Читать онлайн , автора - , Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - - бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: (Голосов: )
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

- - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
- - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

– Весьма недурно. Пожалуй, это лучший снимок моей персоны, который я когда-либо видел. – Уилл Стоун положил диапозитив на корабельный журнал «Камелота III», восемнадцатифутовой яхты, оборудованной по последнему слову техники.
– Еще бы, – ухмыльнулся Том Шульц. – В реальной жизни ты не выглядишь и наполовину так хорошо, как на этой фотографии.
«На себя посмотри», – подумала Клэй, а вслух сказала:
– Ну вот, теперь вы согласитесь, что я – настоящий чемпион среди женщин-фотографов!
Уилл рассмеялся. «Камелот» только что пришел в Ки-Уэст после двадцати часов безрезультатных поисков. Клэй проявила снимки еще вчера ночью, но только теперь получила возможность показать их Уиллу. Пленка была отснята несколько дней назад, когда Том и еще двое ныряльщиков отыскали на дне тридцать серебряных монет, но с тех пор им больше ничего так и не попалось, однако в тот удачный день Уилл выглядел так, словно ему принадлежит весь мир, и это ясно читалось на его лице, глядевшем теперь на них с фотографий.
– Сделай еще пару экземпляров вот этого снимка… когда у тебя будет время. – Стоун хлебнул виски из горлышка и пустил бутылку по кругу. – Клэй Фитцджеральд, известная также под кличкой Глазастик… – Он выразительно хмыкнул, и окружающие тоже заулыбались. – Эй, Глазастик! Имечко в самый раз для тебя.
– Перестань, Уилл. Твоя острота давно состарилась. Том сочувственно потрепал Клэй по плечу. Он все еще не оставил своих надежд, хотя Клэй ясно дала ему понять, что хочет ограничиться лишь дружбой, а Гарнет, не вдаваясь в подробности, объяснила Тому, что Клэй только что пережила трудные времена и он не должен быть чересчур настойчивым.
– Ладно, ребята, сейчас мы отправимся в кабак Шорти, и я угощу вас ужином. – Уилл незаметно подмигнул Клэй.
– Ох и скряга же ты, Стоун! – воскликнул Карлос Абейта, один из ныряльщиков.
– Да уж… После того, как мы вкалывали на тебя сутки напролет, ты мог бы расщедриться на ужин в «Пьер-Хаусе», – прибавила Салли Кинкейд.
– Что значит, «вкалывали сутки напролет»? Согласен, день выдался долгий, но где серебряные монеты, золотые цепи или хотя бы облепленное раковинами пушечное ядро? – Уилл с притворной серьезностью окинул взглядом свою команду. – Нет уж, вы не заслужили ничего, кроме ужина у Шорти.
– А я готов идти куда угодно, лишь бы там кормили посытнее, потому что я просто подыхаю с голоду, – заявил Том.
– Я тоже. – Клэй принялась собирать фотооборудование.
– Ну так идемте скорее, или вы хотите проторчать здесь всю ночь, слушая, как волны колотятся о борт яхты? – Уилл запер каюту, в которой, по правде сказать, не было ничего ценного. Предметы, найденные до сих пор, лежали в банковских хранилищах, дожидаясь, когда их поделят власти Флориды, в то время как Уилл отчаянно нуждался в своих семидесяти пяти процентах монет и предметов, поднятых им со дна в течение последних двух лет, так как был по уши в долгах: доля находок, принадлежащая ему, требовалась в качестве заклада для получения новых банковских ссуд. Стоуну было не привыкать к финансовым неурядицам, но он хотел проводить побольше времени в поисках кладов и поменьше – в поисках капитала. Его неизменно поддерживала уверенность в том, что настоящие сокровища спрятаны за следующим рифом; и хотя это был опасный, полный разочарований и ненадежный способ разбогатеть, но, прирожденный искатель приключений, он просто не мыслил для себя иного существования.
Неудивительно, что ради этой жизни Уилл Стоун бросил свою жену Макси, свое предприятие в Нью-Джерси, забыл своих друзей. Кое-кто из них отнесся к его решению перебраться на Ки-Уэст с насмешкой, некоторые завидовали, а были и такие, кто, взяв сторону Макси, объявил Уилла безответственным мерзавцем. Сам Стоун, разумеется, так не считал. То, что он безраздельно отдался поиску испанских кладов, похороненных на морском дне, еще не значило, что он сумасшедший. Просто он мечтал об этом с той самой поры, когда мальчишкой прочел «Остров сокровищ», а позднее – «Атлас сокровищ» Ферриса Коффмана и «Руководство искателя подводных кладов» Джона С. Поттера.
Когда у Стоуна выдавался отпуск, воображение влекло его на берега Флориды, Багамских островов или Мексики. В те далекие шестидесятые Макси охотно сопровождала мужа, разделяя его страсть к приключениям. Но сокровища раз за разом ускользали, и Макси начала склоняться к более надежным способам обеспечения своего будущего. Она мечтала о доме в пригороде, детях и всем том, что сулила ей жизнь, традиционная для средних слоев общества. Стоун же хотел только одного – нырять в поисках чего-то, что в глазах Макси было столь же мифическим, как затонувшая Атлантида.
Окончательный разрыв был неизбежен, и Уилл начал задумываться, не мерзавец ли он на самом деле. Но даже теперь ему было трудно честно и беспристрастно взглянуть фактам в лицо. Он далеко уже не был ребенком, хотя не ощущал в себе каких-то особых перемен по сравнению со временем романтической юности; разве что лицо его приобрело черты, типичные для человека, много времени проводящего под открытым небом, и, помимо обычных складок, которые появляются при улыбке, на коже залегла сетка тонких морщин.
Навязчивая мечта продолжала будоражить Стоуна, он хотел навсегда переехать во Флориду и, без помех отдавшись поискам сокровищ, осуществить свою мечту прежде, чем придет время окончательно уйти на покой. И Уилл принял решение.
Макси плакала, кричала, умоляла. Она сказала мужу, что беременна и что если он не хочет пожалеть ее, то должен подумать хотя бы о ребенке. Уилл же пытался убедить жену в том, что ей понравится Флорида и что для ребенка это самое здоровое место. Между ними вспыхнула настоящая война; Уилл не сдавался, но и Макси тоже не отступала.
Вскоре Макси сообщила Стоуну, что сделала аборт, потому что не собирается растить его ребенка одна, и если он хочет уехать, пусть уезжает побыстрее.
На самом деле никакого аборта не было, и у Макси родилась девочка, которую назвали Энджела. Уиллу стало известно об этом лишь год спустя от их общего друга. Он сразу же позвонил Макси и предложил переехать к нему, но Макси отказалась.
– Это не твой ребенок, – сказала она.
– Что значит, не мой? – Уилл опешил.
– Ты ее отец лишь в биологическом смысле, но не более того. Я хотела ребенка, получила его, а теперь сама оплачиваю все расходы и собираюсь продолжать в том же духе. И вообще, у меня еще все впереди, а вот у нас с тобой все кончено. Мне пора, Энджела плачет. Документы на развод ты получишь в ближайшую неделю.
– А ребенок? Как насчет моих прав?
– У тебя нет никаких прав, – ледяным тоном заявила Макси и повесила трубку.
После развода Уилл поклялся никогда больше не связывать себя узами брака. Он вел насыщенную, полную событий жизнь; поиски затонувших сокровищ отнимали у него все свободное время и все средства, но это его не слишком огорчало; на Ки-Уэст хватало женщин, как местных, так и приезжих, готовых удовлетворить его потребности. Уилл Стоун даже чувствовал себя счастливым. Главным в его жизни была мечта, и он упорно шел по пути к ее осуществлению.


Когда с гамбургерами, картофелем по-французски и молочными коктейлями было покончено, Клэй сумела убедить Уилла, что ей необходимо побывать в его плавучем доме и выбрать для себя наиболее интересную книгу о кораблекрушениях.
Покрашенный рыжей краской, которая кое-где уже облупилась, этот плавучий дом стоял на приколе напротив бульвара Рузвельта. С края его крыши свисала толстая ржавая цепь с двухфутовым якорем, а у двери красовался глиняный горшок с огромным лохматым кактусом.
Клэй была буквально очарована пристанищем Уилла.
– Как это замечательно! – не удержавшись, восторженно воскликнула она.
– Я бы так не сказал, но жить в этой конуре все-таки можно. – Зажженная Уиллом лампа осветила каюту, которая одновременно служила гостиной, столовой и кухней.
Каюту украшали потертые соломенные циновки и плетеная мебель, которая была в ходу на Ки-Уэст. В дальнем углу висел цветастый гватемальский гамак, натянутый между вбитыми в потолок крюками.
– И ты здесь спишь? – спросила Клэй.
Уилл засмеялся и покачал головой:
– Я люблю морскую жизнь, но не до такой степени. У меня есть японский матрац, который я расстилаю на ночь, а то и просто сплю на палубе под москитной сеткой. – Стоун мягко прикоснулся пальцами к шее Клэй. – Я был бы не против, если бы ты разделила со мной мое ложе.
Клэй быстро шагнула к дальнему углу помещения, сделав вид, что рассматривает модель старинного испанского галиона.
– Готова спорить, в этой каюте перебывало рекордное число женщин Ки-Уэст, – сказала она.
Уилл рылся в переполненном книжном шкафу, отыскивая книгу для Клэй.
– Хм-м… Возможно. Я не из тех, кто готов удовольствоваться поцелуем в щечку и дружеской беседой.
– Значит, суровый молчаливый покоритель морей. Женщины падки на таких мужчин.
Уилл окинул ее внимательным взглядом своих ярко-голубых глаз:
– И ты?
– Еще бы, – с напускной бравадой бросила Клэй. – Разве я могу устоять? У тебя потрясающий дом. Должно быть, это так здорово – постоянно жить на воде.
Уилл пожал плечами:
– Дешевле, чем снимать жилье на берегу, это уж точно. Но есть и свои минусы. Прошлым летом эта штука чуть не утопила меня – ночью испортилась электрическая помпа, и, когда я проснулся, вода уже дошла до палубы. А мне все снилось, что я принимаю ванну. – Он засмеялся. – Сон в руку. Зато какой был переполох! Пришлось вызвать пожарных, и они помогли мне откачать воду из трюма. А потом потребовалось еще несколько дней, чтобы отремонтировать и высушить посудину.
– Вот они, прелести обладания собственным домом… – Клэй приняла из рук Уилла бокал с коньяком и книгу, которую он снял с полки. Это была повесть о жизни на Кубе и Ки-Уэст в те времена, когда в Карибском бассейне тон задавали богатые испанцы. Клэй заглянула в середину книги и просмотрела несколько иллюстраций. – Спасибо, Уилл. Верну через несколько дней.
– Не спеши, я ведь не даю свои книги кому попало. Характер некоторых людей можно угадать по лицу, по жестам. Меня больше интересует, как человек говорит о книгах. Не то, что он читает, а как он относится к чтению. Помнишь тот день, когда ты сказала мне, что изучала литературу о поиске сокровищ? Уже тогда я понял, что ты не из зажимщиков.
– Зажимщиков?
Уилл кивнул:
– Люди одалживают знакомым разные вещи. Кое-кто их потом возвращает, другие зажимают. Ты – возвращаешь.
Клэй улыбнулась. Оказаться с Уиллом Стоуном наедине было главной ее целью с того вечера, когда они познакомились, и она ее добилась.
– А если ты ошибаешься? Что, если у меня на чердаке скопился целый сундук чужих книг?
Уилл вновь наполнил бокалы.
– Нет, ты не такая. Ты честная, трудолюбивая…
– …и преданная? Ни дать ни взять, характеристика на сотрудницу канадской королевской полиции. – Клэй посмотрела на часы. – Уже половина двенадцатого. Мне пора.
– У тебя что – комендантский час?
– Один мой знакомый охотник за сокровищами платит своим людям сущие гроши и хочет, чтобы они поднимались в шесть утра, а еще лучше – не ложились всю ночь…
– Ради всего святого, какие твои годы? Иди сюда, я хочу показать тебе кое-что. – Уилл выдвинул из стола ящик и показал Клэй старинную книгу с пожелтевшими истрепанными страницами, написанную от руки. – Это дневник одной кубинки. Она пишет о том, как жила в Гаване, пока ее муж плавал по морям. В конце концов его корабль потерпел крушение неподалеку от Кис; тогда его сын отправился в экспедицию искать останки судна. Известно ли тебе, что уже в те времена испанцы поднимали свои затонувшие корабли?
Клэй покачала головой:
– У тебя не возникало суеверного чувства, когда ты поднимал со дна предметы, пролежавшие нетронутыми сотни лет?
– Конечно, – ответил Уилл. – Такое ощущение появляется у меня даже в антикварных лавках: обладание чем-то, что принадлежало другим людям давным-давно…
– Помнишь тот день, когда мы нашли почерневшие серебряные монеты? – негромко заговорила Клэй. – Сначала я радовалась, но потом, ночью почувствовала себя… как-то необычно. Я задумалась над тем, кто был хозяином денег и как это, должно быть, страшно – тонуть в море. Тогда у меня появилось чувство, что я не имею права вмешиваться в эту трагедию…
– Такое ощущение знакомо большинству археологов, – кивнул Стоун. – Охота за подводными кладами – это и есть морская археология – наши находки помогают лучше изучить историю. – Он осторожно положил книгу в ящик. – Не спорю, я ищу сокровища ради денег, но все равно это нечто большее, чем просто бизнес; я вкладываю сюда свою душу.
Клэй взглянула ему в лицо.
– А если ты так и не добьешься успеха? Очень многие люди искали и ищут сокровища, но не многие сумели хоть что-то найти.
– Все равно я не сдамся. Знаешь, чем труднее задача, тем увереннее я себя чувствую. – Уилл положил руки на плечи Клэй и поцеловал ее в губы, а потом крепко прижал к себе.
Клэй невольно вздрогнула, но ответила на поцелуй, приоткрыв губы. Они соприкоснулись кончиками языков, Клэй почувствовала коньячный запах и тут же забыла об этом, ощущая лишь ласку языка Уилла. Их губы разомкнулись и тут же вновь жадно слились. Дыхание Клэй участилось, и она испуганно отпрянула.
– Ты настоящая загадка для меня, Глазастик, – негромко промолвил Стоун. – Такая замкнутая, отчужденная. Ты способна вскружить голову, не прилагая к тому никаких усилий.
Как ни хотелось Клэй остаться с Уиллом, что-то подсказывало ей, что лучше всего прямо сейчас бежать без оглядки, пока не поздно… Но нет. Она получила наконец долгожданную возможность отдаться мужчине, которым восхищалась, который вызывал в ее душе настоящую страсть, и она эту возможность не упустит.
В небе сияла тропическая луна, плавучий дом мягко покачивался на волнах. Клэй выпила достаточно, чтобы преодолеть внутреннюю скованность. Уилл включил приемник, и в воздухе поплыл ритм полузабытого рок-н-ролла «В безмолвии ночи». Все шло как нельзя лучше… но тут Клэй охватил страх.
– Мне действительно пора. – Она быстро схватила книгу, которую ей дал Уилл, но он отнял у нее книгу и положил на палубу.
– Побудь со мной еще немного. – Обняв Клэй за талию, он засунул большой палец за пояс ее обрезанных по колено джинсов и будничным тоном произнес: – На редкость славная ночь. Известно ли тебе, что человеческий глаз способен различить максимум шесть тысяч звезд, а вовсе не миллионы, как принято считать?
Клэй хотела сказать в ответ какие-нибудь легкие незамысловатые слова, но голос отказывался ей повиноваться. Так она и стояла в лунном свете, растерянная и беззащитная.
– Я хочу тебя, Клэй. Останься со мной на ночь.
Это было то самое мгновение, о котором Клэй мечтала и которого боялась долгие годы. Она не хотела навсегда остаться девственницей.
– Хорошо, я согласна… – Она чуть слышно вздохнула. Решительный шаг, который ее друзья и подруги из старших классов шутливо называли «грязным дельцем», вот-вот должен был стать свершившимся фактом.
Уилл поцеловал ей руку и ласково провел ее ладонью по своей щеке, груди и наконец по твердому вздутию на своих джинсах.
– Может быть, мне принести постель и коньяк?
Клэй сбросила пляжные тапочки и посмотрела через перила на воду, в которой мерцали отблески лунного света. «Последняя возможность прыгнуть в море и уплыть», – подумала она, нервно расстегивая и вновь застегивая пуговицы рубашки.
Уилл появился на палубе абсолютно обнаженным. Подойдя к Клэй, он протянул ей бокал с коньяком. Она сначала с недоумением посмотрела на медно-коричневую жидкость, а затем разом выпила ее.
Уилл торопливо развернул матрац, накрыл его простыней и разложил на нем пять или шесть цветастых подушек, поставив рядом бамбуковый поднос с «Хеннесси», свечой под красным стеклянным колпаком, стопкой папиросной бумаги, жестянкой из-под горчичного порошка «Колеман» и тарелкой, на которой лежала гроздь зеленого винограда. В завершение он накрыл постель марлевой сеткой, натянутой на самодельную раму.
– Где у тебя ванная? – поинтересовалась Клэй.
– Справа от холодильника. Свет включается снаружи.
В ванной Клэй провела несколько минут, пытаясь припомнить все, что ей рассказывали о сексе. Одна подруга говорила, что мужчины любят, когда женщина облизывает мочки их ушей и… Клэй громко рассмеялась, сознавая нелепость своих опасений. Конечно же, он будет стараться доставить ей удовольствие не менее усердно, чем она – ему, так стоило ли волноваться из-за отправления биологической функции, такой же естественной, как глоток воды? Клэй читала, что пары, впервые оказавшиеся в постели, очень редко достигают оргазма одновременно. Что ж, она вполне может изобразить экстаз. Уилл Стоун даже не узнает, что у нее до сих пор не было мужчин. К тому же ее ожидал не просто секс; Клэй готовилась заниматься любовью.
Сняв шорты, она оставила рубашку, намеренно распахнув ее. Она неплохо загорела на крыше дома, в котором Гарнет снимала квартиру, и теперь все ее тело было коричневым, а золотистые волосы пестрели золотистыми прядями, выжженными солнцем.
– Господи, какая ты красивая! – воскликнул Уилл, когда Клэй забралась к нему под марлевый полог. Он прислонил подушки к стене. – Ложись сюда, дай мне полюбоваться на тебя.
Клэй сняла рубашку и легла. Отчего-то она чувствовала себя все более уверенно.
– Хочешь курнуть? – Уилл завернул в папиросную бумагу щепотку содержимого банки из-под горчицы. – Ямайская травка, крепкая. Пара затяжек тебе не повредит.
– Потом. Я слишком много выпила.
– Пожалуй, ты права; у тебя и без этого будет самая сладкая ночка в жизни. – Стоун привлек Клэй к себе, и она почувствовала его упругую плоть, прижавшуюся к ее животу. Но Уилл не хотел торопить события и сперва принялся ласкать языком ее соски. Клэй стало щекотно, но вскоре под настойчивыми прикосновениями его языка соски набухли и отвердели. Клэй с наслаждением вздохнула:
– О-ох… как хорошо.
Уилл рассмеялся. Покрывая поцелуями плечи и шею, он добрался до уха Клэй, потом приблизил лицо к ее губам и целовал их до тех пор, пока она не почувствовала, как в ее теле, словно пытаясь вырваться наружу, зашевелились острые звездочки.
– Господи, Уилл… Я не могу поверить, что это происходит наяву.
– А я могу. Скажи, чего ты хочешь. Сегодня моя главная обязанность – доставлять тебе удовольствие.
– Я хочу все, что только возможно. Что я должна для этого сделать?
– Пока ничего. Сперва я хорошенько узнаю твое тело, а потом ты познакомишься с моим. – Уилл еще раз поцеловал Клэй и вытянулся рядом, прижавшись коленом к ее животу. – Ты меня удивляешь, Глазастик. Девчонки твоего возраста обычно навевают на меня скуку. – Он прикоснулся губами к ее черным бровям. – Но ты покорила меня своим умом и обаянием еще до того, как я разглядел твое потрясающее тело.
Клэй улыбнулась:
– А ты покорил меня своим потрясающим телом, прежде чем я разглядела в тебе все остальное.
– Ты ответишь за свои слова! – Уилл со смехом набросился на нее. Увернувшись, Клэй проползла под пологом и помчалась в гостиную; Уилл, не растерявшись, погнался за ней и, поймав, уложил на плетеный диванчик.
– Я слишком стар и немощен, чтобы бегать так быстро, – сказал он.
– Подумать только, – притворно удивилась Клэй. – А ведь ты вовсе не выглядишь стариком. – Она погладила готовый к действию орган Уилла и крепко стиснула его пальцами. – Нет, немощным тебя вряд ли назовешь… – И тут вся ее отвага вдруг куда-то улетучилась. Завладев самой интимной частью мужского тела, она просто не знала, что делать дальше; однако Уилл незамедлительно пришел ей на выручку.
– Ох, Глазастик… Ты сводишь меня с ума. – С этими словами он отыскал ртом губы Клэй, и его напряженная плоть вошла в ее увлажнившееся лоно.
Боль, пронзившая тело Клэй в момент проникновения, заставила ее судорожно вздохнуть. Но как только Уилл задвигался внутри нее, она словно распахнулась ему навстречу, целиком отдаваясь его ласке. Уилл был умелым любовником, он рывком посылал свое тело вперед и медленно отступал, одновременно пальцами лаская клитор Клэй. Никогда в самых смелых своих мечтах она не представляла, что это будет так хорошо. Внезапно помимо ее воли тело Клэй задрожало, охваченное оргазмом. Она застонала от невыразимого наслаждения.
– А-ах! – Уилл изверг в нее семя секунду спустя. – Вот это да.
Клэй еще долго прислушивалась к их постепенно затихавшему дыханию, впитывая жар, шедший оттуда, где сливались их тела. Она чувствовала бесконечную благодарность и любовь к мужчине, подарившему ей столь невыразимо прекрасные мгновения.
Потом, когда они лениво ели виноград, Клэй призналась:
– Еще с четырнадцати лет я мечтала отдать свою невинность такому человеку, как ты. Подумай, сколько удовольствия мы бы получили за все эти годы.
Уилл поцеловал ее.
– Я был бы счастлив оказаться первым мужчиной в твоей жизни.
Клэй несколько мгновений колебалась.
– Ты и стал им, – призналась она наконец.
– Неужели? Что-то не похоже, Глазастик; ты слишком хороша в постели.
– Все равно это правда. До нынешнего вечера я была девственницей.
Уилл посмотрел на нее.
– Так ты серьезно? – Он еще раз поцеловал Клэй.
А я и не догадывался. Я… мне так лестно, что ты выбрала именно меня.
– Ты особенный мужчина, Уилл; я это поняла в ту самую секунду, когда впервые увидела тебя.
– И ты тоже, Клэй. Господи… девственница. – Уилл негромко засмеялся.


Этой ночью они так и не заснули: разговаривали, занимались любовью, опять разговаривали… и снова бросались друг другу в объятия.
К утру Клэй утвердилась в мысли, что была права, выбрав Уилла; он оказался таким чудесным… Клэй уже не сомневалась, что любит Уилла, и была готова провести с ним всю свою жизнь.


Уилл же, хотя и был не из тех, кто признается в любви после первой ночи, утром, стряпая завтрак под взглядом сидевшей напротив Клэй, решил, что она совершенно незаурядная девушка.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману -



Отлично
- Кэтти
30.09.2009, 17.51





отличная книга
- оксана
8.01.2010, 19.50





Очень интересная и жизненная книга. Очень понравилось.
- Natali
30.01.2010, 8.55





Цікаво,яку ви книжку читали, якщо її немає???
- Іра
28.08.2010, 18.37





класно
- Анастасия
30.09.2010, 22.13





мне очень нравится книги Тани Хайтман я люблю их перечитывать снова и снова и эта книга не исключение
- Дашка
5.11.2010, 19.42





Замечательная книга
- Галина
3.07.2011, 21.23





эти книги самые замечательные, стефани майер самый классный писатель. Суперрр читала на одном дыхании...это шедевр.
- олеся галиуллина
5.07.2011, 20.23





зачитываюсь романами Бертрис Смолл..
- Оксана
25.09.2011, 17.55





what?
- Jastin Biber
20.06.2012, 20.15





Люблю Вильмонт, очень легкие книги, для души
- Зинулик
31.07.2012, 18.11





Прочла на одном дыхании, несколько раз даже прослезилась
- Ольга
24.08.2012, 12.30





Мне было очень плохо, так как у меня на глазах рушилось все, что мы с таким трудом собирали с моим любимым. Он меня разлюбил, а я нет, поэтому я начала спрашивать совета в интернете: как его вернуть, даже форум возглавила. Советы были разные, но ему я воспользовалась только одним, какая-то девушка писала о Фатиме Евглевской и дала ссылку на ее сайт: http://ais-kurs.narod.ru. Я написала Фатиме письмо, попросив о помощи, и она не отказалась. Всего через месяц мы с любимым уже восстановили наши отношения, а первый результат я увидела уже на второй недели, он мне позвонил, и сказал, что скучает. У меня появился стимул, захотелось что-то делать, здорово! Потом мы с ним встретились, поговорили, он сказал, что был не прав, тогда я сразу же пошла и положила деньги на счёт Фатимы. Сейчас мы с ним не расстаемся.
- рая4
24.09.2012, 17.14





мне очень нравится екатерина вильмон очень интересные романы пишет а этот мне нравится больше всего
- карина
6.10.2012, 18.41





I LIKED WHEN WIFE FUCKED WITH ANOTHER MAN
- briii
10.10.2012, 20.08





очень понравилась книга,особенно финал))Екатерина Вильмонт замечательная писательница)Её романы просто завораживают))
- Олька
9.11.2012, 12.35





Мне очень понравился расказ , но очень не понравилось то что Лиля с Ортемам так друг друга любили , а потом бац и всё.
- Катя
10.11.2012, 19.38





очень интересная книга
- ольга
13.01.2013, 18.40





очень понравилось- жду продолжения
- Зоя
31.01.2013, 22.49





класс!!!
- ната
27.05.2013, 11.41





гарний твир
- діана
17.10.2013, 15.30





Отличная книга! Хорошие впечатления! Прочитала на одном дыхании за пару часов.
- Александра
19.04.2014, 1.59





с книгой что-то не то, какие тообрезки не связанные, перепутанные вдобавок, исправьте
- Лека
1.05.2014, 16.38





Мне все произведения Екатерины Вильмонт Очень нравятся,стараюсь не пропускать ни одной новой книги!!!
- Елена
7.06.2014, 18.43





Очень понравился. Короткий, захватывающий, совсем нет "воды", а любовь - это ведь всегда прекрасно, да еще, если она взаимна.Понравилась Лиля, особенно Ринат, и даже ее верная подружка Милка. С удовольствием читаю Вильмонт, самый любимый роман "Курица в полете"!!!
- ЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
18.10.2014, 21.54





Очень понравился,как и все другие романы Екатерины Вильмонт. 18.05.15.
- Нина Мурманск
17.05.2015, 15.52








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100