Читать онлайн Полночный час, автора - Робардс Карен, Раздел - 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Полночный час - Робардс Карен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.28 (Голосов: 67)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Полночный час - Робардс Карен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Полночный час - Робардс Карен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Робардс Карен

Полночный час

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

22

О произошедшем событии узнали абсолютно все из первого утреннего выпуска местных новостей. Однако Грейс оставалась в неведении вплоть до момента, когда уже опускалась на жесткое судейское кресло.
Все здание суда бурлило с раннего утра. У каждого входа включили металлоискатели, а помощники шерифа в форме деловито осматривали содержимое сумочек, кейсов и портфелей в случае, если рентгеновский контроль тревожно пищал. К счастью, охранники знали Грейс в лицо и небрежно махнули ей, пропуская в здание суда.
Продолжая свой путь по оживленным коридорам, поднимаясь по забитым битком эскалаторам, в надежде вовремя добраться до своего судейского места, Грейс было некогда даже обменяться парочкой слов с коллегами и знакомыми. Второпях она ограничивалась традиционными приветствиями или просто кивком головы.
Утро для нее и так выдалось ужасным: после всех треволнений она забыла нажать нужную кнопочку на будильнике, и они с дочерью проспали. Словно запоздавшие на старте спринтеры, она и Джессика рванулись с максимальной скоростью делать свои утренние дела, поспешно одеваться, глотать пищу и еще выполнять чуть ли не сотню необходимых мелочей, прежде чем покинуть дом до вечера.
По настоятельному требованию Джессики, они потратили пять минут на безуспешные поиски Годзиллы по темным углам. Привлекательные кусочки яблока в открытой клетке остались нетронутыми. Годзилла предпочел голодать, но не показываться из своего укрытия.
В результате после короткой перепалки Грейс настояла, что Джессика не должна идти пешком до колледжа, как обычно, а она ее подвезет. Дождь, хлынувший совершенно внезапно, только способствовал этому решению. Но им обоим без слов было ясно, что страх поселился в их душах. Грейс теперь никогда не разрешит Джессике ходить по улицам одной. Она уже успела предупредить Линду по телефону, что теперь в обязанности ее входит провожать и встречать Джессику из школы.
Ей не хотелось, чтобы Джессика хоть на минуту оставалась предоставленной сама себе. Ее материнский инстинкт постоянно включал где-то внутри ее тревожный звоночек.
Она, разумеется, усмехалась, представив себя в виде робота из мультсериала «Затерянные в космосе», который нелепо вскидывает руки и механическим голосом твердит: «Опасность, опасность, Джессика!» Как бы ни отнеслись братья Марино и департамент полиции к происшествию в ее доме, Грейс была настроена очень серьезно. И намеревалась любыми средствами обезопасить свою дочь.
После звонка Линде Грейс успела дозвониться в охранное агентство. Там ей обещали установить сигнализацию к следующему понедельнику. Третий ее звонок к слесарю также был удачным. Опять же в понедельник все замки в доме будут заменены.
Надо продержаться всего лишь четыре дня, а потом их жилище превратится в неприступную крепость.
– Я-то думал, что вы запоздаете сегодня из-за заварушки в Хеброне, – сказал, сочувственно посмотрев на Грейс, Уолтер, когда она ворвалась в свои владения точно минута в минуту.
«Молния» на ее судейской мантии застегнулась только на три четверти своей длины, и это означало, что ей придется выдерживать жестокую борьбу с этой хламидой в течение всего рабочего дня, чтобы выглядеть одетой соответственно должности.
Конечно, щеки ее неприлично раскраснелись, а нервы не выдерживали, когда она долго заправляла белый воротничок своей блузки под жесткий черный ошейник, символизирующий ее высокое положение по сравнению с другими смертными. Руки ее безуспешно сражались с мерзко-упругим целлулоидом, и поэтому в тоне ее не было удивления, а скорее злость.
– Ну, говори! Что ты мямлишь? – Ей подумалось, что она перепутала что-то в расписании занятий Джессики или пропустила срочное родительское собрание. Но Уолтеру какое до этого всего дело?
– «Нарки отличились»! Как же? Вы ж должны знать.
Грейс не дошла трех футов до судейского места и замерла в неподвижности, вперив взгляд в Уолтера.
– Я ничего не знаю. Расскажи.
– Утром было по телику. Экстренные новости – так они объявили. Неужто вы не слышали?
– Я пропустила передачу. Ну же, говори, не испытывай моего терпения. – Она не в силах была скрыть нарастающего волнения.
– Вы не слышали о том, как расстреливали хебронских ребятишек? – поразился Уолтер.
– Нет! Ну, говори же!
– Ваша честь! Ш-ш-ш. Пожалуйста, потише.
Уолтер многозначительно посмотрел вокруг себя, напоминая, что они находятся в официальном учреждении, а тем более в зале суда. Лилли Бейкер, судебный репортер, уже торчала здесь, на своем постоянном месте, и была готова к работе. Половину стульев занимала обычная для четверга публика – жаждущие бесплатных развлечений одинокие старики и любопытные кумушки.
Все ждали ее. Все думали, что она начнет сейчас вытаскивать кроликов и выпускать голубей из-под своей судейской мантии. Грейс плевала на них.
– Уолтер! Быстренько расскажи мне обо всем. – Грейс понизила голос до шепота. – И не начинай, как ты привык, с сотворения мира, а то я и вправду сойду с ума.
– Ну да ладно, миссис. Конечно, я вас проинформирую. Только все по порядку. Компашка из Хеб-рона – мал мала меньше – заехала на стоянку возле университета, купить кое-что понюхать или покурить. Там есть такой подходящий для них домик. Ну, одного мальца подстрелили. Я не запомнил, как его зовут, но точно знаю, что ваша Джессика с ним не водится, потому что он на два курса старше ее. Он сейчас в университетской больнице, и дела его плохи. Ну а полиция прочесала на рассвете весь университет. Они привели собак, и те обнюхали все закоулки. Предполагают, что тут замешаны крупные деляги. Разумеется, ваша Джессика, да и ее подружки от этого в стороне. Хотелось бы надеяться.
– Господи! – выдохнула Грейс.
Тони Марино предупреждал ее, а она затыкала уши. Он-то знал, к чему это приводит. Ему следовало бы срочно предупредить ее, чтобы она не отправляла Джессику на занятия.
Теперь ее мысль металась меж двумя одинаково ужасными версиями. Или в личном шкафчике Джессики в университете найдут наркотики, или кто-то из ребят, а может, кто повзрослее возложит на нее вину за «наезд» полицейских.
Что делать ей, судье? Если Джессику арестуют за хранение наркотиков, это будет уголовное преступление, и хоть ей дадут условное наказание, как несовершеннолетней, но клеймо останется на всю жизнь, и из памяти полицейских компьютеров его не сотрешь. Но гораздо страшнее, если друзья-приятели сочтут ее осведомительницей.
Вены в голове Грейс готовы были разорваться от притока крови – то холодной, то раскаленной.
– Джессика отправилась в колледж? – тихо осведомился Уолтер.
– Да. Я ее подвезла. Мы так торопились. Я ничего особого не заметила по пути. Ведь должны были быть полицейские машины, мигалки, сирены и все прочее.
– Возможно, они, как обычно на ТВ, делают из мухи слона. – Попытка Уолтера успокоить судью была явно неуклюжей.
– Прости, но мне нужно срочно позвонить. Устрой так, чтобы в зале не поднялось шума. Я мигом.
Рукава ее мантии взметнулись, она уже готова была полететь туда, где сгущались грозовые тучи.
– Да, конечно, ваша честь. Я их задержу как-нибудь.
Грейс не осознавала, что делает. Ее вел инстинкт, желание защитить своего ребенка, а возможно, и себя от краха своей карьеры.
Ворвавшись к себе в кабинет, она в первую очередь вытряхнула из сумочки все содержимое в поисках карточки Тони Марино. Она послала ему на пейджер тревожный сигнал, затем набрала номер Хеброна. Миссис Прейдж, секретарь декана, которая обычно была так мила с нею и Джессикой, заверила Грейс что, несмотря на обыски здания, занятия проходят нормально. И Джессика просто прелесть. Миссис Пейдж видела, как она прошла в аудиторию – хорошенькая, румяная, прямо конфетка. Все в порядке, а если судью что-то беспокоит, – правда, тому нет причин, – то о любом происшествии ей сообщат незамедлительно.
«Прекрасно. Замечательно. Спасибо. Хорошего настроения вам на весь рабочий день!» Что еще могла сказать Грейс? Вероятно: «Я, несомненно, заберу свою дочь от вас». Но у нее полный зал народа, ждущего, когда она займет свое кресло на возвышении и начнет судить. Бедные юные наркоманы! Пусть они станут козлами отпущения, а Джессика чиста как агнец.
Грейс положила трубку и отправилась в зал заседаний.
– Всем встать, суд идет!
Занятая мыслями о дочери, она едва отдавала себе отчет, насколько торжественен и к чему обязывает ежедневный ритуал выхода судьи.
Несколько часов судебных слушаний пролетели незаметно, но в полдень в зале появился Тони Мари-но. В первый момент Грейс обрадовалась, что он здесь, но сразу же упрекнула себя в том, что слишком большое значение придает его приходу. Да, конечно, он союзник, больше того, друг и единственный помощник, способный разрешить ее проблемы. Но его явное недопонимание этих проблем и воспоминания о том, что она была недавно груба с ним, изгоняя из дома, раздражали ее. Нахмурив брови, она постаралась сосредоточить все свое внимание на деле, которое рассматривалось в зале заседаний.
Перед ней переминался с ноги на ногу гориллоподобный мужчина, вломившийся в дом своей, давшей ему от ворот поворот подружки, учинивший там погром и оскорбивший ее действием. Накануне девушка уже обращалась с просьбой защитить ее, и это якобы послужило поводом для свирепого нападения озлобившегося мужчины.
– Мистер Харман! Я признаю вас виновным в противоправных действиях и приговариваю к шести месяцам заключения в тюрьме графства.
Версия защиты «гориллы» была такова, что она, его подружка, постоянно выносила их личные недоразумения на публику, ища сочувствия, и он был вынужден заткнуть ей рот кулаком.
– Что?! Что такое? – завопил защитник, видя, как Уолтер и другой помощник шерифа собираются надеть наручники на «гориллу».
А подсудимый присоединился к этому воплю:
– Тебе, сука, это даром не пройдет!
– Это еще одно доказательство вашей агрессивности, и поэтому пребывание ваше на свободе в ближайшие полгода опасно для окружающих, – громко произнесла Грейс.
– У тебя нет права засадить меня в тюрягу! – надрывался Харман.
– У женщины, которую вы избили, есть такое право, и суд, отстаивая ее права, определил вам меру наказания. Вы должны быть изолированы от общества. Дело закончено.
– Для тебя оно не закончено! Ты еще поплатишься! – пригрозил осужденный.
Грейс уже углубилась в изучение следующего досье, а буяна помощники шерифа вывели из зала суда.
Было уже половина двенадцатого. Предстоящее дело явно было тягомотным, тем более что Колин Уилкерсон представлял интересы истца. А это досадное обстоятельство плюс еще присутствие в зале Тони Марино привело Грейс к вынужденному, но показавшемуся ей разумным решению.
– Я понимаю, что сейчас еще рановато, но все же объявляю перерыв на ленч. Суд возобновит работу в час пополудни.
Публика зароптала. В море голов Грейс отыскала единственную, которая ее интересовала, а именно Тони Марино. Без кивка или иного жеста Грейс все же каким-то образом дала ему понять, что она ждет его у себя в кабинете.
– Пожалуйста, освободите помещение! – возвестил Уолтер, как только Грейс поднялась со своего места.
Боковым зрением Грейс уловила мгновенную реакцию Колина Уилкерсона. Он был нацелен на нее, как точно направленная зенитная установка. Ну и бог с ним! Он остался в прошлом. У Грейс не было настроения копаться в древней истории.
– Грейс! Грейс, задержитесь на минутку! – Настырный Уилкерсон перехватил ее в коридоре.
– Чем могу быть тебе полезна, Колин? – Она встретила его взгляд с полным равнодушием.
К ее удивлению, он улыбнулся. Голубые глаза его излучали тепло и сочувствие. На какой-то момент он стал для нее таким же привлекательным, как прежде.
– Я хочу извиниться за свое недостойное поведение в прошлый раз. – Колин взял ее за руку, и прикосновение это наполнило вдруг ее прежним теплом. Не начать ли им все сначала? – Я был вне себя, вышел из рамок.
– Да и вдобавок поломал их, – съязвила Грейс и освободила руку. «Не будь дурой и не клюй вторично на одну и ту же наживку, – одернула она себя. – Стыдно в твоем возрасте не поумнеть хоть немного».
– Принимаю твои извинения, но, в свою очередь, и ты прости меня, я тороплюсь.
– Я надеялся угостить тебя ленчем, чтобы за столом заключить перемирие.
Он так старался ее очаровать, но зачем? Грейс догадывалась. Чтобы она снизошла к его клиенту и была бы хоть чуть добрее на сытый желудок. Тьфу, какая мерзость! А она еще расчувствовалась!
– Мне некогда. Пока, Колин!
– Но… – Колин не сдавался, но тут Тони Марино тронул его за плечо.
– Привет, – Грейс широко улыбнулась Тони Марино.
Тони, на ее взгляд, выглядел сегодня весьма привлекательно. Его черные лохмы были приглажены и не развевались, как обычно. Вероятно, потому, что он утром попал под дождь, а после причесался. Тонкий свитер и обтягивающие джинсы подчеркивали его рельефную мускулатуру в отличие от адвокатишки Уилкерсона, который болтался в своем официальном костюме, как иссохший орех в скорлупе.
– Привет! – Марино ответил ей в том же вульгарном, заигрывающем тоне, будто они юные парень и девушка.
Колин обернулся и, увидев пришельца из другой галактики, напрягся, готовый отразить вторжение.
«Плохо, что он так подумал. Теперь мне вовек не разобраться с Колином» – такая странная мысль вдруг пришла в голову Грейс.
– Пройдите в мой кабинет, – пригласила она Марино как можно более официальным тоном, а Колину досталась лишь извиняющаяся улыбка.
Тони подыграл ей. Он покорно склонил голову:
– Благодарю вас, мэм.
Она впустила его в комнату, плотно закрыла за ним дверь. Они остались вдвоем, без посторонних. Теперь Грейс могла быть с ним откровенна.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Полночный час - Робардс Карен

Разделы:
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051

Ваши комментарии
к роману Полночный час - Робардс Карен



хороший роман с детективным сюжетом. да, это не совсем любовная история в духе Джудит Макнот, но это это Карен Робардс!!! зря такой низкий рейтинг, потому что книга стоящая
Полночный час - Робардс КаренОльга
8.05.2012, 17.11





бесподобная книга. не совсем любовный роман. Но! очень тонкое описание проблем "отцов и детей", главная героиня распутывает клубок хитросплетений, в который превратилась ее жизнь. теряет и находит контроль над дочерью подростком. и конечно доверашает букет новая любовь - красавец-полицейский. мне очень понравилось. очень жизненно и трагично. а слабые оценки...так на всех не угодишь)))автор отличный, с нетерпением буду ждать еще книг
Полночный час - Робардс Каренnemochka
23.09.2012, 0.17





книга хорошая, но не самая лучшая у автора
Полночный час - Робардс КаренДульсинея
29.09.2012, 9.37





Отлично 10 баллов. Все романы этой писательницы мне понравились, кроме одного (уже не помню как назывался). Так, что читайте.
Полночный час - Робардс КаренNataliZZ
11.08.2013, 6.02





По сравнению с другими книгами этого автора мне было скучно.
Полночный час - Робардс КаренОсоба
11.02.2014, 17.52





Любовь + малолетний маньяк. Вот любит Робардс своих героев сводить с психами, я так понимаю для интриги.
Полночный час - Робардс КаренОльга К
29.05.2014, 20.20





Эта уже вторая книга автара прочитаная мною, и от обеих я в восторге. Какимто образом ей удаёться писать такие удивительные книги!52 главы, и я ни слова не пропустила!
Полночный час - Робардс Каренлена
21.12.2014, 22.16





Классный роман!Согласна полностью с коментариями немочки.Читайте не пожалеете,жаль только эпилога нет,хотелось бы немного продолжения.
Полночный час - Робардс КаренАнна.Г
29.12.2014, 21.37





Роман хорош, только любовная линия маловата.
Полночный час - Робардс КаренАнна
2.04.2015, 15.44








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100