Читать онлайн Маленькая частная война, автора - Робертс Нора, Раздел - 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Маленькая частная война - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.05 (Голосов: 22)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Маленькая частная война - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Маленькая частная война - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Маленькая частная война

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

14

Она обнаружила Янси в маленькой совещательной комнате за чашкой местного кофе с Офелией. Проститутка представляла собой то же раскрашенное чудо в перьях, что и вчера. В беспощадном утреннем свете она выглядела именно так, как и положено выглядеть «ночной бабочке» с утра пораньше: потасканной, дешевой и не особенно привлекательной.
Однако Янси оживленно болтал с ней и, казалось, с искренним интересом выслушивал ее истории.
— Ну и вот, этот болван мне говорит, что я должна ему спеть. Мол, это его возбуждает, а без этого он никак. Требует, чтобы я спела «Боже, благослови Америку». Представляешь?
— И что ж ты сделала?
— А ты как думаешь? Спела! Мотив я знаю, но слова приходилось в основном выдумывать. Делаю ему ручной массаж, он поет вместе со мной, поправляет слова. И при этом мы стоим в подъезде, поем дуэтом.
— А дальше что?
— Ну, у него наконец встало, он мне вставил, песню мы к тому времени спели трижды. И что ты думаешь? После этого он стал у меня постоянным клиентом. Спевка у нас бывала каждую неделю по вторникам. Я себе даже прикид залудила бело-сине-красный, цвета американского флага. Пускай, думаю, получает удовольствие за свои денежки.
— Да, при твоей профессии каких только типов не встретишь.
— Милый, погулял бы ты с мое, вообще перестал бы удивляться. Вот, к примеру, на прошлой неделе…
— Прошу меня извинить. — Голос Евы был сух, как земля в пустыне. — Жаль прерывать ваш душевный разговор, но мне необходимо переговорить с детективом Янси. Можно вас на минутку, детектив?
— Сейчас вернусь, Офелия.
— Ой, на вид она такая вредная — сейчас булыжник разгрызет и камешки тебе в лицо выплюнет, — понизив голос, заметила Офелия и подмигнула Янси: — Береги задницу, она у тебя симпатичная.
Как только они вышли из комнатки со стеклянными стенами и за ними закрылась дверь, Ева набросилась на него:
— Какого черта ты там делаешь?! Треплешься с ней, кофе дуешь, выслушиваешь рассказы о ее уличных подвигах…
— Я ее разогреваю.
— Она спала, ела и развлекалась за счет Нью-йоркского полицейского департамента. Хочешь знать мое мнение? Она уже так разогрелась, что от нее аж пар валит. Мне нужны результаты, детектив, а не забавные анекдоты для ваших личных архивов!
— Я знаю, что делаю! Будешь меня учить? Хочешь устроить мне новую выволочку? Подожди, пока я закончу.
— И сколько мне еще ждать? Меня, между прочим, тоже время поджимает!
— Если у меня не будет чего-то стоящего через час, то не будет уже никогда.
— Ну так работай. Дай мне это «стоящее». Принеси в конференц-зал С.
Она повернулась и пошла к выходу, не обращая внимания на любопытные взгляды, бросаемые на нее из-за столов и из стеклянных кабинок.
Когда Ева вошла в конференц-зал, Пибоди уже была там и готовилась к брифингу. Хорошо, хоть она не забыла о своих обязанностях.
— У меня для вас три имени, Даллас. Вписываются в параметры нашего психологического портрета.
— Хоть кто-то сегодня занят делом, а не болтовней!
Пибоди гордо выпрямилась, раскладывая на столе надписанные диски.
— Один вышел в отставку и живет в городе, другой все еще проходит службу, но размещен в Форт-Драме в Бруклине. Последний является совладельцем клуба боевых искусств в Квинсе. Живет там же.
— Значит, все трое в Нью-Йорке. Удобно. А в чем связь со Свитером?
— Первый, вышедший в отставку сержант, был его клиентом. Разведен, есть дети. Свишер добился для него вполне приличных условий — особенно если смотреть со стороны. Разумное разделение совместно нажитой собственности и активов, свободное посещение несовершеннолетних детей.
— А где живет миссис?
— В Уэстчестере. Снова вышла замуж. У второго клиенткой была жена. Спор об опеке. Обвиняла мужа в эмоциональной и физической жестокости, и Свишер припер его к стенке. Жена получила эксклюзивную опеку над детьми и солидный процент его месячного заработка в качестве алиментов. Она переехала в Филадельфию. Статус матери-одиночки.
— Потерял жену и детей да еще и вынужден платить за это? Есть на что разозлиться. А последний?
— Примерно та же история, что и со вторым, только еще хуже. Жена — клиентка Свишера — давала показания в условиях секретности. Систематические избиения в течение двенадцати лет. Двое несовершеннолетних детей. Доказательная база с ее стороны вызывала сомнения, но Свишеру удалось пробить решение в ее пользу. А потом она растворилась в воздухе.
Ева нахмурилась:
— Она пропала?
— Никаких записей о ней или детях с того дня, как суд вынес решение в ее пользу. У меня еще нет всех деталей, но, похоже, она сбежала. Или…
— Или он до нее добрался. И что же, ее искали?
— Сестра подала заявление о пропаже. Дело расследуется. Сестра с семьей живет в Небраске.
— В Небраске? Да разве можно жить в Небраске?
— Очевидно. Кто-то же там живет.
— Ну да. Вместе с коровами и овцами. Господи, хоть бы мне не пришлось ехать в Небраску!
— А я однажды была в Небраске. Вообще-то там довольно мило. Есть хорошие города, и за городом очень красиво. Все эти бескрайние кукурузные поля…
— Кукурузные поля?! А знаешь, что может скрываться в кукурузном поле? Ты об этом подумала?
— Нет, но теперь буду думать.
— Нет уж, по мне, лучше темный переулок! Ну ладно, давай к делу. — Ева стряхнула с себя страшные мысли о Небраске и взглянула на доску с данными об убийстве, которую Пибоди установила в конференц-зале для брифинга. — Допросим всех троих, которых ты нашла. Заглянем к следователям по делам Дьюберри и судьи Мосса, пересмотрим дела о пропавших без вести и протоколы судебных слушаний. Потом сами опросим всех свидетелей по этим делам и проведем новый поиск. А если мы когда-нибудь получим от Янси этот чертов фоторобот…
— Рисунки Янси — это чистое золото, — напомнила ей Пибоди. — Если он вытащит из нашей Офелии приличное описание, мы прогоним его через систему и получим имя.
— Не гони картину!
В комнату вошли Фини и Макнаб. Ева перехватила красноречивый взгляд, брошенный Макнабом на Пибоди, но попыталась его проигнорировать. Эти двое переживали своего рода медовый месяц: только что поселились вместе. Еве было немного стыдно, но в глубине души она почувствовала бы облегчение, если бы они вновь начали грызться друг с другом.
— Не вздумай лапать мою напарницу или слюнявить ее своими губищами в этой комнате, Макнаб. Только посмей, и я оторву у тебя эти дурацкие кольца вместе с ушами!
Макнаб машинально схватился за ухо, с которого в этот день свисали четыре ярко-голубых колечка. А Фини покачал головой и тихо сказал, наклонившись к Еве:
— Совсем оборзели! Хуже, чем до того, как съехались. Хочешь знать мое мнение? Уж лучше бы они опять начали цапаться. Эти телячьи нежности на меня тоску нагоняют.
«Слава богу, хоть кто-то из членов команды проявляет здравый смысл», — подумала Ева. В знак солидарности она хлопнула его по сутулой спине.
Когда прибыли Бакстер и Трухарт, они получили кофе и самые последние данные.
— Детектив Янси должен вскоре присоединиться к нам, — начала Ева. — Если свидетельница поможет, у нас будут лица. А пока мы установили связи. — Используя и доску, и экран, она ввела команду в курс дела по поводу связей между Свитерами и другими жертвами. — Если одни и те же люди убили или организовали убийство Мосса, Дьюберри и семьи Свишер, мы можем утверждать, что временные интервалы между этими убийствами тщательно рассчитаны. Ясно, что люди, стоящие за этими убийствами, необычайно хладнокровны, терпеливы и осторожны. Каждый из них — не сорвавшийся с цепи психопат, а решительный человек, выполняющий миссию. Человек, обладающий связями, наделенный определенными навыками — или деньгами и ресурсами, чтобы нанять тех, кто наделен навыками. Он не работает в одиночку. Он является членом хорошо слаженной команды.
— Эти люди убили двух полицейских, — заметил Бакстер без своего обычного юмора.
— Да, но, думаю, для убийц тот факт, что они были полицейскими, не имел значения. Они были лишь препятствием.
— Но это не просто побочный ущерб. — Трухарт как будто удивился, даже испугался, что произнес это вслух. — Я хочу сказать, лейтенант, что, с точки зрения убийц, детективы Найт и Престон не были случайными свидетелями или невинными жертвами. Убийцы скорее назвали бы их… часовыми противника.
— Согласна. Это маленькая частная война. С весьма специфичными целями. Одну из этих целей им не удалось поразить: Никси Свишер. — Ева вывела на экран фотографию Никси. — С учетом того, что нам известно, мы можем прийти к выводу, что эта непораженная цель не представляет для них угрозы. Она ребенок, она ничего такого не видела, что может привести к опознанию лиц, уничтоживших ее семью. В любом случае все, что она видела, все, что она знала, уже известно полиции. Ее смерть ничего им не дает. Похитив Мередит Ньюман и допросив ее с пристрастием, они должны были окончательно убедиться, что уцелевшая ничего такого не знала, что могло бы привести к установлению их личности.
— Но тем не менее они не ставят на этом крест. — Бакстер не сводил глаз с лица девочки. — Не подводят черту, посчитав дело сделанным. Они составляют план новой операции, чтобы обнаружить и уничтожить Никси Свишер. И при этом кладут двух копов.
— Миссия не завершена, и они не могут этого так оставить. Что, по-вашему, им было нужно от Свишеров? — спросила Ева.
— Их жизни, — ответил Бакстер.
— Их семья. Уничтожение их семьи. Ты отнял мою — я возьму твою. Вот они и продолжают охотиться за последним оставшимся членом семьи, тем самым демонстрируя свою потребность в завершении, в безупречном выполнении работы. Убив Найта и Престона, они послали нам сообщение. Они вступят в бой с любым врагом, они уничтожат все препятствия. Но они завершат свою миссию.
— Черта с два они завершат! — подал голос Фини.
— Черта с два они завершат, — согласилась Ева. — Детектив Пибоди!
Пибоди вздрогнула и заморгала:
— Мэм?
— Ознакомьте остальных членов команды с результатами ваших вчерашних поисков.
Пибоди откашлялась и встала:
— По приказу лейтенанта Даллас я провела поиск лиц, вписывающихся в составленный психологический портрет и фигурирующих в одном деле со Свишером, Моссом и Дьюберри. В результате поиска были обнаружены три индивида. Первый — Дональдсон Джон Джей. Сержант морской пехоты в отставке.
Она вывела на экран фото и данные и доложила детали судебного дела.
— Тупоголовый, — ухмыльнулся Бакстер. В ответ на строгий взгляд Евы он лишь пожал плечами. — Так мой дед всегда называл морпехов. Он служил в регулярной армии.
— Вот вы с Трухартом и займетесь тупоголовым. Возможно, его не удовлетворило решение суда. Пибоди, следующий.
— Глик Виктор, подполковник армии США, служит в Форт-Драме, Бруклин.
Когда Пибоди закончила отчет, Ева сделала знак Фини:
— Вы с Макнабом готовы к полевой работе в Бруклине?
— Вполне! Любопытно будет понаблюдать, как армия отреагирует на первого модника нашего электронного отдела.
— Мы с Пибоди возьмем последнего. Это Киркендолл Роджер, сержант армии США в отставке. Он пересекается также с Бренеган Джейэнн, заколотой ножом на парковке возле больницы, в которой она работала врачом в пункте «Скорой помощи». По этому делу взяли подозреваемого, но в нем еще стоит покопаться. Бакстер, свяжись со следователями. Посмотрим, что всплывет.
— Думаешь, они наняли кого-то убрать доктора?
— Нет. Не такие они дураки, чтобы нанять какого-то наркомана, а потом оставить его в живых. Я просто стараюсь не упустить ни одной версии. Нам понадобится допуск к военным досье этих троих, — добавила Ева. — А это, давайте сразу признаем, будет не просто. Я начну пробиваться сквозь бюрократические препоны. Мне хотелось бы самой этим заняться, но, если не освобожусь, хочу, чтобы вы поговорили со следователем по делу Дьюберри.
Она замолчала, потому что в конференц-зал вошел Янси.
— Лейтенант. — Он подошел и передал ей диск: — Как приказано.
— Присядьте, детектив. Введите нас в курс дела. Она сама вставила диск и вывела изображения на два экрана. На них появились почти идентичные лица. Квадратные, грубые, со светлыми бровями и короткой армейской стрижкой. Носы крупные, губы крепко сжаты. «Уши плотно прилегают к голове, — отметила Ева. — Глаза холодные и светлые». Обоим она дала бы лет по пятьдесят.
— Свидетельница охотно шла на сотрудничество, она хорошо рассмотрела обоих с близкого расстояния, — сообщил Янси. — Однако она — по крайней мере, на начальном этапе — путалась в деталях. Оба мужчины были в шляпах и в темных очках, вы можете их видеть на следующем рисунке. Однако, поработав со свидетельницей и добавив некоторые детали по принципу вероятности — цвет глаз, исходя из окраски бровей, разрез глаз, исходя из структуры лица, — мы можем сделать предположение.
— Насколько точно?
— Точнее уже не будет. Я провел вероятностные тесты, основываясь на данных, полученных от свидетельницы. Вероятность доходит до девяноста шести процентов с десятыми долями. Свидетельница хорошо запомнила телосложение. Следующий кадр!
Теперь на экранах перед Евой предстали два атлета — мускулистые, хорошо сложенные, широкоплечие, узкобедрые. Оба были в черном: водолазки, прямые, свободного покроя брюки, спортивная обувь. Оба несли сумки на длинных ремнях, перекинув их через шею. Янси указал гипотетические параметры роста и веса. Рост — шесть футов один дюйм и вес от ста девяноста до двухсот фунтов по первому подозреваемому, пять футов одиннадцать дюймов и примерно тот же вес — по второму.
— Вы уверены в своих результатах, детектив?
— Да, мэм, уверен.
— Ни один из них не похож на тех типов, которых откопала Пибоди, — сказал Макнаб. — Телосложение довольно близкое к первому субъекту и к последнему, но лица совсем не похожи.
— Нет, не похожи. — Для Евы это было большое разочарование. — Но не исключено, что свидетельница видела исполнителей, получивших приказ, в то время как один из обнаруженных нами людей занимает командный пост и отдает приказы. В любом случае мы прокачаем эти фотороботы и данные через систему, посмотрим, что нам удастся найти. — На секунду Ева заколебалась. — Возьми это на себя, Янси. У тебя глаз наметан.
— Без проблем.
— Ну так приступай. Должна сказать, ты отлично делаешь свою работу, Янси, даже когда тебе морочат голову.
— Вы имеете в виду мою свидетельницу или себя, лейтенант?
— Тебе виднее.
Сначала Ева представила отчет Уитни — в устном и письменном виде.
— Я подала первичный запрос в оба ведомства на раскрытие всех данных и, как всегда бывает при первичном запросе, мне было отказано. Сейчас иду по второму кругу.
— Предоставь это мне, — сказал ей Уитни, внимательно рассматривая фотороботы. — Я бы сказал, перед нами братья. Иначе такое сходство просто необъяснимо. Или твоя свидетельница выдумала это сходство.
— Янси очень дотошен, сэр. И он уверен в своих результатах. Не исключено, что они действительно братья, если учесть слаженность работы в команде. Они похожи, как близнецы. А между близнецами часто наблюдается тесная, почти сверхъестественная связь.
— Мы посадим их в смежные камеры, когда вы их арестуете.
Они и были братьями. Командой, объединенной общими верованиями, убеждениями, желаниями и выучкой. Они были машинами. И хотя с виду казались человеческими существами из плоти и крови, все человеческое в них было утрачено.
Одержимость одного передавалась другому.
Они вставали и ложились каждый день в один и тот же час в совершенно одинаковых комнатах. Они ели одну и ту же пищу, молились одним богам, действовали по одному уставу и имели одну цель.
Они питали друг к другу одинаковую холодную и несентиментальную привязанность, которую каждый из них назвал бы верностью.
И сейчас, пока один из них тренировался, беспощадными приседаниями и выбросами разрабатывая поврежденную ногу, другой сидел за панелью управления и просматривал информацию на экранах холодными светло-голубыми глазами.
Они работали в комнате без единого окна и с единственной дверью. Кроме того, помещение было снабжено запасным подземным выходом и устройством самоуничтожения на случай взлома охранной системы.
Припасов здесь было достаточно, чтобы продержаться вдвоем целый год. Когда-то они планировали использовать этот подземный бункер как убежище и командный пункт, как только их первоначальная мечта сбудется и весь город у них над головой окажется в руках организации, которой они оба служили.
Теперь это было убежище и командный пункт для осуществления более частной мечты.
Чуть ли не десять лет они вместе трудились ради великого дела, а потом потратили еще шесть лет, чтобы добиться своей личной цели. Великая цель не осуществилась, организация была раздроблена и распалась. Но свою личную, пусть не столь великую мечту они твердо намеревались реализовать. Любой ценой.
Первый остановился, обливаясь потом, и потянулся за кувшином с фильтрованной водой.
— Как нога? — спросил его брат.
— Восемьдесят процентов. Завтра будет сто. Чертов коп оказался уж больно проворным.
— Зато теперь он мертв. Скоро мы нанесем новые удары, пройдемся по всем адресам, но это может подождать. Сейчас главное — первичная цель.
С одного из экранов на них смотрело, улыбаясь, детское личико Никси.
— Они могли вывезти ее из города, — сказал первый.
Его брат покачал головой:
— Даллас не захочет отпускать ее от себя. Велика вероятность, что она все еще в городе. Все на это указывает. В доме Даллас постоянно крутятся копы, но вероятность того, что она поселит там объект, крайне невелика. И все-таки она где-то рядом.
— Захватим Даллас — установим местонахождение объекта.
— Она к этому готова, она этого ждет. Мы не должны торопиться. У Рорка охрана и разведка не уступают нашим. А может, и превосходят. И карманы у него глубже. Нам, со всеми нашими фондами на непредвиденные расходы, его не переплюнуть.
— Да, спешить мы не будем, ничего у них нет, что привело бы к нам. Значит, у нас есть время. Если мы проникнем в дом Рорка и уничтожим его в собственной постели вместе с его копом, это будет настоящий прорыв. Мы поднимем боевой дух и возродим наше великое дело. Мы сплотим всех наших сторонников и завершим нашу миссию.
Мужчина, сидевший за панелью управления, повернулся:
— Начнем разрабатывать тактику.
Клуб боевых искусств в Квинсе скорее напоминал дворец. Или храм. Вестибюль был декорирован в азиатском стиле: сдержанном, но тем не менее роскошном: японские песочные садики, гонги, витающий в воздухе запах сандала, прохладные белые стены и пол, резной лакированный красный потолок.
Столики были низенькие, а сиденьями служили красные атласные подушки с символами, вышитыми золотой нитью. Раздвижные бумажные экраны — точно такие же Ева раньше видела в восточных ресторанах — заменяли двери.
Женщина, сидевшая по-турецки на подушке за крошечным компьютером, сложила руки ладонями вместе и поклонилась:
— Чем могу служить?
Она была в красном кимоно с черным драконом на спине. Ее голова была чисто выбрита, череп казался таким же аккуратным, гладким и блестящим, как и все помещение.
— Нам нужен Роджер Киркендолл. — Ева предъявила свой жетон.
Женщина улыбнулась, показав ровные белые зубы.
— Прошу прощения, мистера Киркендолла нет с нами. Могу я узнать о сути вашего дела?
— Нет, не можете. Где он?
— Я полагаю, мистер Киркендолл путешествует. — Женщина никак не отреагировала на резкий ответ Евы, ее собственный тон никак не изменился. — Может быть, вам следует обратиться к мистеру Лу, его партнеру? Могу я известить мистера Лу, что вы желаете поговорить с ним?
— Давайте. — Ева отвернулась и вновь оглядела приемную: — Круто для школы самбо. Видимо, бизнес у них процветает. Неплохо для отставного сержанта.
— Мистер Лу сейчас выйдет, Могу я предложить вам что-нибудь прохладительное? Зеленого чаю, родниковой воды?
— Нет, мы при исполнении. Давно вы здесь работаете?
— Я занимаю эту должность в течение трех лет.
— Значит, вы хорошо знаете Киркендолла?
— Я не имела удовольствия встречаться с ним. Один из бумажных экранов скользнул в сторону.
Вышедший к ним мужчина был в гимнастическом костюме с черным поясом, подсказавшим Еве, что он мастер восточных единоборств. Без башмаков росту в нем было не больше пяти футов восьми дюймов. Как и у женщины, его голова была обрита наголо. Как и она, он сложил руки ладонями вместе и поклонился:
— Вы здесь желанные гости. Желаете поговорить в уединенной обстановке?
— Не помешает.
— В таком случае прошу. — Он сделал приглашающий жест. — Мы поговорим в моем кабинете. Меня зовут Лу, — сообщил он, провожая их по узкому белому коридору.
— Лейтенант Даллас, детектив Пибоди, Нью-йоркский департамент полиции. Что это за комнаты?
— Мы предлагаем членам клуба уединение для медитации.
Он поклонился мужчине в белых одеждах, который нес на подносе белый чайник и две пиалы. Ева проследила, как мужчина отодвинул один из бумажных экранов и скрылся за ним. Откуда-то спереди доносились звуки рукопашного боя. Шлепанье плоти о плоть, глухой стук падающих тел, шипящее дыхание. Не говоря ни слова, Ева обогнала Лу и резким движением отодвинула экран.
Перед ней оказался спортзал, разделенный на секции. В одной из них она увидела группу из шести человек, бесшумно выполняющих стремительные и изящные упражнения гимнастики ушу. В другой секции несколько учеников, в разной степени продвинутых, боролись под присмотром наставника с черным поясом.
— Мы преподаем тайчи, карате, тхеквондо, айкидо, — начал Лу, — а также другие формы и методы. Мы предлагаем обучение новичкам и тренировки уже имеющим опыт.
— Вы предлагаете что-нибудь, кроме чая и медитаций в этих ваших уединенных комнатах?
— Да. Мы предлагаем родниковую воду. — Он не улыбнулся и вроде бы не обиделся на вопрос. — Если хотите осмотреть одну из наших комнат для медитации, я предоставлю вам такую возможность. Только попрошу вас снять обувь у входа.
— Оставим это на потом.
Лу провел их в небольшой, аккуратный, хорошо оборудованный кабинет. Здесь тоже стояли низкие столики и лежали подушки. Расписные циновки на стенах, одинокая белая орхидея в красном горшке. На письменном столе царил строжайший порядок. Компьютер и телефон, ничего лишнего.
— Не желаете ли присесть?
— Ничего, мы постоим. Мне нужно поговорить с Киркендоллом.
— Он путешествует.
— Где?
— Не могу вам сказать. Насколько мне известно, его поездки весьма продолжительны.
— Вы что же, не знаете, как связаться с вашим партнером?
— Боюсь, что нет. Но я уполномочен разрешать все возникающие проблемы.
— Киркендолл указал этот адрес как свой домашний, а также рабочий.
— Он не проживает по этому адресу. — Голос Лу остался ровным и невозмутимым. — Здесь нет жилых помещений. Боюсь, имеет место какое-то недоразумение.
— Когда вы говорили с ним в последний раз?
— Шесть лет назад.
— Шесть лет?! Вы не общались с вашим партнером в течение шести лет?
— Совершенно верно. Мистер Киркендолл обратился ко мне с деловым предложением, которое показалось мне интересным. В то время я владел небольшим залом для занятий самообороной на Окинаве. Я вложил в него все свои сбережения, заработанные на турнирах и на распространении обучающих видеодисков.
— Дракон Лу! Теперь я вас узнала!
Он еле заметно улыбнулся, еле заметно поклонился:
— Большая честь для меня.
— Вы раскидали немало задниц в свое время. Троекратный олимпийский чемпион, рекордсмен мира. Некоторые ваши видео до сих пор используются в полицейской академии.
— Вы интересуетесь боевыми искусствами?
— Да, особенно в мастерском исполнении. Вы были непобедимым, мастер Лу.
— Боги благоволили ко мне.
— Ваш фирменный летучий пинок тоже не повредил делу, — усмехнулась Ева.
Искорка веселья зажглась в его глазах:
— Он иногда вредил моим противникам.
— Ну еще бы! Так какое же деловое предложение сделал вам Киркендолл?
— Партнерство со значительными финансовыми вложениями, это помещение и полную свободу в управлении школой. Его деньги — мой опыт и репутация. Я согласился.
— А вам не показалось странным, что за шесть лет он так и не вернулся проверить, как у вас идут дела?
— Он хотел путешествовать и не желал, чтобы бизнес его связывал. Я бы сказал, он несколько… эксцентричен.
— Как он получает свою долю?
— Деловые отчеты с цифрами высылаются ему электронной почтой, его доля в прибылях переводится на счет в Цюрих. Мне высылают подтверждение об их получении. Может быть, возникли какие-то трудности с переводом сумм?
— Насколько мне известно, нет. И это все? — спросила Ева. — Вы с ним никогда не разговариваете? Не общаетесь даже через посредника или представителя?
— Он изложил свои требования точно и недвусмысленно. Поскольку мне его предложение было выгодно, я согласился.
— Мне придется затребовать все бумаги, информацию по электронным переводам и переписку.
— Я должен узнать причину, прежде чем дам свое согласие.
— Его имя всплыло при расследовании нескольких убийств.
— Но мистера Киркендолла нет в Нью-Йорке. Он путешествует.
— Возможно. Но не исключено, что где-то неподалеку. Пибоди, покажи мастеру Лу фотороботы.
Пибоди вынула их из сумки и протянула Лу:
— Мистер Лу, вы узнаете кого-нибудь из этих двух мужчин?
— Они напоминают близнецов. Но мне эти люди незнакомы. — Первые признаки озабоченности пробились сквозь его колоссальное самообладание. — Кто они? Что они сделали?
— Они разыскиваются для допроса по семи убийствам, включая двух детей.
Лу тихо ахнул.
— Я слыхал об этом. Трагедия, погибшая семья… несколько дней назад. У меня самого есть ребенок, лейтенант. Моя жена — она приветствовала вас — родила мне сына. Ему четыре года. — Его взгляд стал холодным. — Пресса сообщала, что эта семья была дома, они спали в своих постелях. Они были не вооружены, беззащитны. И им перерезали горло, этим беззащитным детям. Это правда?
— Да, это правда.
— Никакое наказание не уравновесит это преступление. Даже смерть.
— Правосудие не всегда устанавливает равновесие, мастер Лу, но ничего другого у нас нет.
— Верно. — Он на мгновение замер. — Вы предполагаете, что человек, которого я называю партнером, может быть замешан в этих убийствах?
— Есть такая вероятность.
— Я дам вам все, что вы просите. Сделаю все, что смогу. Одну минуту.
Он подошел к своему столу и отдал своему компьютеру несколько команд на незнакомом языке. Ева решила, что на японском.
— Когда Киркендолл ждет от вас следующего отчета и перевода денег?
— Только в декабре, за последний квартал этого года.
— Вы когда-либо связывались с ним по другим поводам? Какой-нибудь вопрос, проблема?
— Один такой случай был. Исключительный случай.
— Возможно, мы к этому еще вернемся. А пока мне хотелось бы прислать сюда кого-нибудь из нашего электронного отдела, просканировать ваш компьютер или любой другой компьютер, которым вы могли воспользоваться для общения с Киркендоллом.
— Я пользовался только этим, и вы можете прислать офицера. А если хотите, заберите его с собой. Прошу прощения, это займет несколько минут. Я вызвал файлы со всеми сообщениями с начала нашего партнерства.
— Без проблем.
«Он расстроен, — заметила Ева. — Держится, но подавлен мыслью о том, что он, возможно, годами сотрудничал с человеком, который может оказаться убийцей. Это хорошо. Его помощь нам очень пригодится».
— Мастер Лу, — почтительно заговорила она, и он поднял на нее глаза. — Для того чтобы остаться непобежденным, чтобы добиться всего, чего вы добились, ни разу не уступив победу сопернику, требуется нечто большее, чем владение искусством единоборств, даже на вашем уровне. Требуется нечто большее, чем тренировки и дисциплина. Как вы всего этого добились?
— Тренировки, безусловно, необходимы: навыки добываются путем тренировки. Дисциплина тоже нужна — и физическая, и умственная. Духовная, если хотите. А кроме того, необходим инстинкт. Предвосхищение действий противника и вера в то, что вы можете, нет, даже должны победить. — Вот теперь он улыбнулся открыто; улыбка у него была сдержанная, но очаровательная. — А мне нравится побеждать.
— Да, — усмехнулась в ответ Ева. — Мне тоже.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Маленькая частная война - Робертс Нора

Разделы:
Пролог123456789101112131415161718

1920212223


Ваши комментарии
к роману Маленькая частная война - Робертс Нора



детективы у автора несомненно высший клас,а в отношении героев, хотелось бы больше романтики, но они соответствуют нашей действительности
Маленькая частная война - Робертс Нораарина
7.09.2012, 8.40





Ух. Детектив и какой страшныйrnНо захватывает...
Маленькая частная война - Робертс Нораинна
11.12.2015, 18.28





Арина, если прочитаете всю серию, то романтики Вам хватит за гланды. Рорк самый романтичный сукин сын из всех описываемых героев современности. Таких идеальных мужиков как он в природе просто не существует. Но почитать приятно. Начните с первого романа "Потрясающий мужчина", там романтики и страсти просто за глаза хватает. Правда первые пять книг из серии крайне подкачали как детективы (до этой серии у Робертс была одна и та же проблема он ярко описывала лишь одного отрицательного персонажа, так что понять кто убийца можно в первой половине книги, но сейчас она исправилась и романы стало интереснее читать). Эта книга хороша трогательным финалом... А ну ещё конечно характером самой девочки.. маленькая а очень сильная.. Это большая редкость.
Маленькая частная война - Робертс НораВарёна
7.09.2016, 19.01








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100