Читать онлайн Поцелуй смерти, автора - Робертс Нора, Раздел - ГЛАВА 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Поцелуй смерти - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.96 (Голосов: 27)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Поцелуй смерти - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Поцелуй смерти - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Поцелуй смерти

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 20

Ева пробыла без сознания или проспала четыре часа. Она не помнила, как оказалась дома, как ее уложили в по­стель. К счастью для всех, она также не помнила, как Рорк позвал Соммерсета и как дворецкий осмотрел ее, исполь­зуя свой медицинский опыт, и прописал отдых.
Когда Ева проснулась, голова у нее еще болела, но тошнота и дрожь прошли.
– Как ты себя чувствуешь?
Тряхнув головой, чтобы избавиться от пелены перед глазами, Ева уставилась на голубую таблетку, которую протягивал ей Рорк.
– Что это?
– Прошло достаточно времени после тестирования, теперь ты можешь принять транквилизатор.
– Больше никаких лекарств…
Рорк сжал ей челюсть и сунул в рот таблетку.
– Проглоти!
Еве ничего не оставалось, как повиноваться.
– Со мной все в порядке.
– Не сомневаюсь. Может быть, потанцуем?
Ева с трудом приняла сидячее положение, надеясь, что голова не свалится у нее с плеч.
– Кто-нибудь видел меня в обмороке?
– Нет. Твоя «крутая» репутация не пострадала.
– Уже что-то. Господи, как же я голодна!
– Неудивительно. По словам Миры, тебя так сильно рвало, что ты избавилась от всего, что съела за последние сутки. Я звонил ей – хотел узнать, что с тобой сделали.
Увидев в глазах Рорка гнев и беспокойство, Ева погла­дила его по щеке.
– Ты будешь меня ругать?
– Нет. Я знаю: ты не могла поступить иначе.
Ева улыбнулась и положила голову ему на плечо.
– На самом деле я обрадовалась, увидев тебя там…
– Сколько времени тебе придется ждать результатов?
– День или два. Я не могу об этом думать. Слава богу, у меня достаточно дел… Черт возьми, где моя одежда? У меня в кармане джинсов был диск…
– Этот? – Рорк протянул ей диск, который положил на стол у кровати.
– Да. Представляешь, Мира позволила мне украсть его из своего кабинета! Там составленный ею профиль убийцы. Мне нужно поскорее все это прочитать. – Она сбросила одеяло. – Кстати, Фини уже получил диск, ко­торый мы ему послали. Если он успел побеседовать с Тиа Во, то Пибоди могла бы сообщить мне, как прошел разго­вор.
Ева встала и начала одеваться. Она все еще была блед­на, а под глазами темнели тени, похожие на синяки, но Рорк не решился возражать.
– Пойдем в твой кабинет или в мой? – спросил он.
– В мой, – отозвалась Ева. Она вынула из ящика стола шоколадку, но Рорк тут же ее отобрал.
– Только после обеда.
Ева нахмурилась.
– Я больна, и ты должен меня баловать.
– Ты ведь терпеть не можешь, когда я это делаю.
– Я начинаю к этому привыкать.
– Никаких сладостей до обеда. У нас сегодня куриный бульон. Можешь принести его в кабинет, пока я выведу на экран диск Миры.
Еве хотелось покапризничать. У нее болел живот и все еще слегка кружилась голова. Она сердито думала, что в другое время Рорк сидел бы у ее кровати, как сторожевой пес, не давая ей встать, а теперь, когда она действительно нуждается в заботе, посылает ее на кухню. А если бы она стала жаловаться, он бы только ухмыльнулся.
Налив себе тарелку ароматного бульона, Ева съела одну ложку, которая подействовала, как бальзам, на ее больной желудок. Она проглотила еще одну, не обращая внимания на кота, который прибежал на запах и терся о ее лодыжки, как меховая лента.
Прежде чем ей удалось остановиться, Ева съела пол­ную тарелку. Голова перестала болеть, а настроение чудес­ным образом улучшилось.
– Ну почему Рорк всегда прав? – спросила она у кота, облизывая ложку.
– Потому что у меня такой талант. – Рорк стоял в дверях и ухмылялся, черт бы его побрал! Подойдя к Еве, он коснулся ее щеки. – К вам вернулся нормальный цвет лица, лейтенант. Судя по вашему виду, голова у вас боль­ше не болит, а аппетит просто отменный. – Рорк посмот­рел на пустую тарелку. – А где мой бульон?
Ухмыляться умел не только он. Налив себе добавки, Ева невозмутимо уселась за стол и зачерпнула ложку.
– Не знаю. Может быть, его съел кот.
Рассмеявшись, Рорк наклонился и поднял с пола громко негодующего кота.
– Ну, дружище, раз она такая жадина, придется нам самим обслужить себя.
Он налил бульону себе и плеснул в миску коту.
– А где моя шоколадка?
– Не знаю. Наверное, кот ее съел. – Взяв свою тарел­ку, Рорк вышел.


– Убирайся с моего стула! – сказала Ева, входя за ним в кабинет.
– Почему бы тебе не сесть ко мне на колени?
– У меня нет времени для твоих извращенных игр. – Так как Рорк не проявлял намерения встать, Ева постави­ла рядом стул, посмотрела на монитор и начала читать: – «Зрелый, сдержанный, интеллектуальный, организован­ный…»
– Тут нет ничего нового для тебя.
– Да, но профили Миры высоко котируются в суде и подтверждают линию расследования. «Комплекс бога». Вы­сокий уровень медицинских знаний и хирургического опыта. Возможная двойственность натуры: целитель-раз­рушитель. – Ева нахмурилась и наклонилась к экрану. – Несомненно, он врач или был им. Судя по уровню опыта, который демонстрируют эти убийства, возможно, он все еще занимается медициной, ежедневно спасая жизни и здоровье пациентов. Однако, нарушая клятву не причи­нять вреда, он ставит себя выше рамок своей профессии. Я уверена, что он полностью отдает себе отчет в своих по­ступках, не испытывая ни колебаний, ни сожалений. Он оправдывает себя тем, что уничтожает старых, больных и умирающих. Тщательность, с которой он изымает органы, указывает, что они важны для него сами по себе. А телес­ная оболочка этих органов – не важнее пробирки в лабо­ратории, которую можно выбросить и заменить". – Ева откинулась на спинку стула.
– Две натуры… – пробормотал Рорк. – Доктор, одержимый своей миссией, – и зло внутри его, которое одерживает верх и уничтожает…
– Кого?
– Невинных людей. А в конце концов, его самого.
– Такой конец меня устраивает. – Глаза Евы холодно блеснули. – Две натуры, – повторила она. – Не раздвое­ние личности.
– Нет, две стороны одной медали. Темная и светлая. Вообще-то это свойственно всем нам…
– Только не начинай философствовать. – Ева встала и подошла к окну.
– Но ведь мы имеем дело кик раз с его философией. Его или ее. Он берет то, что ему нужно. С его точки зре­ния, «оболочка», за неимением лучшего термина, не обла­дает никакой медицинской ценностью.
Ева повернулась к нему.
– Значит, мы снова возвращаемся к самим органам, к целям их использования. Реконструкция, омоложение, исцеление недугов, которые современная медицина считает неизлечимыми. Он нашел или думает, что нашел спо­соб изымать больные органы и делать их здоровыми.
– Доктор Франкенштейн! Еще один безумный гений, уничтоженный собственным творением. Значит, он не просто хирург, но и ученый, исследователь.
– И политик. Черт возьми, мне нужно побольше уз­нать о Фрейде и выяснить, какие результаты дал разговор Фини с Во!
– Что же ты раньше не сказала? Тебе нужна печатная копия или полная аудиорасшифровка?
Ева застыла, словно наткнулась на стену.
– Это невозможно. Ты не можешь залезть в файлы до­просов.
Рорк тяжело вздохнул.
– Не знаю, почему я терплю твои постоянные оскор­бления. Конечно, было бы проще, если бы ты располагала номером файла и точным временем, но я могу справиться и без этого.
– Господи, что же мы делаем?! Я не должна тебе это позволять…
– Цель оправдывает средства, дорогая.
– Я принесу кофе, – пробормотала Ева.
Она сходила на кухню за кофейником и вернулась, спрашивая себя, насколько далеко ей придется зайти. В этот момент послышался звонок телефона.
– Даллас. – Голос Пибоди был напряженным и рез­ким. – Сегодня рано утром на Луизу Диматто совершено нападение в клинике. Мы узнали об этом только несколь­ко минут назад. Она в Центре Дрейка. Не знаю подроб­ностей, но состояние у нее критическое.
– Я немедленно выезжаю.
– Даллас, Тиа Во находится там же. Вроде бы попытка самоубийства. Они не думают, что она выживет.
– Проклятие! Вам удалось с ней поговорить?
– Нет. И Вандерхавен все еще не найден. Мы пока за­держали Янга.
– Я выезжаю.
– Тебя не пустят ни к Во, ни к Луизе.
– Я смогу пройти, – кратко ответила Ева и отключила связь.


Ева подошла к дежурной сестре блока интенсивной те­рапии.
– Я хотела бы узнать о состоянии Луизы Диматто и доктора Тиа Во.
Сестра посмотрела на нее.
– Вы родственница кого-нибудь из них?
– Нет.
– Сожалею, но такие сведения я могу давать только членам семьи или медперсоналу.
Ева привычно потянулась за значком и стиснула ку­лак, вспомнив о его отсутствии.
Она набрала в грудь побольше воздуха, готовясь разра­зиться потоком ругательств, вертевшихся у нее на языке, когда Рорк спокойно шагнул вперед.
– Сестра Симмонс, доктор Во и я – члены правления этого медцентра. Не могли бы вы связаться с ее лечащим врачом и попросить его поговорить со мной? Моя фами­лия Рорк.
Сестра покраснела и выпучила глаза.
– Да, сэр! Я немедленно свяжусь с доктором Уэйверли.
– Заодно свяжитесь с полицейским Пибоди, – потре­бовала Ева.
– У меня нет времени. – Сестра злобно посмотрела на нее.
– Если вы будете так любезны, – вмешался Рорк, – мы бы очень хотели поговорить с полицейским Пибоди. Моя жена… – Он положил руку на плечо Евы и послал медсестре свою лучезарную улыбку. – Мы оба очень бес­покоимся.
– О! – Сестра уставилась на Еву, явно ошарашенная тем, что эта растрепанная женщина оказалась женой Рорка. – Разумеется, я постараюсь вам помочь.
– Почему ты заодно не попросил ее поцеловать твои ноги? – проворчала Ева.
– Я думал, ты спешишь.
Коридор был пуст, но на нескольких видеоэкранах по­казывали новейшие комедийные сериалы. Ева игнориро­вала и их, и кофейник с жидкостью, больше похожей на грязь.
– Луиза оказалась на больничной койке по моей вине, Рорк. Я воспользовалась твоими деньгами, чтобы она раздобыла для меня данные незаконным путем. Никогда себе этого не прощу!
– Если так, то это был ее собственный выбор. За то, что она оказалась в больнице, ответствен только тот, кто на нее напал.
– Она хотела привести свою клинику в надлежащий вид. – Ева прижала пальцы к глазам. – Для нее это было самое важное. Я использовала ее, чтобы раскрыть дело, которое даже не является моим. Если Луиза умрет, мне придется жить с сознанием этого…
– Я не могу утверждать, что ты не права, но повторяю: не ты отправила ее на больничную койку. Перестань му­чить себя без толку и делай свое дело. Ищи ответы.
– Эти ответы имеют отношение к моей племяннице, лежащей в коме? – Кэгни вышел в коридор с мрачным видом. – Что вы здесь делаете? Вы вовлекли Луизу в исто­рию, которая ее абсолютно не касается, и подвергли ее опасности ради собственных интересов. Я сильно подо­зреваю, что на нее напали, когда она выполняла ваше по­ручение.
– В каком она состоянии? – осведомилась Ева.
– Вы не имеете права задавать мне вопросы! Насколь­ко мне известно, вы убийца, коррумпированный полицей­ский и половая извращенка! Как бы ни старались ваши друзья-репортеры повлиять на общественное мнение, я знаю вам цену.
– Кэгни, – голос Рорка был мягким, словно ирланд­ский туман, – я понимаю ваше состояние и сочувствую вам, но следите за своим языком.
– Он может говорить, что хочет. – Ева встала между ними. – Но и я могу говорить, что хочу. Меня восхищает мужество и целеустремленность Луизы. Она отказалась работать в вашем медцентре для богачей и пошла своим путем.
Красивое холеное лицо Кэгни потемнело от гнева.
– Луизе нечего было делать в этой паршивой клинике. Зачем ей растрачивать свой ум и талант на подонков, ко­торых вы каждую ночь подбираете на улицах?
– Подонков, которых можно лишать жизненно важ­ных органов, а потом выбрасывать на свалку?
Горящие глаза Кэгни встретились с глазами Евы.
– Подонков, которые способны убить молодую краси­вую женщину ради нескольких кредиток в ее кармане или наркотиков, которые она использует, чтобы продлить свои жалкие жизни. Впрочем, вам хорошо известна эта грязь, из которой, очевидно, вылезли вы оба.
– Я думала, для врача любая жизнь священна.
– Так оно и есть. – Уэйверли шагнул в коридор в раз­вевающемся халате. – Колин, вы не в себе. Вам нужно от­дохнуть. Мы делаем все возможное.
– Я хочу пойти к ней.
– Не сейчас. – Уэйверли положил руку на плечо Кэгни, с сочувствием глядя на него. – Вы можете поси­деть в комнате отдыха, а лучше поезжайте домой. Обещаю известить вас в случае каких-либо изменений. Вы понадо­битесь ей, когда она придет в себя.
– Да, вы правы. – Кэгни поднес к виску дрожащую руку. – Я отправил мою сестру и ее мужа ко мне домой. Побуду немного с ними.
– Это разумно. Я позвоню вам.
– Спасибо. Я знаю, что Луиза в самых надежных руках.
Уэйверли проводил его к двери, потом повернулся.
– Он страшно потрясен. Никакой медицинский опыт не помогает, когда речь идет о ваших близких.
– Она сильно пострадала? – спросила Ева.
– У нее черепная травма и много внутренних кровоиз­лияний. Операция прошла хорошо. Мы регулярно прово­дим сканирование мозга. Конечно, мы ни в чем не увере­ны, но надеемся на лучшее.
– Она пришла в сознание?
– Пока нет.
– Вы можете рассказать нам, что произошло?
– Подробности вам придется узнать у полиции. Я могу сообщить вам только медицинские данные, хотя и не дол­жен был этого делать. Прошу прощения, я должен вер­нуться к ней.
– А доктор Во?
Усталое лицо Уэйверли помрачнело.
– Мы потеряли Тиа несколько минут назад. Я хотел сообщить об этом Колину, но мне не хватило духу. Вы же видели, в каком он состоянии. Надеюсь, вы извините его.
– Мне нужна информация о докторе Во, – сказала Ева, оставшись наедине с Рорком. – Как она умерла, что приняла или сделала? Кто нашел ее и когда? Черт возьми, я даже не знаю, кто ведет ее дело!
– Найди какой-нибудь источник.
– Каким образом… – Она оборвала фразу. – Дай-ка мне твой телефон.
Рорк протянул ей телефон и улыбнулся.
– Передай Надин привет от меня. Я пойду узнать, свя­зались ли они с Пибоди.
– Умник, – пробормотала Ева, звоня Надин на 75-й канал.
– Господи, Даллас, я уже несколько дней не могу вас отыскать! Что происходит? С вами все в порядке? Вы ви­дели мою передачу? Нам после нее звонят беспрерывно.
– У меня нет времени отвечать. Мне срочно нужна информация. Свяжитесь с кем-нибудь в отделе медицин­ской экспертизы, кого вы можете подкупить, и узнайте как можно больше о самоубийстве Тиа Во. Ее привезут туда в течение часа. Мне нужно знать способ самоубийст­ва, время смерти, кто ее обнаружил и сообщил о случив­шемся, кто был ее врачом, кто ведет дело и так далее.
– Я не получала от вас известий бог знает сколько дней, а вы хотите узнать все сразу. И кто вам сказал, что я кого-то подкупаю? – Голос Надин звучал оскорбленно. – Подкупать государственных служащих противозаконно.
– Не забывайте, что в данный момент я не коп. Чем скорее вы это сделаете, тем лучше. И не можете ли вы раскопать какую-нибудь грязь, касающуюся сенатора Брайа­на Уэйлена из Иллинойса?
– Вы хотите знать, могу ли я раскопать грязь, касаю­щуюся сенатора Соединенных Штатов? – Надин рассме­ялась. – Вам нужен грузовик или целый танкер?
– Что-нибудь в связи с его позицией по отношению к искусственным органам. Можете сообщить мне домой или позвонить на сотовый телефон Рорка.
– Я не знаю личных номеров Рорка. Даже мои воз­можности не безграничны.
– Обратитесь за сведениями к Соммерсету. Спасибо.
– Подождите, Даллас, с вами все в порядке? Я хочу…
– Простите, нет времени. – Ева прервала связь и по­спешила навстречу Пибоди, вошедшей в коридор. – Где ты была? Я дважды пыталась с тобой связаться!
– Мы были заняты. Фини послал меня домой к Во, которая умерла пятнадцать минут назад. Ее теперешняя сожительница закатила истерику. Мне пришлось вызвать санитаров, чтобы они ей что-нибудь вкололи.
– Я думала, Во жила одна…
– Оказывается, у нее была любовница, но она об этом помалкивала. Эта баба пришла к ней и нашла Во в крова­ти, накачавшейся барбитуратами.
– Когда?
– Думаю, пару часов назад. Нас известили сразу после того, как мы узнали о Луизе. Картрайт ее смерть показа­лась подозрительной, но выглядит это обычным самоубийством. Рискну попробовать этот кофе. – Подойдя к кофейнику, Пибоди понюхала кофе, поморщилась, но на­лила себе чашку. – Во не явилась на встречу, и мы с Фини поехали к ней домой с ордером. Ее там не оказалось. Тогда мы отправились сюда, но и здесь ее не обнаружили. Человека два-три подтвердили, что с утра она была в своем кабинете и заходила в лабораторию органов. Мы за­держали Янга, и он тут же вызвал своего адвоката. Фор­мально мы можем продержать его до завтрашнего утра, но уже вечером он может освободиться под залог. Мы возвращались домой к Во, когда узнали о Луизе и приехали узнать, как ее состояние. – Она отхлебнула кофе и содрогнулась. – А как твои дела?
– Хреново. Что ты можешь сообщить о Луизе?
Пибоди посмотрела на часы и тут же извинилась.
– Прости, Даллас…
– Все понятно. Ты на службе, и у тебя нет времени.
– А я боялась, ты подумаешь, что меня ждет обед во французском ресторане, а потом изощренный секс. – Пи­боди попыталась улыбнуться. – На Луизу напали в ее соб­ственном кабинете – ударили по голове. Сломанное пра­вое запястье свидетельствует, что она защищалась. Оче­видно, Луиза видела, кто ее ударил. Ее огрели монитором, который стоял на столе.
– Господи, для этого требуется немалая сила!
– Да, тем более что ее ударили несколько раз. Шкаф­чик с лекарствами был взломан и обчищен. Это произо­шло между тремя и четырьмя часами дня. В три десять она отпустила последнего пациента. Врач следующей смены нашел ее после четырех. Ей уже там оказали первую по­мощь.
– У нее есть шансы?
Пибоди пожала плечами.
– Это чертовски хороший медцентр. Считается, что здесь лучшее оборудование и лучшие врачи. С Луизой во­зится целая бригада, а у двери ее палаты дежурит полицей­ский. – Пибоди допила кофе. – Я слышала, как сестры говорили, что она молодая и сильная, а ее сердце и легкие в отличном состоянии. Сканирование мозга пока не пока­зало ничего особенно угрожающего. Но ее не могут при­вести в чувство, и это их беспокоит.
– Пожалуйста, сообщи мне, если будут какие-то изме­нения. Я должна знать.
– Конечно, сообщу. Ну, мне пора возвращаться.
– Скажи Фини, что я работаю над некоторыми аспек­тами нашего дела и свяжусь с ним, если появится что-ни­будь интересное.
Пибоди направилась в сторону лифта, но, не пройдя нескольких шагов, обернулась.
– Думаю, тебе следует об этом знать. Майор из-за тебя не дает покоя шефу и дышит в затылок Бэкстеру с делом Бауэрс. Он даже самолично побывал в 162-м участке и навел о ней справки. Фактически он делает все, чтобы тебя восстановили.
Ева уставилась на нее, не зная, как реагировать.
– Спасибо, что рассказала мне.
– Это еще не все. На личный счет Россуэлла послед­ние два месяца регулярно поступали деньги по электрон­ной почте. Общая сумма – десять тысяч баксов. Вот где нужно искать коррупцию! Фини уже натравил на него Уэбстера.
Ева прищурилась.
– Два месяца… Это совпадает с убийством Спиндлер.
Когда Пибоди ушла, вернулся Рорк. Ева сидела на подлокотнике дивана, глядя перед собой.
– У тебя был трудный день, лейтенант.
– Да. – Она тряхнула головой и посмотрела на него. – Я как раз подумывала завершить его чем-нибудь особенным.
– Вот как?
– Как насчет ночного взлома?
Рорк усмехнулся.
– Думаю, ты знаешь ответ.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Поцелуй смерти - Робертс Нора



класная захватывающая книга рекомендую всем
Поцелуй смерти - Робертс Нораира
24.11.2010, 22.19





Интересная! Но всё бы ничего, если бы был правильный перевод! КадуЦей, а не кадуКей!
Поцелуй смерти - Робертс НораВера
19.02.2016, 18.47








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100