Читать онлайн Полночный час, автора - Робардс Карен, Раздел - 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Полночный час - Робардс Карен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.28 (Голосов: 67)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Полночный час - Робардс Карен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Полночный час - Робардс Карен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робардс Карен

Полночный час

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

3

– Когда вы в последний раз видели свою дочь, судья Харт? Назовите хоть примерное время.
Седовласый патрульный полицейский – Дж. Д. Зелински согласно именной бирке на нагрудном кармане форменной голубой рубашки – был вежлив, даже почтителен в соответствии со статусом Грейс – представительницы местного правосудия. Она его не знала, хотя наверняка они встречались в коридорах и в зале суда пару-тройку раз.
В Бексли была собственная полицейская служба для разбирательства транспортных происшествий и прочих конфликтов, а также мелких нарушений закона. Такие, в общем-то, незначительные, безвредные «детские» преступления сплошь и рядом совершались в маленьких городках, но Грейс очень сомневалась, что местные блюстители порядка так уж охотно являются в суд по делам несовершеннолетних для дачи показаний. Однако он знал, кто она, что было и хорошо, и в то же время плохо. Пунктуальная и дотошная в отношении документов, Грейс имела репугацию жесткого, несговорчивого, не терпящего пустой болтовни юриста. Не все копы это ценили. Особенно если они имели привычку опаздывать или плохо подготовленными приходить в суд.
Облизывая пересохшие губы, прилагая усилия, чтобы выглядеть хладнокровной и уравновешенной, как этого требовала ее профессия, Грейс подумала, что в данный момент она совсем не ощущает себя судьей. Сейчас она была просто испуганной матерью, чье единственное и горячо любимое дитя пропало неизвестно куда. Матерью, которая, проснувшись среди ночи, обнаружила, что ее дочь пропала, а какой-то незнакомец удирает со всех ног из ее дома.
Возможно, два этих события никак не были связаны между собой.
Она вздрогнула от пронизавшего ее холода, вызванного дурным предчувствием. Оно и заставило ее вызвать полицию.
Можно ли надеяться, что исчезновение Джессики – это ее очередная ребяческая выходка, или с ней произошло нечто страшное? Первое было вполне возможно, но материнская интуиция вопреки логике подавала сигнал тревоги.
Грейс чувствовала, что Джессика в опасности.
Полицейский попросил рассказать обо всех событиях по порядку.
– Где-то после десяти я зашла к ней в комнату пожелать спокойной ночи.
Ей удавалось контролировать свой голос, но ее нервное напряжение выдавали подрагивающие пальцы, глубоко впившиеся в искусственный мех игрушечного медвежонка, которого она держала у себя на коленях. Ладони, содранные в результате падения, горели огнем, как и кровоточащие коленки. Одеваясь в спешке, Грейс схватила первые попавшиеся брюки и водолазку. Она сидела на обтянутой золотистой тканью тахте, на самом краешке, словно готовая спрыгнуть с нее в любой момент.
Патрульный Зелински расположился в кресле напротив, взгляд устремлен прямо в лицо Грейс, в руке шариковая ручка, на колене раскрытый блокнот.
Его невозмутимость сводила Грейс с ума. Он вел себя так, как если бы пропажа Джессики была из ряда обычных происшествий, вроде угона автомобиля. Грейс ощущала, как холод пробирает ее до костей.
Раньше в доме, как ей казалось, было теплее. До того, как она увидела пустую спальню дочери. Сейчас комната напоминала ей холодильник.
«Возможно, – подумала она, отвлекая себя от пугающих мыслей, – на меня так действует обстановка гостиной». Стены были покрашены в голубой цвет, тяжелые шторы на окнах из плотного голубого шелка, прошитого золотыми нитями, обюссонский ковер на полу тоже был серо-голубым. Паркет из темного дерева блестел так же, как мраморная каминная полка. Все было отполировано, протерто, без пятнышка и пылинки и выглядело ледяным на ощупь. Один лишь предмет излучал тепло, выбиваясь из общей цветовой гаммы, – рисунок пастелью над камином.
Это был портрет шестилетней Джессики. Джессика со светло-каштановыми косами, в белом передничке поверх желтого платьица казалась на картине такой серьезной, торжественной и такой похожей на Грейс. Портрет притягивал ее взгляд, и в груди щемило все сильнее с каждым разом, когда она смотрела на девочку на картине.
Где же Джессика?
Они уже прошлись по первому кругу, и теперь вопросы повторялись. Партнер Зелински, белокурая женщина лет тридцати с небольшим, совсем незнакомая Грейс, обследовала наверху комнату Джессики, пока старший офицер вторично допрашивал хозяйку дома о событиях этой ночи, соблюдая ту же последовательность в вопросах.
– Да, она была уже в кровати.
– Что побудило вас снова проверить, на месте ли она?
– Сама не знаю. Я внезапно проснулась и пошла к ней. А ее в комнате не было…
Грейс крепче сжала медвежонка, бесчувственная к боли в израненных ладонях. «Мистер Косолапый» – так всегда к нему обращалась Джессика. Грейс украдкой опять глянула на портрет, едва сдерживая слезы.
– Это ее медвежонок. Она всегда усаживала его перед сном на столик возле кровати. Ее любимый медвежонок… Он лежал за оградой у дороги. Тот, за кем я гналась, выронил его. Значит, он побывал в ее комнате. Я боюсь, что он что-то сделал с Джессикой…
Испытываемый ею страх придал ее словам оттенок мрачного пророчества.
– Не волнуйтесь так, судья Харт. Уверен, что мы найдем ее. Я уже поднял всю полицию на ноги, и все ищут вашу дочь.
Полицейский помолчал, потом снова продолжил свои расспросы:
– Тот человек, которого вы преследовали, это был мужчина? Вы уверены? Он был один?
У Грейс перехватило дыхание. В памяти всплыл несчастный Джон Беннет Рэмен и почему-то начал жутко выплясывать перед ее мысленным взором. Там все было как в страшной сказке. Незваный гость, пробравшийся в дом в предрассветной мгле, пропавший ребенок, а затем изуродованный труп.
«Твои опасения смехотворны!» – одернула она себя, но ничего не могла поделать с материнским инстинктом, который настойчиво твердил, что следует ждать плохих вестей.
– Да, это был мужчина. И он был один.
– Вы уверены, что с ним не было вашей дочери?
– Да, уверена.
– Вы сказали, что ваша дочь и прежде покидала дом по ночам, не извещая вас.
Признаваться в этом во второй раз было так же унизительно, как и в первый.
– Да, она ускользала ночью дважды за последние месяцы. Она первокурсница, новенькая в колледже и…
Ее голос сник, когда блондинка в полицейской форме вернулась в гостиную и многозначительно кивнула Зелински. Грейс застыла на месте, ее мускулы мучительно напряглись.
– Не возражаете, если я осмотрю остальные помещения? – спросила ее женщина.
«Сара Эйрис», – прочла Грейс ее имя на бирке.
Тело сынишки Рэмена было найдено в подвале. «Остановись! – прикрикнула на себя Грейс. – С Джессикой все в порядке. Иного не может быть». Грейс попыталась придать голосу твердость:
– Нет, то есть я не возражаю. Может, проводить вас?
Эйрис обменялась взглядом с напарником.
– Нет, благодарю вас. Я не заблужусь.
Блондинка вышла.
Грейс прошиб холодный пот.
– Когда вы выходили через парадную дверь, была ли она заперта?
Говоря это, Зелински поглядывал в свой блокнот, куда он записал предшествующие ответы Грейс.
– Она не была заперта. Она была заперта, когда я ложилась спать, но потом оказалась открытой.
– Что натолкнуло вас на мысль, что тип, которого вы преследовали, побывал у вас в доме?
– Открытая дверь и еще медвежонок. Это медвежонок Джессики. Полагаю, что он забрал игрушку из ее спальни, а потом выронил или бросил, когда я погналась за ним. Никаким другим способом медвежонок не мог попасть туда, где я его нашла.
– Может быть, ваша дочь вынесла ею на улицу и там уронила? Не в эту ночь, а раньше?
Грейс отрицательно мотнула головой.
– Он был на столике у кровати, когда она засыпала. Я в этом уверена. И ей не пришло бы в голову вынести его наружу, а еще менее вероятно, что она уронила его и оставила лежать на тротуаре.
Зелински вновь сверился со своими записями и вновь поднял взгляд. Сейчас он смотрел на Грейс откровенно испытующе.
– Как вы оцениваете свои отношения с дочерью, судья Харт?
Как ни была Грейс испугана и растеряна, она все же удивилась. Такой неожиданный поворот в разговоре имел целью еще больше усугубить происходящий кошмар. Она снова облизнула губы.
– Как хорошие… как очень хорошие большей частью. Конечно, мы иногда расходились во мнениях… когда она подросла. Проблема тинейджеров, вы понимаете, но…
В парадную дверь постучали. Оба – и Зелински, и Грейс – одновременно вскочили.
– Я открою!
Уронив медвежонка на тахту, она поспешила в холл. Полицейский последовал за ней.
Стук повторился, пока Грейс поворачивала бронзовую ручку, источавшую холод. Затем она потянула ее на себя, и тяжелая дверь отворилась. На крыльце горел свет – он горел сейчас везде, по всему дому, и соседи, несомненно, гадали, что у нее стряслось.
В ярком освещении она разглядела мужчину, который смотрел на нее через старомодный защитный экран из плотной стальной сетки. Он был выше шести футов ростом, черноволос. Густая темная борода скрывала нижнюю часть его лица. Его фигура выделялась четким силуэтом на фоне садовых фонарей. Одет он был в армейскую куртку и джинсы.
– Миссис Харт? Судья Харт? – Его взгляд переместился за ее спину. Он узнал Зелински, слегка кивнул ему и снова уставился на Грейс.
– Да. В чем дело? – Ее рука невольно схватилась за горло. Явился ли этот человек с плохой вестью? Она знала, что так всегда бывает, когда на пороге дома появляется коп. «Господи, пожалуйста, – молила она. – Только не Джессика».
– Детектив Доминик Марино. Полиция графства Франклин. У меня в машине находится молодая леди. Похоже, что это ваша дочь.
– Что?!
Невероятное облегчение, словно волна, вознесло ее наверх, сделав тело невесомым. На какой-то момент Грейс пришлось схватиться за дверную ручку, чтобы не оторваться от земли. Ноги не держали ее, но все же она нашла в себе силы спросить:
– С ней все в порядке?
Не выслушав ответа, Грейс распахнула дверь, задев пришельца плечом, и устремилась мимо него к стоящей на проезжей части улицы машине.
Он повернулся вслед удаляющейся женщине и с опозданием ответил:
– Относительно…
Ветер унес его голос, и он не достиг ушей Грейс.
Она проигнорировала полицейскую машину с мигалкой. Та стояла здесь уже давно – на ней прибыли Зелински и Эйрис. Рядом припарковался изрядно побитый голубой «Камаро». Грейс подергала запертую дверцу со стороны водителя, затем наклонилась, всматриваясь сквозь боковое стекло в неосвещенное нутро машины.
Разглядеть что-нибудь там было сложно.
Мужчина в коричневой кожаной куртке, приоткрыв дверцу с противоположной стороны, вылез из машины и выпрямился, небрежно опершись рукой о крышу. Она открыла рот, чтобы заговорить с ним, но он ее опередил:
– Если это ваша дочка там, внутри, то советую вам впредь получше за ней присматривать. Сколько ей? Четырнадцать? Пятнадцать? Ей надо быть в своей кроватке ночью, а не шляться по улицам.
Ошеломленная его грубостью и высокомерным, поучительным тоном, Грейс беспомощно моргала, не зная, что ему ответить. Он мало был похож на полицейского, как и тот, кого Грейс видела на крыльце. Один с бородой, другой нет, но оба выглядели как-то несолидно. Способны ли они разобраться в истории с Джессикой?
– Пожалуйста, отоприте дверцу, – попросила Грейс, как только вновь обрела дар речи.
Мужчина нырнул обратно в машину, и в салоне тускло засветилась лампочка.
Джессика скорчилась на заднем сиденье, занимая лишь малую его часть. Голова ее откинулась на подлокотник, разделяющий сиденье пополам, волосы разметались, глаза закрыты, одна рука бессильно свесилась. Она спала или была без сознания, и только застегнутый ремень безопасности удерживал ее на сиденье.
Страх, отпустивший было Грейс на несколько коротких мгновений, вновь захлестнул ее. Он лишь приобрел новую форму.
– Джессика! – позвала Грейс и вновь безуспешно подергала дверную ручку. Затем постучала в окошко. – Джессика!
Дочь никак не реагировала. Скудное освещение салона все же позволяло Грейс разглядеть неестественный румянец на ее щеках. И без того тонкое девичье личико обострилось, глаза запали, полуоткрытые губы Джессики пересохли и потрескались.
– Джессика! – повторила Грейс в отчаянии, а затем воскликнула: – Отоприте же дверь наконец!
На этот раз это звучало как приказание копу, – а она предполагала, что человек у машины все же полицейский, а не какой-нибудь посторонний. Он наблюдал за ней, ни разу не шевельнувшись, чтобы ей помочь. Когда они встретились взглядом, его лицо не выразило ничего, кроме каменного равнодушия.
– Не паникуйте. Она всего лишь пьяна.
– У нее диабет, – сдавленно произнесла Грейс.
Она с трудом втянула в себя воздух. Ее легкие словно сжимали стальными обручами. Она могла взорваться, нагрубить, впасть в истерику, но ради Джессики пыталась владеть своими эмоциями.
Замок отчетливо щелкнул. Грейс рванула дверцу на себя, наклонилась и потрогала пышущую жаром щеку Джессики.
Дыхание со знакомым кислым запахом означало повышенное содержание сахара в крови. Этот запах смешивался с густым ароматом спиртного, который витал над Джессикой подобно облаку.
– Джессика! Джесс!
Встав коленями на сиденье, Грейс потрясла дочь за плечо. Ресницы дочери затрепетали.
– Мам? – последовал вялый отклик.
– Джесс!
Глаза Джессики вновь закрылись. Она отключилась. Грейс трясла ее, легонько шлепала по щекам.
– Джесс!
На этот раз девочка не отозвалась.
Дверца со стороны Джессики распахнулась.
– Ей-богу, леди, если она диабетик, то тем более вы не должны позволять ей шататься черт знает где!
Коп смотрел на Грейс с явным осуждением. Их разделяло безжизненное тело Джессики. Теперь Грейс впервые близко увидела его лицо. Он был черноволос, смугл, небрит и выглядел неряшливо. Его глаза сузились, встретившись с ее взглядом, густые брови нахмурились, сошлись на переносице.
– Это вопиющее пренебрежение своими родительскими обязанностями.
– Я ничего подобного ей не позволяла, – отчеканила Грейс. – Давайте обойдемся без нравоучений. Джессике требуется срочная медицинская помощь. Не поможете ли вы мне переложить ее в мою машину?
Внешняя сдержанность Грейс вовсе не соответствовала нарастающей в ней панике. Какое-то мгновение коп молча рассматривал ее.
– Садитесь. Мы отвезем вас. – Он хлопнул дверцей, отошел от машины и позвал: – Домни!
Грейс устроилась на заднем сиденье, приподняла и сжала в ладонях голову дочери. Кожа Джессики была сухой и немного шершавой на ощупь, как змеиная чешуя. Обычно такого Грейс не замечала.
– Джесс! Джесс! – повторяла она как заклинание дрожащим голосом.
– Куда ее везти? В госпиталь?
Второй коп – тот, что раньше стоял на крыльце, по имени Доминик, заглянул в машину. Его несимпатичный напарник уже занял место впереди на пассажирском месте.
– Да, – кивнула Грейс.
– Пристегивайтесь! – скомандовал грубиян, в то время как Доминик усаживался за руль.
Когда он захлопнул свою дверцу, в машине стало темно. Грейс накинула и закрепила ремень, придвинулась как можно плотнее к дочери, приподняла ее свесившуюся руку.
– Что с ней? Она в шоке или что-то другое? – В голосе Доминика ощущалось легкое беспокойство. Он наблюдал за Грейс в зеркало заднего вида, пока запускал мотор и выводил машину на проезжую часть. Очевидно, его напарник успел сообщить ему о диабете.
– Ой, я забыла запереть дом! – Грейс всполошилась, только когда машина на большой скорости миновала несколько кварталов. Особенно ее это не волновало, на соседей можно было положиться, но, учитывая ночные события…
Ее удивило, что с момента, как Доминик постучал в дверь и до сих пор, незнакомец, проникший в ее дом, напрочь вылетел у нее из головы. Страх за Джессику довлел над всем.
– Полицейские позаботятся, чтобы все было заперто. – Это подал голос Мистер Грубиян в процессе жестокой схватки с собственной кожаной курткой, от которой он освобождался в тесном салоне машины.
– Вот. Накройте ее.
Он передал Грейс куртку, хранившую его тепло и запах. В который уже раз они встретились взглядами. Выражение его лица никак нельзя было разглядеть в темной машине, но Грейс кожей ощущала его неприязнь.
– Спасибо.
Ради Джессики она приняла куртку с благодарностью и тут же укрыла дочь, подоткнув края под податливое неподвижное тело.
– Не стоит благодарности, – сказал Мистер Грубиян и полностью развернулся к Грейс и Джессике. – Что, ей так плохо?
Грейс поймала его взгляд в зеркале над ветровым стеклом. Она предпочла бы, чтобы он смотрел на дорогу. Его задачей было доставить их поскорее в госпиталь, а не отвлекаться на поучения, как ей следить за своей дочерью.
– Не знаю. Впрочем, думаю, да.
Произнести это стоило Грейс неимоверных усилий. С одной стороны, неплохо, что Джессика спит или потеряла сознание. Узнав, что ее везут в больницу, она бы яростно сопротивлялась этому. Она ни в какую не соглашалась пасовать перед своей болезнью, стыдилась и не признавалась в ней посторонним. И смертельно боялась больницы.
– Как это вы не знаете? – Мистер Грубиян упрекал Грейс и был одновременно искренне удивлен.
– Я не специалист по сахарному диабету. Степень опасности всегда трудно определить.
В отблесках проносящихся мимо уличных фонарей Грейс заметила, что сидящие впереди копы многозначительно переглянулись.
– Многое зависит от того, получала ли она свою порцию инсулина вовремя и когда в последний раз ела. В данном случае я не могу сказать, насколько в ее состоянии повинен алкоголь, а насколько – болезнь. Я не думаю, что она находится в коме, но и уверенности, что это не так, у меня тоже нет. Все может быть, но я противлюсь этой мысли.
– Мы тоже, мэм, – неожиданно горячо поддержал ее Доминик и нажал на газ.
Грейс опустила безвольную руку дочери на колени и закрыла глаза. Она едва удерживалась от того, чтобы не вырваться из замкнутого пространства машины и не помчаться впереди, в свете ее фар, все увеличивая скорость.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Полночный час - Робардс Карен

Разделы:
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051

Ваши комментарии
к роману Полночный час - Робардс Карен



хороший роман с детективным сюжетом. да, это не совсем любовная история в духе Джудит Макнот, но это это Карен Робардс!!! зря такой низкий рейтинг, потому что книга стоящая
Полночный час - Робардс КаренОльга
8.05.2012, 17.11





бесподобная книга. не совсем любовный роман. Но! очень тонкое описание проблем "отцов и детей", главная героиня распутывает клубок хитросплетений, в который превратилась ее жизнь. теряет и находит контроль над дочерью подростком. и конечно доверашает букет новая любовь - красавец-полицейский. мне очень понравилось. очень жизненно и трагично. а слабые оценки...так на всех не угодишь)))автор отличный, с нетерпением буду ждать еще книг
Полночный час - Робардс Каренnemochka
23.09.2012, 0.17





книга хорошая, но не самая лучшая у автора
Полночный час - Робардс КаренДульсинея
29.09.2012, 9.37





Отлично 10 баллов. Все романы этой писательницы мне понравились, кроме одного (уже не помню как назывался). Так, что читайте.
Полночный час - Робардс КаренNataliZZ
11.08.2013, 6.02





По сравнению с другими книгами этого автора мне было скучно.
Полночный час - Робардс КаренОсоба
11.02.2014, 17.52





Любовь + малолетний маньяк. Вот любит Робардс своих героев сводить с психами, я так понимаю для интриги.
Полночный час - Робардс КаренОльга К
29.05.2014, 20.20





Эта уже вторая книга автара прочитаная мною, и от обеих я в восторге. Какимто образом ей удаёться писать такие удивительные книги!52 главы, и я ни слова не пропустила!
Полночный час - Робардс Каренлена
21.12.2014, 22.16





Классный роман!Согласна полностью с коментариями немочки.Читайте не пожалеете,жаль только эпилога нет,хотелось бы немного продолжения.
Полночный час - Робардс КаренАнна.Г
29.12.2014, 21.37





Роман хорош, только любовная линия маловата.
Полночный час - Робардс КаренАнна
2.04.2015, 15.44








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100