, но случайно задел этого злополучного человека из Юты. Я дал его жене мою карточку, чтобы мне прислали счет за ме­дицинские расходы. Это самое меньшее, что я мог сделать.
– Самое меньшее, что вы могли сделать, это по­зволить мне и моим людям выполнять нашу работу! Если бы вы не избавились от слежки, мы бы могли схватить его, когда он напал на вас.
– Если бы вы были достаточно вежливы, чтобы обсудить со мной ваши планы, касающиеся меня лич­но, я, возможно, стал бы с вами сотрудничать, – спо­койно отозвался Соммерсет.
– Как бы не так!
Соммерсет пожал плечами:
– Всегда следует учитывать разные возможнос­ти. Как бы то ни было, я смог себя защитить, причи­нив противнику некоторый вред. Сам я отделался незначительными неудобствами и потерей виногра­да, за который заплатил десять долларов, хотя он того не стоил.
– Вы думаете, это шутки?
Подбородок Соммерсета напрягся.
– Нет, лейтенант, я так не думаю. Если бы я на­ходил это хоть в какой-то степени забавным, то не был бы сейчас в полицейском участке. Но я здесь по собственной воле и даю вам показания в надежде, что эта информация поможет вашему расследованию.
– Вы поможете моему расследованию, если бу­дете сидеть здесь, покуда я не договорюсь, чтобы вас отвезли домой.
– Я не поеду в полицейской машине.
– Поедете как миленький! Вы – потенциальная жертва. Мне хватает забот и без того, чтобы вы шля­лись по городу с мишенью на тощей заднице. С это­го момента вы будете делать то, что скажу вам я, ина­че…
Она оборвала фразу, так как дверь внезапно от­крылась и в кабинет вошел Рорк.
– Заходи, и будь как дома, раз уж ты не удосу­жился постучать.
– Перестань, Ева! – Рорк повернулся к Соммерсету: – С вами все в порядке?
– Да, разумеется. – Дворецкий почувствовал уг­рызения совести. Ему следовало догадаться, что Рорк узнает об инциденте прежде, чем он сообщит о нем Еве. – Я только что дал лейтенанту показания о слу­чившемся и собирался связаться с вами, когда вер­нусь домой.
– Один из медиков, вызванных на место проис­шествия к пострадавшему туристу, узнал вас. Как могло случиться, что он сообщил мне обо всем рань­ше вас?
– Прошу прощения. Но ничего страшного не произошло. Как видите, я не пострадал.
– Вы думаете, я стану терпеть подобные выход­ки?! – Рорк не повысил голос, но Ева поняла по его то­ну, что кипящий в нем гнев вот-вот вырвется наружу.
– Нечего терпеть. Все уже кончено. – Казалось, Соммерсет был терпеливым отцом, увещевающим непослушного сына.
– Как бы то ни было, я организую вам отпуск. Вы уедете на две недели. Предлагаю воспользоваться шале в Швейцарии, которое вам так нравится.
– Благодарю вас, но в настоящее время отпуск для меня не слишком удобен.
– Упакуйте все необходимое. Ваш самолет будет готов через два часа.
– Я не поеду.
– Я хочу, чтобы вы немедленно убрались из города! Если вам не подходит шале, поезжайте куда хо­тите!
– Я не намерен никуда ехать.
– Черт возьми! Вы уволены!
– Превосходно. Я заберу мои вещи и поселюсь в отеле, покуда…
– Заткнитесь оба! – Ева стукнула кулаком по столу. – Мне не везет, Соммерсет. Рорк наконец про­изнес слова, которых я ждала больше года, а я не в состоянии плясать от радости. – Она повернулась к Рорку: – Ты ожидаешь, что твой дворецкий зажмет хвост между ногами и спрячется? По-твоему, когда ты оказался в самом центре водоворота, он улетит в Швейцарию и будет спокойно любоваться красотами?
– Ты должна понять, Ева, что именно ему сейчас грозит непосредственная опасность! Йост промах­нулся, и его гордость уязвлена. Он наверняка повто­рит попытку.
– Именно поэтому Соммерсета следует прово­дить домой и держать там под охраной до моего рас­поряжения.
– Я никогда не соглашусь…
– Я сказала, заткнитесь! – Ева встала между двумя мужчинами, почти физически ощущая исхо­дящие от них волны гнева. – Вы хотите, чтобы Рорк сходил с ума от беспокойства за вас? Чтобы он был вне себя от горя, если вы допустите очередной про­мах и с вами что-нибудь случится? Может быть, ва­ша гордость слишком велика, чтобы вы могли легко ее проглотить, но она не настолько велика для меня, чтобы не запихнуть ее вам в глотку. Вы оба будете делать то, что я вам говорю, иначе я обвиню вас… – Ева ткнула пальцем в грудь Соммерсета, – …в неза­конном ношении оружия, а тебя… – она повторила этот жест, повернувшись к Рорку, – …в препятствии расследованию. Вы будете сидеть в одной камере, пока я не закрою это чертово дело. Там можете хоть придушить друг друга, но я не стану стоять здесь и слушать, как вы цапаетесь, словно пара мальчишек!
Рорк стиснул ее руку, словно тисками, но вовре­мя опомнился и молча вышел из кабинета.
– Лейтенант…
– Заткнитесь хотя бы на минуту! – Ева подошла к окну. – Неужели вы не понимаете? Вы – единст­венный предмет из прошлого Рорка, которым он до­рожит!
На лице Соммерсета отражались противоречи­вые эмоции. Внезапно почувствовав усталость во всем теле, он опустился на стул.
– Я выполню ваши требования, лейтенант. Мне подождать здесь, пока вы договоритесь о транспорте?
– Да.
– Лейтенант, – снова заговорил Соммерсет, преж­де чем Ева подошла к двери. Она повернулась, и их взгляды встретились. – Дело не в гордости. Я не мо­гу его покинуть. Он… он мой!
– Знаю. – Ева вздохнула. – Я попрошу двух парней в штатском отвезти вас домой в обычном авто­мобиле. Это должно облегчить вашу участь. – Она усмехнулась. – Но если в следующий раз Рорк вас уволит, я на радостях налакаюсь шампанским!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Смерть по высшему разряду - Робертс Нора



не самый лучший из детективов автора. так и остались непонятными замыслы убийцы. 7/10
Смерть по высшему разряду - Робертс НораОльга Сергеевна
20.06.2012, 22.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100