Читать онлайн Смерть по высшему разряду, автора - Робертс Нора, Раздел - ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Смерть по высшему разряду - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Смерть по высшему разряду - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Смерть по высшему разряду - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Смерть по высшему разряду

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Фини разразился потоком изобретательной, чис­то ирландской брани, которую Ева слышала, еще идя по коридору. Входя в комнату, она уже знала, что они потерпели неудачу.
– Эти тупоголовые ублюдки спугнули его! – продолжал бушевать Фини. – Благодаря их паршивым федеральным фокусам сукин сын почуял неладное и не достался ни им, ни нам!
– Мы не можем быть уверены, что он узнал о пред­стоящей операции… – начал Уитни, но Фини, за­быв о субординации, резко перебил его:
– Чепуха, майор, и вы отлично это знаете! Была утечка, и, покуда они старались испортить нам дело, сведения распространялись дальше!
Как ни странно, Ева не ощущала гнева – только страшную пустоту внутри.
– Так или иначе, федеральный рейд прошел впус­тую. – Какая бы ярость ни клокотала в груди у Уит­ни, он ничем ее не проявлял. – Они ворвались в квар­тиру Йоста несколько минут назад. Его там не оказа­лось.
– Они проверили камеры слежения? Справи­лись у портье, дома ли он?
– Я не знаю подробностей – только то, что по­дозреваемый сбежал и операция провалилась.
Ева кивнула:
– Я бы хотела сама в этом убедиться, сэр.
– Я тоже. – Уитни посмотрел на нее и на Фини. – Пошли.


Манеры федералов не отличались дружелюбием. Они приветствовали нью-йоркских полицейских в элегантном вестибюле и просторных коридорах до­ма, где жил Йост, более чем мрачными взглядами.
Ева опасалась конфликта, но ранг Уитни и его внушительная осанка расчистили им дорогу. Зная, что Фини все еще с трудом сдерживает гнев, она по­дозвала Макнаба:
– Попытайтесь использовать ваше мальчишес­кое обаяние, чтобы вытянуть какую-нибудь инфор­мацию у федеральных электронщиков. Они прове­рили или скоро проверят диски камер слежения. Мне нужно знать, когда Йост покинул квартиру, каким выходом он воспользовался и что нес в руках.
– Будет сделано. – Макнаб отошел, сунув руки в карманы клубничного цвета слаксов.
– Пибоди, попробуй постучать к соседям неза­метно для федералов. Интересно, что они могут со­общить. Если тебе удастся найти охранника, будет еще лучше.
Ева молча поднималась в лифте вместе с Уитни и Фини. Ей хотелось подумать. Очевидно, у Йоста бы­ли надежные связи. В ФБР? В нью-йоркском депар­таменте? Возможно, и там, и там. Как бы то ни было, Йост исчез так поспешно, что наверняка не закон­чил дела в Нью-Йорке. Значит, он где-то недалеко. В каким-нибудь отеле? Может быть. Хотя ей каза­лось, что он или его наниматель скорее всего приго­товили для него надежное место, где можно спря­таться, пока работа не будет выполнена. Интересно, сколько времени он будет ждать, прежде чем нане­сти следующий удар?..
Задумавшись, Ева вышла из кабины раньше своего начальника и оказалась лицом к лицу с Джекоби. При виде ее он встрепенулся и начал переминаться с ноги на ногу, как боксер перед очередным раундом.
– Это операция ФБР!
– Это – грандиозный провал ФБР, – отозвался Уитни, прежде чем Ева успела заговорить. – Может быть, вы объясните мне, агент, каким образом ваши люди умудрились потерять подозреваемого, которо­го обнаружили мои подчиненные?
Джекоби твердо намеревался сделать все, чтобы топор упал на шеи местных полицейских, и таким образом спасти собственную шею.
– Эта федеральная операция готовилась уже давно. Я не обязан объяснять…
– Верно, – прервал Уитни. – Вы уже много лет пытались выследить Йоста. Мой лейтенант сделал это за несколько дней, но вы не только воспользова­лись ее работой, но и умудрились испортить ее. Если вы думаете, что не обязаны будете объяснить это мне, моему шефу, моему лейтенанту и вашему начальст­ву, то вы жестоко ошибаетесь. – Он незаметно по­дал Еве знак идти дальше. – Почему бы вам не на­чать с меня?
Полдюжины мужчин и женщин с ярко-желтыми буквами ФБР на спине сновали вокруг. Проскользнув мимо них, Ева вошла в пентхаус.
В квартире уже поработали «чистильщики» и дру­гие агенты, но там оставалось достаточно, чтобы она могла увидеть, как жил Йост.
Глядя на мягкие ковры и старинную деревянную мебель, Ева подумала, что жил он богато. За стек­лянной панелью находилась терраса, уставленная искусно подобранными растениями в глянцевых горш­ках. «А еще он явно обладает вкусом», – мысленно добавила Ева, окидывая взглядом картины в позоло­ченных рамах. Она давно научилась распознавать подлинники. В довершение всего Йост жил аккурат­но. Беспорядок в квартире был минимальный, да и то наверняка в результате работы «чистильщиков».
Под уже успевшей собраться пылью все сверкало глянцем. На низком столике с изогнутыми резными ножками стояли свежие цветы в хрустальной вазе. На подставке виднелась белая мраморная статуэтка обнаженной женщины с развевающимися волосами.
Видео – и аудиосистемы и аппараты связи, вмон­тированные в стенные ниши, уже были разобраны. «Он не занимался здесь серьезной работой – только отдыхал и развлекался», – подумала Ева. Тем не ме­нее, она обошла комнату, снимая ее микрокамерой.
За открытым проемом находилась столовая с хрустальной люстрой и массивной громоздкой мебе­лью. На столе стояли цветы и серебряные подсвечни­ки с длинными тонкими свечами. Справа располага­лась отполированная до блеска кухня. Огромный хо­лодильник был заполнен дорогими продуктами, в том числе мясом превосходного качества. На полках были аккуратно расставлены кухонные принадлеж­ности. Обилие баночек и пузырьков с маслом и пря­ностями свидетельствовало о привычке к стряпне.
«Любопытно, – подумала Ева, стараясь предста­вить Йоста стоящим у плиты и помешивающим что-то в кастрюле, в белоснежном фартуке, который она обнаружила висящим в стенном шкафу. – Очевид­но, он слушал при этом оперу или симфоническую музыку».
Йост сам готовил себе еду, ставил на стол фарфо­ровую посуду из серванта, зажигал свечи и присту­пал к одинокой трапезе. Человек с изощренными вкусами, которому нравилось убивать…
Ева перешла в следующую комнату, превращен­ную в спортзал, с зеркальными стенами, высоким потолком и лакированным деревянным полом. Здесь располагались тренажеры, гравитационные скамьи и прочие приспособления. Конечно, домашний спорт­зал Рорка был оборудован лучше, но и здесь все бы­ло по высшему разряду. Йост поддерживал форму и любил наблюдать себя в зеркале за этим занятием.
В спальне Йост дал волю своему пристрастию к роскоши. Дорогая материя, чувственные цвета, мяг­кая кровать размером с озеро под балдахином из го­лубого атласа, также снабженным зеркалом… Йост любил наблюдать за собой не только в спортзале.
В столь же роскошной ванной Ева обнаружила изобилие мыла, лосьонов и кремов с этикетками са­мых дорогих отелей. «Все принадлежности дорожно­го размера, – подумала она. – Йост набивал ими свой саквояж, чтобы мыться после работы. Что ж, изна­силование и убийство – дело грязное. Но с такими предметами личной гигиены быстро становишься све­жим, как маргаритка». Все предметы были аккурат­но разложены в высоком стеклянном шкафчике. Пус­тые места на полочках свидетельствовали, что Йост прихватил кое-что с собой.
Стенной шкаф размером с комнату поразил во­ображение Евы. Это было творение истинного ге­ния. Целый лес костюмов – синих, серых и черных, парад рубашек всевозможных оттенков; все это ак­куратно располагалось на вешалках в два яруса. В дру­гом отделении находились кожаные костюмы, хала­ты, рабочие комбинезоны. Целый водопад галстуков, шарфов, поясов; горы обуви в тщательно пронумерованных коробках… Порядок в шкафу был безуко­ризненным – лишь несколько вращающихся полок и подставок для париков пустовало. Кроме того, Ева насчитала несколько пустых вешалок и шесть недо­стающих пар обуви.
Белоснежный комод с трельяжем помещался меж­ду полками. Перед ним стоял табурет с мягким сиде­ньем. Выдвинув наугад один из двух дюжин ящиков комода, Ева обнаружила в нем косметические сред­ства, при виде которых сердце ее подруги Мевис за­трепетало бы от восторга. Ева пробежала глазами по этикеткам. В косметике она разбиралась еще мень­ше, чем в живописи.
В соседнем помещении Ева наконец нашла то, что искала. Это был рабочий кабинет Йоста, где Карен Стоу и еще два агента ФБР просматривали диски на настольном компьютере.
– Он спешил, – заметила Стоу, глядя на экран, – и не мог взять с собой все.
– Он взял все, что хотел, – сказала Ева, стоя в дверях.
Голова Стоу дернулась, словно от удара.
– Дайте мне знать, если что-нибудь обнаружи­те, – распорядилась она и подошла к двери, подав Еве знак следовать за ней. Но Ева это проигнориро­вала.
– Он упаковал чемоданы, – продолжала она, – положив туда все необходимое, и просмотрел свои диски и файлы. Такому организованному и педантичному человеку для этого не требовалось много времени. У Йоста наверняка имеется ноутбук и про­чее портативное оборудование. Все это он тоже при­хватил с собой. Думаю, он вышел из дому через пол­часа после того, как его предупредили о готовящей­ся операции.
– Я не желаю обсуждать это здесь!
– Придется. Мои люди выследили Йоста, поку­да ваши бегали по кругу. Вы бы не смогли оказаться здесь, если бы моя команда не выполнила всю работу.
– Если бы вы сотрудничали с нами…
– Так же, как вы с нами? – перебила Ева. – Ни­чего себе, сотрудничество! Кто сообщил вам о том, что я запросила ордер на арест? Какие услуги вы оказали этому человеку за то, чтобы очутиться здесь раньше нас и испортить все дело?
– Федералы имеют право первенства…
– Чушь собачья, Стоу! Право первенства имеет правосудие, и, если бы я своевременно получила ор­дер, Сильвестр Йост был бы сейчас зa решеткой, а не готовил очередное убийство где-то в другом месте.
– Вы не можете быть в этом уверены.
– Я могу быть уверена только в одном – Йост сбе­жал из-за вас. Как вы будете себя чувствовать, стоя над очередным трупом?
Стоу закрыла глаза и глубоко вздохнула:
– Не могли бы мы обсудить это в другом месте?
– Нет.
– Отлично. – Стоу закрыла дверь в кабинет, чтобы не дать агентам пищу для сплетен. – Вы зли­тесь и имеете на это все основания. Но я выполняла свою работу. Когда я узнала, что Джекоби получил ордер на арест, он уже запустил машину. У меня по­явился шанс прищучить Йоста, и я им воспользова­лась. На моем месте вы бы сделали то же самое.
– Вы не знаете меня. Я не играю в подобные иг­ры и не пытаюсь набирать очки за счет чужой рабо­ты. Вам был нужен шумный успех, и вы не заботились о средствах. В результате и вы, и мы остались с пус­тыми руками, а кое-кто еще, по всей вероятности, вскоре будет убит. – Ева сделала паузу при виде ис­пуга, мелькнувшего в глазах Стоу. – Вы это понимае­те, не так ли? Конечно, я бы очень хотела полюбоваться, как вам и вашему партнеру будут поджаривать зад­ницы за этот провал, но даже такое удовольствие не стоит потери еще одной человеческой жизни.
– Вы правы. – Стоу опустила голову. – Мы все испортили…
– От того, что я права, никому не легче. Прошу вас, Стоу, держитесь вместе с вашим придурком-на­парником подальше от меня, моей команды и моего расследования! В противном случае, когда я с вами разберусь, у вас уже не останется задниц для поджа­ривания.
Ева направилась к двери, но столкнулась с Дже­коби.
– Вы включили запись? – осведомился он.
– Уйдите с дороги!
– Вы не уполномочены вести запись на месте происшествия.
Он протянул руку к микрокамере в ее петлице, но Ева молниеносно стиснула ему запястье и выверну­ла его.
– Если вы не уберете от меня ваши грязные ла­пы, я оторву вам кисть и заставлю съесть ее!
Едва не крича от боли, Джекоби стиснул в кулак левую руку.
– Вы нападаете на федерального офицера!
– Вот как? А мне казалось, я нападаю на феде­рального тупицу. Хотите драться, Джекоби? – Ева воинственно выпятила подбородок. – Валяйте! Пусть ваши друзья и сотрудники посмотрят, кто из нас сможет выйти отсюда на своих ногах.
– Лейтенант! – На пороге появился Уитни, за его спиной маячил Фини.
– Сэр? – отозвалась Ева, не сводя глаз с Джекоби,
– Ваше присутствие необходимо в управлении, чтобы составить официальную жалобу на агентов Джекоби и Стоу. Отпустите этого идиота, – с усмешкой добавил Уитни. – Он того не стоит.
– Слушаюсь. – Ева отпустила запястье Джекоби и повернулась к двери.
Возможно, у Джекоби помутилось в голове, а мо­жет, он и в самом деле был идиотом. Как бы то ни было, он бросился на Еву. Быстро обернувшись, она ударила его локтем в подбородок. Лязгнув зубами, Джекоби рухнул на пол.
Когда он поднялся с помутневшим от ярости взгля­дом, Ева приготовилась ударить его снова, но Уитни вовремя встал между ними.
– Я предъявлю обвинение! – Джекоби потянулся за мобильным телефоном. Изо рта у него текла кровь, и Ева надеялась, что он откусил себе кусок языка.
– Не советую, агент. Вы напали на моего офице­ра, когда она стояла спиной к вам. Она защищалась – все зафиксировано. – Уитни похлопал по своей мик­рокамере. – Звоните, и вы окажетесь перед вашей дисциплинарной комиссией прежде, чем ваш язык перестанет кровоточить. Вы оскорбили не только моего офицера, но и меня и весь мой департамент. Так что убирайтесь отсюда, пока я не увидел, как остатки вашей карьеры спустили в унитаз!
Он вышел, подав Еве и Фини знак следовать за ним.
По дороге к лифту Фини заметил:
– Следовало бы двинуть ему коленом по яйцам.
– Я бы с удовольствием, но они у него отсутству­ют. – Ева выпрямилась. – Прошу прощения, майор…
– Не портите мне удовольствие! – Уитни шаг­нул в лифт и расправил плечи. – Мне нужно почаще выезжать на место происшествия. Я забыл, насколь­ко это бывает забавно. Лейтенант, мне как можно скорее нужен ваш рапорт на диске. Просканируйте возможность пребывания Йоста в городе или побли­зости и, если ответ будет положительным, попробуйте определить, где он может прятаться… – Оборвав фра­зу, он посмотрел на нее: – Почему вы не говорите мне, что сами знаете свою работу? Вы проявляете удиви­тельную сдержанность, Даллас.
– Просто такая мысль никогда не приходила мне в голову, сэр. – Так как стычка с Джекоби улучшила настроение Евы, она смогла улыбнуться. – Почти никогда.
– Ну, я-то не сомневаюсь, что вы ее знаете, так что не буду мешать вам ею заниматься. – Уитни вы­шел из кабины. – Мне нужно сделать ряд звонков. Кое у кого будут после этого долго гореть уши!
– Он в ярости, – шепнул Еве Фини, когда Уит­ни отошел.
– Разве? Я не заметила.
– Ты просто не знала Джека Уитни, когда он пат­рулировал улицы. Думаю, именно там он научился своему знаменитому хладнокровию. Бывало, к кон­цу смены у всех в глазах темно, а он даже не вспоте­ет. – Фини достал из кармана пакет с орехами. – Я подожду Макнаба. Ты едешь в управление?
– Да, только позвоню Пибоди. – Ева вытащила мобильный телефон, но в этот момент ее помощница шагнула из лифта в широкий вестибюль. – По­ехали!


Когда они сели в машину, Ева обернулась к Пибоди:
– Докладывай.
– Йост всегда был вежлив, безукоризненно одет и появлялся только один. Я беседовала с дюжиной соседей и двумя охранниками – никто его ни с кем не видел. Женщина с пятнадцатого этажа – из тех пожилых дам, которые любят бывать в обществе, – говорит, что иногда разговаривала с Йостом в вести­бюле или в театре. Вы были правы – по ее словам, у него абонемент на оперу и балет. Сидел в ложе, справа от сцены, и всегда один.
– Мы, конечно, займемся театрами, но Йост сейчас не рискнет там появляться. Он ведь понима­ет, что мы расспрашивали соседей, так что откажет­ся от своих привычек – по крайней мере, на время.
– Я несколько раз ходила в оперу с Чарльзом. Пом­ню эту ложу, но не обращала внимания на тех, кто в ней сидел. Надо спросить у Чарльза – он часто там бывает и мог кого-то запомнить.
Ева задумчиво побарабанила пальцами по руле­вому колесу.
– Спроси, но не вводи его в курс дела. В этом пироге и так слишком много пальцев, чтобы впутывать еще одного штатского.
– Кстати, о пироге… – Пибоди бросила голод­ный взгляд на лоток, стоящий на перекрестке.
– Еще даже нет двенадцати, ты не могла прого­лодаться!
– Еще как могла! Готова спорить, что вы тоже не завтракали. А если пропустить самый существенный прием пищи за день, это отрицательно воздействует на умственные способности и эмоциональное состо­яние. В учебнике сказано…
– Ради бога! – Ева подъехала к обочине и серди­то посмотрела на Пибоди. – У тебя ровно шестьде­сят секунд.
– Буду секунда в секунду!
Пибоди вылетела из машины, как лазерный луч, размахивая значком, чтобы расчистить дорогу к ры­бе в соевом соусе, которую жаждал ее желудок. Вер­нувшись, она с довольной улыбкой предложила Еве второй пакетик с рыбой. Улыбка ее слегка увяла, когда Ева взяла пакет и зажала его между коленями.
– Я не думала, что вы тоже голодны.
– Тогда почему ты купила мне рыбу?
– Просто из вежливости, – с достоинством ото­звалась Пибоди, подавив вздох разочарования. – Наверное, это вам тоже не помешает, – добавила она, протянув Еве банку пепси.
– Да, спасибо. – Ева схватила банку, сунула в рот рыбешку и нажала на стартер, а потом указала подбородком на микровидеокамеру в петлице. – Переведи запись на диск и в течение часа представь мне рапорт об опросе соседей и охранников. После этого можешь связаться с Чарльзом Монро,
Пибоди сняла с петлицы Евы камеру и спрятала ее в карман куртки.
– Есть, лейтенант.
– Просканируй сегмент с комодом в гардероб­ной Йоста и попробуй разобраться с косметикой. Ты понимаешь в этих девчачьих штучках лучше меня. Если же это за пределами твоих интересов, я обра­щусь к Мевис. Она знает все.
– За пределами моих интересов все, что не находится на прилавках со скидкой. Впрочем, некоторые сорта я могла бы опознать.
– Тогда просто сделай еще одну копию этого сегмента. Я свяжусь с Мевис.


Ева доела рыбу, уже поднимаясь к себе в кабинет, выбросила пустой пакет и закрыла дверь. Ей нужно было кое-кому позвонить, прежде чем приступить к работе с бумагами, и она хотела сделать это в одиночестве. В качестве дополнительной меры предосто­рожности Ева воспользовалась личным мобильным телефоном.
Рорк ответил после второго гудка:
– Привет, лейтенант. Как все прошло?
– Великолепно. Я нокаутировала Джекоби и не понесу никакого наказания. Это уже что-то.
– Надеюсь, твоя видеокамера при этом работа­ла? Я хотел бы посмотреть.
– Работала – поэтому мне и пришлось его нока­утировать. Я… Кстати, где ты сейчас находишься? На­деюсь, не в своей потайной комнате? Я же говорила, что мне не нужны никакие данные, полученные с помощью незарегистрированного оборудования.
– А кто сказал, что я сейчас собираю для тебя данные? У меня есть другие дела. Тебе я пересылаю данные, полученные исключительно официальны­ми и законными методами. – На самом деле он про­сто вначале отфильтровывал их через Фини. – Между прочим, тебе пришел ответ из «Нью-Савоя». Под­тверждение, что Йост останавливался там. Я уже от­правил его тебе.
– А ты не врешь? – с подозрением спросила Ева.
– Насчет того, что Йост останавливался в Лон­доне?
– Не будь слишком умным. Насчет того, что ты пересылаешь мне только легальную информацию.
– Если я врал, то могу соврать и снова. Придется тебе поверить мне на слово. – Он улыбнулся. – Ну, мне очень приятно болтать с тобой, дорогая, но у ме­ня полно дел. Так что тебе нужно?
– Я сняла на видео квартиру Йоста. Ну и хоро­мы! Тебе бы там понравилось. Конечно, я могла бы просканировать все по кусочкам, но, думаю, ты бы­стрее в этом разберешься. Картины, скульптуры, антиквариат… Ты можешь определить по видеозаписи, подлинные ли они?
– Пожалуй, но не могу дать стопроцентных га­рантий. Хорошие копии нужно обследовать непо­средственно.
– Не думаю, чтобы этого типа интересовали хо­рошие копии. Похоже, он так же гордится своей кол­лекцией, как один мой знакомый.
– Не оскорбляй своего гражданского эксперта-консультанта!
– Может, тебе удастся сузить круг источников приобретения старинной мебели и произведений ис­кусства?
– Перешли мне копию – я посмотрю, что мож­но сделать.
– Спасибо.
– До встречи, лейтенант.
Рорк отключил связь, откинулся на спинку стула и стал изучать данные на настенном экране.
Джеймс Джекоби, специальный агент…
Дата и место рождения, как и сведения о семье, не представляли особого интереса. Но Рорк отметил, что Джекоби не слишком преуспевал в учебе, почти все время держась на среднем уровне. Он не отвечал бы даже минимальным требованиям для стажировки в ФБР, если бы не приличные знания в области электроники и умение обращаться с оружием.
Личная характеристика фиксировала трудности в общении с начальством и сослуживцами, тенденцию игнорировать или обходить правила и крайне низ­кую пригодность к совместной работе. Джекоби был холостяк, гетеросексуал и, казалось, предпочитал услуги профессионалок личным связям с женщина­ми. Он покупал готовую одежду, жил в маленькой скромной квартире и не имел близких друзей. Никаких правонарушений и особых недостатков за ним не числилось.
Рорк покачал головой. Он не сомневался в на­дежности досье ФБР – они работали не менее тща­тельно, чем он сам. Но человек без недостатков либо опасен, либо невероятно скучен.
Поручив компьютеру пошарить в служебных фай­лах Джекоби, Рорк вывел на экран данные о Карен Стоу. Она явно была крепче и умнее своего напар­ника. Окончила Американский университет с почет­ным дипломом, специализируясь по уголовному пра­ву и электронике. Завербована еще в университете и окончила стажировку одной из лучших в своей группе.
Личная характеристика отмечала трудолюбие, сосредоточенность, склонность к риску. Стоу обычно следовала правилам, но всегда находила возмож­ность приспособить их к своим нуждам. Ее слабостью был недостаток объективности. Она часто принимала расследуемое дело близко к сердцу, становясь на сто­рону конкретных личностей, а не абстрактного пра­восудия.
В этом Стоу походила на Еву, и Рорк удивился, что они до сих пор не поладили друг с другом.
У Карен Стоу было четыре любовника, все муж­ского пола. Первый появился еще в средней школе, второй – на третьем курсе колледжа. Она довольно быстро с ними расставалась, за исключением связи на первом году стажировки, длившейся более полу­года. У Стоу был определенный круг друзей, в сво­бодное время она любила рисовать. Никаких дис­циплинарных взысканий у нее не имелось. Честолю­бие, опыт и усердие обеспечивали ей продвижение по службе. Рорк с интересом отметил, что она сама добивалась теперешнего задания.
Через час Рорк сделал перерыв, чтобы выпить ко­фе, и перешел к делам, которые Стоу вела вместе с Джекоби. Одно из них сразу же привлекло его вни­мание.
«Почему, – думал Рорк, – специальный агент Карен Стоу за полгода до того, как ей поручили дело Йоста, затребовала материалы об убийстве в Пари­же?» Йост и там был основным подозреваемым, но ничего доказать не удалось. Не было установлено никаких мотивов изнасилования и удушения некой Уинифред К.Кейтс, возраст двадцать шесть лет, ра­ботавшей спичрайтером и специальным ассистен­том американского посла. Какие-либо связи Йоста с жертвой установлены не были, и только метод пре­ступления поставил его имя первым в списке подо­зреваемых.
– Возможно, тогда для Стоу был важен не он, а жертва, – пробормотал Рорк и затребовал личные данные о жертве – Уинифред К.Кейтс.
Очень скоро на экране появилась необходимая информация:
КЕЙТС, УИНИФРЕД КЭРОЛ, СМЕШАННАЯ РАСА, РОДИЛАСЬ 5 ФЕВРАЛЯ 1971 ГОДА В САВАННЕ, ШТАТ ДЖОРД­ЖИЯ. РОДИТЕЛИ МАРЛОУ БЭРРОНС И ДЖОН КЕЙТС, РАЗВЕДЕНЫ. БРАТЬЕВ И СЕСТЕР НЕТ.
СРЕДНЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ПОЛУЧИЛА В ШКОЛЕ МОСС-РАЙЛИ, ПОЧЕТНЫЙ ДИПЛОМ ПО ЯЗЫКУ И ПОЛИТОЛО­ГИИ. ВЫСШЕЕ: АМЕРИКАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ…
– Стоп!
Рорк приказал компьютеру проверить данные об учебе Кейтс и Стоу и любые совпадения вывести на экран.
КЕЙТС И СТОУ ОБУЧАЛИСЬ В АМЕРИКАНСКОМ УНИ­ВЕРСИТЕТЕ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯЦ В ОДНОЙ ГРУП­ПЕ, КЕЙТС ОКОНЧИЛА УНИВЕРСИТЕТ С ПОЧЕТНЫМ ДИПЛОМОМ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ, СТОУ – С ПОЧЕТНЫМ ДИПЛОМОМ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ.
Стоп. Значит, ты ее знала, – пробормотал Рорк. – Выходит, для тебя это не просто дело. Тут личный мотив…




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Смерть по высшему разряду - Робертс Нора



не самый лучший из детективов автора. так и остались непонятными замыслы убийцы. 7/10
Смерть по высшему разряду - Робертс НораОльга Сергеевна
20.06.2012, 22.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100