Читать онлайн Дочь великого грешника, автора - Робертс Нора, Раздел - Глава 27 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дочь великого грешника - Робертс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.06 (Голосов: 34)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дочь великого грешника - Робертс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дочь великого грешника - Робертс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робертс Нора

Дочь великого грешника

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 27

— Вот, смотри, что я нашла.
Уилла, нахмурившись, взяла у Лили листок бумаги. После долгого, утомительного дня она уже собиралась лечь в постель, но тут вдруг к ней пришла сестра. Достаточно было одного взгляда на листок, и сон как рукой сняло.
"Я не хочу, чтобы ты беспокоилась. Не допущу, чтобы с тобой и с твоими сестрами что-то случилось. Если б я знал, что Джей Кей — такой подонок, я давно бы его прикончил. Он тебя напугал. Ничего не бойся, у тебя будет прекрасная свадьба. Я здесь. Защищаю тебя и тех, кто тебе дорог.
С наилучшими пожеланиями, твой друг".
— О боже. — Уилла вздрогнула. — Где ты это нашла?
— На кухне. На полу.
— Адаму показала?
— Да, сразу же. Не знаю, что и думать. Это написал человек, который убил Джесса и остальных. — Она взяла у Уиллы листок, сложила его. — Но здесь нет угроз. Он вроде бы хочет меня успокоить, а все равно страшно.
— Еще бы. Ведь он был у тебя в доме. — Уилла вскочила, принялась расхаживать по комнате. — Черт подери! Мы снова у нулевой отметки. Записка появилась сегодня, когда здесь было полно народу. Любой из них мог сделать это. Как мы ни пытаемся, круг подозреваемых сузить не удается.
— Он не хочет причинить зла ни тебе, ни мне, ни Тэсс, — пыталась успокоиться Лили. — Адаму он тоже плохого не сделает. Я на это рассчитываю. Но на свадьбе он будет рядом с нами. Среди гостей.
— Я об этом позабочусь, — твердо сказала Уилла, взяв сестру за плечи. — Я переправлю ее в полицию. Через несколько дней у тебя свадьба. Не думай о плохом.
— Родителям я ничего не скажу. Мы с Адамом поговорили и решили, что, кроме тебя, никто об этом знать не будет. Если считаешь нужным сообщить кому-то еще — это твое дело. Но отца и мать расстраивать я не хочу.
— Они ничего не узнают. — Уилла положила листок на столик. — Твоя свадьба значит для меня очень многое. Ведь у меня, так сказать, двойной интерес. — Она попыталась улыбнуться. — Я одновременно выдаю замуж сестру и женю брата. У нас в Монтане такое случается нечасто. Забудь обо всем, будь просто невестой. Это уже очень много.
— Знаешь, я не боюсь. Я теперь вообще больше ничего не боюсь. — Она прижалась к Уилле щекой. — Я люблю тебя.
— Да. Я тоже.
Закрыв за Лили дверь, Уилла еще раз посмотрела на записку. Что же делать? Во всяком случае, заснуть сегодня ночью ей не удастся. Она надела сапоги и подошла к телефону.
— Бен? Да-да, мы оставили тебе кусок торта, не беспокойся. Слушай, у меня к тебе просьба. Не мог бы ты позвонить следователю и сказать, что я хочу с ним встретиться. Но не здесь, а у тебя на ранчо. Я хочу ему кое-что показать. Нет. — Она прижала трубку к плечу. — Расскажу при встрече. Я уже выезжаю… Нет-нет, у меня нет на это времени… Да, дверь джипа закрою, на сиденье будет лежать заряженная винтовка. Выезжаю немедленно.
Она повесила трубку прежде, чем он начал на нее кричать.


— Какая же ты тупая, какая же ты упрямая!
За последние два часа Бен высказал в ее адрес столько нелестных эпитетов, что Уилла перестала обращать на них внимание.
— Я должна была принять решение, и я его приняла.
Даже удивительно, что он еще угощает ее вином, подумала она. Он был так зол, что едва дождался ухода полиции.
— Ведь я бы тебя встретил! Я бы приехал за тобой!
— Ты и так меня встретил, — напомнила она. — Мы же наткнулись друг на друга на полдороге. Зря ты беспокоился. Ты ведь читал записку. Там никаких угроз нет.
— То, что она вообще появилась, уже тревожно. Лили, наверно, сходит с ума.
— Ничего подобного. Она очень спокойна. Просто не хочет, чтобы об этом узнали родители. А мы им ничего и не скажем. Но Тэсс сказать придется. А она, конечно, сообщит об этом Нэйту.
Уилла отпила вина, а Бен все не мог успокоиться — на месте ему не сиделось.
Его жилище показалось Уилле очень мужским и неуютным. Голые деревянные стены, такие же голые полы. Мебель тяжелая, массивная. Ни одной салфеточки, ни одной безделушки.
Только на каминной доске в рамках стояли фотографии родственников, а на книжной полке красовались старинные шпоры и необработанный кусок бирюзы.
На столе Уилла углядела горстку монет, щипцы для лошадиных копыт и нож с роговой рукояткой. Все тут было просто, без претензий. Очень похоже на Бена. Тут ее терпение лопнуло, и она прервала его нотации:
— Спасибо, что помог мне. Может быть, с помощью этой записки полиция выйдет на след.
— Это тебе не кино, это жизнь.
— Во всяком случае, мы сейчас все равно ничего не решим. — Она поставила бокал на стол и поднялась. — До свадьбы остается меньше недели, у меня полон дом гостей…
— Куда это ты собралась?
— Домой. Я же говорю, полон дом гостей, а завтра рано вставать. — Она достала ключи от машины, но Бен вырвал их у нее из руки. — Эй, Маккиннон, послушай…
— Нет, это ты послушай! — Он зашвырнул ключи в угол. — Ты никуда не пойдешь. Ты остаешься здесь, под моим присмотром.
— Мне в полночь заступать в дозор. Он снял телефон, набрал номер.
— Тэсс? Да, это я. Уилла у меня. Она остается на ночь. Скажи Адаму, чтобы перераспределил дозорных… Да, вернется утром. — Он повесил трубку. — Вот и вся проблема.
— Ты не распоряжаешься ни моим ранчо, ни моей судьбой. Я сама себе хозяйка. — Она шагнула, чтобы подобрать ключи, но в следующую секунду все завертелось у нее перед глазами, и Уилла обнаружила, что висит у Бена на плече. — Ты что, взбесился?
— Несу тебя в кровать. Там мы договоримся лучше.
Она ругалась, брыкалась, а когда это ничего не дало, изогнулась, чтобы цапнуть его за спину. Бен замычал от боли, но добычу не выпустил.
— Кусаются только девчонки, — сказал он, бросая ее на кровать. — От тебя я ожидал чего-нибудь получше.
— Если ты думаешь, что я буду заниматься сексом с человеком, который обращается со мной как с теленком, ты сильно ошибаешься.
У Бена ныла укушенная спина, и потому он не был расположен шутить.
— А это мы сейчас посмотрим. — Он заломил ей руки за голову, с вызовом прошипел: — Давай, сопротивляйся. Раньше мы так не пробовали. Мне это может понравиться. — Ты сукин сын! — Она извивалась на кровати, а когда Бен приблизил к ней лицо, укусила его.
Началась борьба не на жизнь, а на смерть. Бен старался не подставиться ни под ее зубы, ни под ее ногти.
Она врезала ему коленом в пах, он вовремя уклонился, но удар все же был весьма чувствительным.
Свободной рукой он расстегнул ей рубашку, задрал майку. Возня помогла обоим забыть о тревогах и страхе.
Когда же Уилла затихла, задыхаясь и закрыв глаза, Бен подумал, что одной потасовкой тут не обойдешься.
— Отпусти меня, жалкий трус, — сказала она.
— Если понадобится, я привяжу тебя к кровати, но ты никуда не поедешь. Мы с тобой займемся делом, а потом ты уснешь. Крепко и надолго.
Он коснулся губами ее виска, щеки, подбородка.
— Пусти меня.
Бен приподнялся. Увидел волосы, разметавшиеся по зеленому покрывалу. На скулах Уиллы выступили сердитые пунцовые пятна, а глаза метали молнии.
— Не могу, — сказал Бен и наклонился ниже. — Не могу, и все. Он впился в нее таким глубоким поцелуем, что внутри у Уиллы все затрепетало.
— Не смей! — прошептала она, отворачиваясь. — Не смей меня так целовать.
— Нам обоим нелегко.
Он насильно повернул ее лицо к себе, увидел, что злые искорки в глазах Уиллы погасли, остались только боль и грусть.
— А дальше будет еще тяжелей. — Вновь последовал долгий, головокружительный поцелуй. — Ты мне так нужна! Я сам не понимаю, когда и почему это произошло.
И он потянул ее за собой туда, где Уилла потеряла всякую власть над собой. Она, всхлипывая, повторяла его имя, бессвязно бормоча самое сокровенное, что было у нее на душе. Ей казалось, что она сорвалась и падает куда-то в бездну.
Когда Бен открыл глаза, он увидел, что она смотрит ему в лицо — так, словно видит его впервые.
— Отпусти мои руки, Бен, — тихо, даже спокойно сказала она. — Отпусти.
Он разжал пальцы и хотел отодвинуться, но Уилла притянула его обратно.
— Ну-ка поцелуй меня, — прошептала она. — Поцелуй так, как я тебе запретила.
Он выполнил ее приказ, и время снова остановилось.
Теперь его руки ласкали ее тело уверенно и неторопливо. Уилла подчинялась их прикосновению, наслаждалась им. Она чувствовала жар его тела, крепкого и угловатого. Как идеально совпадало оно с выпуклостями и изгибами ее тела!
Уилла готова была сегодня выполнить любое его желание, удовлетворить любую потребность. Она чувствовала, что он исполнен тоски и отчаяния. Наслаждением было сознавать, что она способна утолить его жажду.
Не было больше ни борьбы, ни насилия — только вздохи, стоны, шепот.
На небо незаметно выползла луна, подали голос ночные птицы. Свежий ветерок шевелил шторами и обдувал разгоряченные лбы любовников.
Наконец они издали единый протяжный стон, и Уилле показалось, что по всей комнате разлилось серебристое лунное сияние. Они лежали, прижавшись друг к другу, Бен гладил ее по волосам, и оба молча улыбались.
Сердца их бились в такт, ее голова лежала на его плече, и некоторое время спустя без единого слова Бен вновь навалился на нее, и они занялись любовью медленно и сладостно. Бен увидел, как глаза Уиллы затуманились, как задрожали губы, как все ее тело затрепетало в судороге наслаждения. Потом темп убыстрился, и Уилла вновь ухнула в темную бездну, но на сей раз Бен был рядом с ней.


Погода в день свадьбы была просто идеальная. Легкий ветерок пах хвоей и полевыми цветами. Этот аромат смешивался с запахом многочисленных букетов, которыми, по указанию Тэсс, были украшены крыльцо и терраса главного дома, а также все остальные постройки.
На небе не было ни тучки, хотя еще два дня назад было так пасмурно, что Тэсс и Лили не на шутку растревожились. Плакучая ива над прудом, где по распоряжению Джека Мэрси развели японских карпов, а потом про них забыли, нежно покачивала пронзительно-зеленой листвой.
Во дворе были установлены столики под полосатыми зонтами; просторный белоснежный балдахин был водружен специально для банкета, а деревянный помост предназначался в качестве танцплощадки.
Все просто идеально, думала Уилла, стараясь не обращать внимания на полицейских, бродивших меж гостями.
— Господи, Адам, ты просто как с картинки сошел, — растроганно проговорила она, поправляя брату бабочку. Она смахнула пылинку с плеча его смокинга. — Счастливый день, да?
— Счастливей не бывает. — Он сделал вид, что снимает слезинку с ее ресницы и кладет себе в карман. — Сохраню на память. Ты не часто балуешь нас слезами.
— Сегодня у меня глаза на мокром месте. По-моему, я сейчас разревусь.
Она любовно вдела ему в петлицу лилию.
— Вообще-то следить за твоим внешним видом должен шафер, но у Бена такие здоровенные ручищи.
— А твои дрожат.
— Я знаю. — Она рассмеялась. — Можно подумать, это я выхожу замуж. Все было ничего, но сегодня утром я почему-то ужасно разнервничалась.
— Ты такая красивая. — Он прижал ее руку к своей щеке. — Ты поселилась в моем сердце с того самого дня, когда появилась на свет. И ты всегда будешь здесь. — Он приложил руку к груди.
— Ну ладно, нужно идти. — Глаза ее затуманились. Она быстро поцеловала Адама и выбежала из двери. На пороге она столкнулась с Беном.
— Пусти! — вскрикнула Уилла.
— Погоди, дай посмотреть.
Не обращая внимания на ее заплаканные глаза, он покрутил Уиллу и так, и этак, полюбовался элегантным голубым платьем.
— Ну-ну. Прямо колокольчик на лугу. — Смахнул слезинку с ее щеки. — Даже с капельками росы.
— Пошел ты со своими комплиментами. Лучше выполняй свои обязанности — Адам ждет. Расскажи ему какой-нибудь похабный анекдот, развесели его. Одним словом, сам знаешь.
— А как же, для того я и пришел. — Он поцеловал ее, но Уилла выскользнула и побежала прочь.
— Первый танец мой! — крикнул он ей вслед. — И последний тоже.
Просто безобразие, думала Уилла на бегу. Почему его поцелуи до такой степени выводят ее из равновесия? Как будто у нее и без того мало забот. Не хватало еще влюбиться в Бена Маккиннона!
«Может, я в него и не влюблена, — успокоила себя она. — Просто женская чувствительность. Если спишь с мужчиной, это еще не означает, что ты его любишь. Мало ли, какие слова он говорит и какие взгляды бросает».
Надо вовремя взяться за ум, пока не стала всеобщим посмешищем. Или, того хуже, не начала делать всякие глупости — например, бегать за ним по пятам или мечтать о свадебном платье.
Она остановилась у крыльца, приложила руку к груди. Сердце билось учащенно. Приняв невозмутимый вид, Уилла вошла в дом и увидела, что Адель рыдает, припав к плечу Луэллы.
— Что такое? Что-нибудь случилось? — испугалась Уилла, готовая броситься к шкафу, где стояли винтовки.
— Ничего не случилось, — улыбнулась Луэлла. — Мать невесты переживает.
— Она такая красивая, правда? — всхлипнула Адель. — Просто ангел. Моя девочка…
— В жизни не видела невесты красивей. Сейчас мы пойдем с тобой, голубушка, откроем бутылочку шипучки и выпьем за ее здоровье. — Луэлла похлопала Адель по плечу. — А ты, Уилла, иди наверх. Лили про тебя спрашивала.
— Мне бы надо Роба найти, — пролепетала Адель.
— Разве мужчина нас поймет? — отмахнулась Луэлла и повела свою наперсницу на кухню. — Сначала выпьем, потом разыщем Роба. Бокальчик, другой. А ты, Уилла, марш наверх.
— Иду-иду.
Уилла покачала головой, проводив взглядом двух разительно непохожих женщин, которым выпало связать свою судьбу с Джеком Мэрси.
Все еще посмеиваясь, она поднялась наверх, открыла дверь и ахнула.
— Ну как? Правда, шикарно? — горделиво спросила Тэсс, поправляя фату.
— Боже мой. Лили, ты просто сказочная принцесса.
— Ничего, что я заказала белое платье?
Лили вертелась перед зеркалом, разглядывая свое отражение. Она видела ослепительную красавицу, всю в облаке белого газа, кружев и в искорках жемчуга.
— Конечно, это мое второе замужество, но…
— Нет, это твое первое замужество. То не считается.
Тэсс поправила длинный облегающий рукав.
— Да, это моя первая свадьба. — Лили улыбнулась, спустила на плечи вуаль. — А я даже не нервничаю. Думала, что буду сама не своя от волнения, но ничего подобного.
— У меня для тебя кое-что есть, — сказала Уилла и достала маленькую бархатную коробочку. — Ты можешь их не надевать. У тебя, наверно, такого добра навалом. Но когда Тэсс сказала, что твое платье вышито жемчугом, я вспомнила про них. Они принадлежали моей бабушке. То есть, я хочу сказать, нашей бабушке, — поправилась она.
Лили, сладостно вздохнув, открыла крышечку и увидела старинные жемчужные серьги. Без малейших колебаний она сняла свои, специально купленные для свадьбы, и надела подарок.
— Они такие красивые! Само совершенство!
— Да, они тебе идут.
Не без зависти Уилла подумала, что жемчужные серьги и в самом деле очень к лицу нежной, хрупкой невесте. Красномордой здоровячке они ни к чему.
— Я думаю, бабушка была бы рада. То есть я, конечно, никогда в жизни ее не видела, но… Ой, сейчас опять разревусь.
— Не ты одна. Но ничего, это мы сейчас исправим, — сказала Тэсс, протягивая сестре салфетку. — Я своровала бутылку шампанского и спрятала ее в ванной тайком от Бесс. Давайте выпьем по бокальчику.
— Вся в мамашу, — фыркнула Уилла, когда Тэсс исчезла в ванной.
— Спасибо, Уилла, — поблагодарила Лили, трогая серьги. — Не только за подарок. За все.
— Ой, давай не будем, — замахала руками Уилла. — Ты же видишь, я и так носом хлюпаю. У меня репутация волевой женщины, а ты превращаешь меня в плаксу. — Из ванной донесся хлопок пробки. — Если мои ковбои решат, что я слабачка, мне с ними не сладить.
— Ну вот. — В дверях появилась Тэсс с бутылкой и тремя бокалами. — За что выпьем? — Она налила по полному бокалу. — За истинную любовь и семейное счастье?
— Нет, сначала… — Лили высоко подняла бокал. — За женщин рода Мэрси. — Они чокнулись. — Мы прошли долгий путь за эти месяцы.
— За это я выпью с удовольствием. — Тэсс приподняла брови. — А ты, Уилл?
— Я тоже.
Раздался звон хрусталя, и Уилла усмехнулась: Голливуд, разумеется, прихватила самые дорогие бокалы. Лили, тоже улыбаясь, отпила вина.
— Всего один глоточек. Вино вредно для ребенка.
— Для ребенка?! — хором ахнули сестры.
Наслаждаясь мгновением, Лили окунула язычок в шампанское.
— Да, я беременна.


Уилла в жизни не видела картины прекрасней: Лили, облаченная в свое волшебное платье, шла по пыльной дорожке, опершись на руку человека, который вскоре станет мужем, а затем и отцом ее ребенка.
Пока звучали слова брачного обета, Уилла позволила себе на время забыть о том, что в мире существует не только красота. Когда же новобрачные обменялись первым поцелуем, она громко зааплодировала вместе с остальными, думая о будущем, о ребенке.
— Вернись на землю, — прошептал ей на ухо Бен.
Уилла вздрогнула, оглянулась на него.
— Что?
— Ты витаешь в облаках.
— Ты же знаешь, мне нужно сконцентрироваться, иначе я не попаду в такт. Я ведь совсем не умею танцевать.
— А ты доверься мужчине. К тому же ты думала не о танце. — Он прошептал ей на ухо: — Боишься, что он здесь?
— Конечно, боюсь. Я смотрю на знакомые лица и все думаю, гадаю. Если бы не это чертово завещание, Адам и Лили могли бы устроить себе медовый месяц, поехать в путешествие. По крайней мере, я бы о них не беспокоилась.
— С другой стороны, если бы не завещание, то этой свадьбы вообще бы не было, — возразил Бен. — Выбрось из головы дурные мысли. Сегодня ничего не случится.
— Да, уже выбросила. У них такой счастливый вид.
Она вновь взглянула на жениха и невесту, кружившихся в вальсе.
— Подумать только, еще год назад они не были знакомы. А теперь — муж и жена.
— И скоро обзаведутся ребенком.
Уилла чуть не споткнулась.
— А ты-то откуда знаешь?
— Адам сказал.
Бен ухмыльнулся и повел ее к буфету — надоело, что она все время наступает ему на ноги.
— Он такой счастливый. Прямо лопается от счастья.
— Пусть таким и остается.
Уилла тайком нащупала дамский револьвер, пристегнутый к ее бедру. Жалкое, смехотворное оружие, но с ним как-то спокойней.
— Ты бы пообщался с людьми, Бен, потанцевал бы с дамами. Что ты все время около меня трешься? Пойдут сплетни…
Он усмехнулся, приподнял ей лицо за подбородок. Поразительно, как такая умная женщина может быть настолько наивной.
— Милая, сплетни про нас идут уже давно.
Забавно было видеть, как Уилла сразу насупилась и подозрительно оглядела толпу — уж не шепчется ли кто за ее спиной.
— Но мне на это наплевать, — добавил Бен.
— А я не люблю, когда про меня сплетничают. — Она показала взглядом на Тэсс и Нэйта. — А что про них говорят?
— Что Нэйт здорово вляпался. Не сносить ему головы. Ты только посмотри, как она танцует!
Он взял с подноса два бокала и показал на Луэллу.
Та отплясывала с отцом Бена, наряженная в конфетно-розовое платье. С десяток ковбоев топтались вокруг, приплясывая и с нетерпением дожидаясь своей очереди.
— А твой папочка-то каков!
— Не говори.
— Ты только посмотри на него!
— Потом неделю не разогнется, а сейчас ужасно доволен собой.
Смеясь, Уилла схватила Бена за руку и привстала на цыпочки, чтобы лучше видеть. Тем временем ковбой с соседнего ранчо перехватил Луэллу и пустился с ней в стремительный тустеп. Стью Маккиннон вынул платок и вытер разгоряченный лоб.
— Она их всех перепляшет, — пообещала Тэсс.
Нэйт подмигнул Бену, показывая на Стью, который пил пиво.
— А тебя она так танцевать научила?
— Я еще недостаточно выпила, чтобы показать класс. — Тэсс отобрала у Уиллы бокал и осушила его. — Ничего, дай мне время.
— Я человек терпеливый. В жизни не видел такой чудесной свадьбы. Вы, девочки, хорошо поработали.
Он охнул, ибо на него с разбега налетела Луэлла.
— Твоя очередь, красавчик.
— Мне за вами не угнаться. Представляю, в каком бешеном темпе работает ваш ресторан.
— Какой там ресторан, — захохотала Луэлла. — У меня не ресторан, детка, у меня стрип-клуб. Пойдем-ка, я покажу тебе, как нужно танцевать.
— Стрип-клуб? — удивилась Уилла, глядя на танцующую пару.
— Да катись оно все к черту, — тяжко вздохнула Тэсс. — Бен, налей мне еще выпить. Жизненно в этом нуждаюсь.
— Сейчас.
— В самом деле стрип-клуб? — повторила Уилла.
— Ну и что такого? Это бизнес.
— А как это выглядит? Женщины раздеваются догола и пляшут? — заинтригованно допытывалась Уилла. — И Луэлла тоже, да?
— Нет. — Тэсс выхватила у Бена бокал, выпила до дна. — Во всяком случае, с тех пор, как стала там хозяйкой.
— А я никогда не была на стрип-шоу, — с сожалением сообщила Уилла. — А голые мужчины у нее там танцуют?
— Вот привязалась, — вздохнула Тэсс. — Да, там есть специальные вечера для дам. Пойду-ка я выручать Нэйта, пока она его не заездила.
— Вечера для дам… — мечтательно повторила Уилла. — Хотела бы я посмотреть, как танцуют голые мужики.
Она оценивающе покосилась на Бена.
— Ну уж нет, ни за какие деньги, — переполошился тот.
Уилла загадочно улыбнулась, что за деньги он, может, и не согласится, а если предложить другую плату… Она обхватила его за талию, и они вместе стали смотреть на танцующих.


Он тоже смотрел на танцующих. Чувствовал себя счастливым. Невеста красивая, сияющая, в белом платье и фате. Все как положено. Музыка играла громко, жратвы и выпивки навалом.
Он даже расчувствовался, преисполнился гордости и мужества.
Настоящий герой сегодняшнего праздника — он. Это сознание грело ему душу. Жизнь не сложилась, сплошные накладки и обиды, но на этот раз он кое-чего достиг.
Может быть, никто никогда и не узнает, какую роль он сыграл в этой истории. Он будет хранить эту тайну всю свою жизнь. Как герой из книжки. Как Робин Гуд, который всем помогает, но остается в тени.
Хотя надо подумать.
Спасение Лили изменило смысл и цель его жизни. Но средства останутся теми же.
Потешно смотреть на полицейских. Ишь, ходят, рыщут. Думают, что он засветится.
Как бы не так.
Это может тянуться годами. Он будет убивать для собственного развлечения. Теперь — только для развлечения, это решено. Месть, уязвленное самолюбие — ерунда по сравнению с настоящим хобби.
Кто-то задел его плечом. Хорошенькая женщина, слегка подвыпившая, в игривом настроении. Он немного пофлиртовал с ней, рассмешил, повел танцевать.
Она вся раскраснелась, а он прикидывал, не сгодится ли она для следующего случая.
Волосы у нее рыжие — отличный может получиться трофей.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Дочь великого грешника - Робертс Нора



Итересно было, но перечитывать не буду
Дочь великого грешника - Робертс НораNemona
9.01.2012, 12.01





книга захватывающая советую прочитать моя оценка 9 из 10.
Дочь великого грешника - Робертс Норататьяна
14.01.2012, 12.42





Интересный романчик,3в1
Дочь великого грешника - Робертс НораТанюшка
3.02.2013, 20.40





Столько восторженных отзывов об этом авторе и,в частности,об этом романе на других сайтах!Не впечатлило.Кое как дождалась,что нашли злобного маньяка,оказалось не то.Детективная линия никудышная,делетанство сплошное.Из сестер только Тесс вызывает симпатию,Уилла сумасбродка по поводу и без повода в драку лезет.О третьей сестре вообще нечего сказать-жертва обстоятельств.Все растянуто и размазано.Можно бы почитать о жизни на ранчо с семейно-любовными завитушками-интригами,если бы не эти подробные описания жутких,изуверских убийств.Как может женщина(автор) это смаковать?И на кого рассчитаны подобные сюжеты?Не сказать,что сильно впечатлительная,но подобные описания вызывают отвращение.
Дочь великого грешника - Робертс НораГандира
27.11.2013, 1.01





А мне понравился!Столько эмоций,страстей, я и смеялась где было смешно и слёзы были а сколько напряжения в этом романе из за убийства,не знаю каждый должен прочитать и оставить своё мнение.
Дочь великого грешника - Робертс НораАнна
15.12.2013, 10.25








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100