Читать онлайн Изумрудный остров, автора - Рей Кимберли, Раздел - 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Изумрудный остров - Рей Кимберли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.93 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Изумрудный остров - Рей Кимберли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Изумрудный остров - Рей Кимберли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Рей Кимберли

Изумрудный остров

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

8

Роззи удивленно подняла глаза на Эвана.
Она не была ханжой и лицемеркой и довольно спокойно реагировала на предложение переспать через полчаса после знакомства – категоричным отказом. Но ведь Эван и не звал ее в постель! Он просто хотел, чтобы дочь была под надежным присмотром.
И все же как-то это странно, подумала Роззи, механически поправляя одеяло на Мэри. Я молодая и одинокая женщина, с Эваном знакома всего-то один день, причем он меня сбил, и вдруг я поселяюсь у него.
Роззи вздохнула, уже собираясь решительно отказать Эвану, но встретилась взглядом с его теплыми карими глазами и поняла, что отказать просто не в силах. Она тяжело вздохнула.
– С тех пор как умерла Джуди, мать Мэри, я все время боюсь что-то сделать не так, – торопливо заговорил Эван, по-своему расценив ее тяжелый вздох. – Каждая ее болезнь, даже простая простуда, вызывает у меня панику. А ведь я не раз стоял под дулом пистолета в руках отчаявшегося подонка… Наверное, это даже ненормально, но, если бы Джуди была жива, все было бы по-другому…
Роззи осторожно положила руку на плечо Эвана и посмотрела ему в глаза, для этого ей, правда, пришлось задрать голову.
– Ты не единственный отец, который беспокоится о своем ребенке, – сказала она и, улыбнувшись, добавила: – Я бы даже сказала, излишне беспокоится.
– Так ты останешься? – с надеждой спросил Эван.
Роззи пожала плечами.
– Конечно.
– Я уже приготовил тебе комнату, – сообщил обрадованный Эван.
– Кажется, ты не сомневался, что я соглашусь? – Роззи покачала головой. – Можешь спокойно сам ложиться спать. Мне утром точно никуда не нужно, так что пока побуду с Мэри. Не беспокойся, особой необходимости в этом уже нет: у нее начал спадать жар, и теперь проспит до утра. Вот только не помешало бы принести ей что-то попить.
Роззи озабоченно потрогала лоб Мэри и осторожно коснулась пересохших губ.
– Странно, температура высокая, а нос заложен, – пробормотала она. – Тебе нужно будет свозить Мэри к специалисту, как только она поправится. Мне кажется, что у нее полипы в носу.
– А ты не можешь посмотреть? – с надеждой спросил Эван.
– Ну знаешь ли, я не Господь Бог! Я педиатр, а не отоларинголог, в полипах совершенно не разбираюсь. К тому же у меня нет даже зеркальца. У тебя есть яблочный сок? – резко переменила она тему.
– Нет. А нужно?
– Обязательно! Это гораздо лучше, чем просто вода. Мэри сейчас нужны витамины, а в соке их достаточно, во всяком случае, больше, чем в отфильтрованной воде. Соковыжималка хоть у тебя есть?
– Конечно.
– Вот и отлично. Свежевыжатые соки всегда лучше пакетированных, пусть даже и обогащенных витаминами и минералами. Яблоки у тебя есть?
Эван сокрушенно покачал головой.
– Вот и отправляйся в магазин за яблоками. Надеюсь, в Дублине есть круглосуточные супермаркеты? Можешь купить Мэри еще каких-нибудь соков в упаковках. Только смотри, чтобы это были соки для детей!
– Я не настолько безграмотный отец.
– Это просто замечательно. Ну поезжай!
Роззи почти силой выставила Эвана за дверь. Мэри прекрасно обошлась бы сегодня ночью и теплой водичкой с каплей лимонного сока или просто чаем, но Роззи понимала, что Эвана требуется чем-то срочно занять. Он так перенервничал из-за дочери, что сейчас просто не смог бы уснуть и мешался бы под ногами, чего Роззи категорически не терпела.
В больнице было проще: там с назойливыми родителями разбирались медсестры. Роззи даже сожалела, что Эван уже отпустил няню Мэри: судя по всему, она бы быстро справилась с чересчур взволнованным родителем.
Роззи еще раз потрогала лоб Мэри и покачала головой: таблетки уже давно должны были начать действовать, но лоб был все таким же горячим.
Может быть, сделать компресс? Роззи вышла из комнаты, спустилась по лестнице и поняла, что не знает, куда идти. В маленький холл выходили несколько дверей. Поразмыслив, Роззи выбрала одну, но ошиблась: эта дверь вывела ее в комнату, судя по всему являвшуюся кабинетом Эвана.
Роззи уже собиралась выключить свет и закрыть дверь, чтобы продолжить поиски, как заметила на столе Эвана фотографию в черной деревянной рамке. Роззи не смогла сдержать любопытство и подошла к столу. Она взяла фотографию в руки и всмотрелась в лицо молодой красивой женщины.
Эван ее очень любил, подумала Роззи, рассматривая Джуди Адамсон: хрупкую, почти невесомую брюнетку с чудесными зелеными глазами, которая счастливо улыбалась с фотографии, прижимая к себе небольшой сверток, весь увитый кружевами.
Какое-то неприятное чувство, очень похожее на ревность, вдруг кольнуло Роззи. Она покачала головой, вздохнула, поставила фотографию на место и вышла из комнаты.
Глупо ревновать к умершим, особенно при условии, что я не собираюсь заводить с детективом Адамсоном серьезные отношения. Я ведь здесь только потому, что мне приказано за ним следить. Девлин был бы мной очень доволен: мало того что я вошла в доверие к Эвану, так еще и поселилась в его доме. Жаль только, что мне все это удалось благодаря болезни ребенка. К чему бы ни приводили взрослые игры, дети не должны страдать.
Со второй попытки Роззи нашла кухню и тяжело вздохнула, как только включила свет. Все же отсутствие женщины в доме ощущалось: в раковине гора немытой посуды, металлические детали давно не видели средства для очистки, а на плите стоит что-то, отдаленно напоминающее нормальную человеческую еду.
Интересно, как Эвану вообще удалось вырастить Мэри? – Роззи открыла крышку и понюхала содержимое кастрюли, поморщилась и положила крышку на место. Я бы ни за что не стала это есть. Очень похоже на полуфабрикат.
Наступив на пакет от супа, Роззи поняла, что была права.
Этим я займусь завтра! – твердо решила она. Пока что мне нужно немного: найти чистую миску, чистый носовой платочек надеюсь найти в вещах Мэри.
Миску Роззи нашла без труда, налила в нее холодной воды и немного уксуса и осторожно, внимательно глядя под ноги (мало ли что еще валяется на полу в доме вдового детектива!), двинулась к выходу из кухни.
Она уже выключила локтем свет и собиралась ногой закрыть дверь, как услышала чей-то тихий голос:
– Роззи, иди сюда!
Перепуганная Роззи выронила миску, и та с жутким грохотом покатилась по плиточному полу.
– Черт, ты не можешь тише?! – выругался Девлин.
– Ох, прости, ты меня испугал, – пробормотала еще не пришедшая в себя Роззи.
– Приучайся сохранять хладнокровие в любой ситуации.
– Прости, – повторила Роззи уже с некоторым раздражением. И вдруг она поняла, что Девлину совсем не место на кухне Эвана Адамсона. – А что ты здесь делаешь?
– Пришел проведать тебя. Должен признать, я не ожидал, что у тебя все получится так легко и быстро.
– Ну в этом нет моей особенной заслуги… – смутившись, пробормотала Роззи.
– Это как раз и не важно. Меня радует, что Адамсон тебе доверяет самое главное – жизнь дочери. Значит, и любую тайну доверит.
– Хотелось бы верить, – с сомнением сказала Роззи.
Она узнала Эвана совсем чуть-чуть, но он не показался ей человеком, который станет делиться тайнами даже с самыми близкими людьми.
– Не переживай, ты просто молодец! Продолжай в том же духе, и все будет отлично.
– Так как же ты оказался в кухне?! – вспомнила Роззи, с чего начался разговор.
– Очень просто: полицейский Адамсон, может быть, и хороший, но вот замки у него ни к черту.
– Так ты взломал его дверь! – поразилась Роззи.
– А как бы еще я сюда вошел? Неужели ты думаешь, что Адамсон дал мне запасную связку ключей? – Девлин усмехнулся, и его красивое лицо вдруг неприятно исказилось.
Роззи вздрогнула и наклонилась подобрать миску, чтобы Девлин не заметил ее испуга.
– Скоро ты поймешь, чтобы успешно действовать в рядах нашей организации, нужно не только всем сердцем желать свободы Ирландии, но и уметь преступить что угодно ради этой свободы.
– И через закон? – уточнила Роззи.
– Через закон в первую очередь.
– А через чувства?
– Наши чувства должны быть подчинены нашим целям, – назидательно изрек Девлин.
Роззи отвела взгляд.
– Не переживай, мы ведь с тобой встретились совсем не случайно. Я не верю в случай.
– А во что же ты веришь?
– Все в нашей жизни предопределено: и нам с тобой было суждено встретиться самой судьбой. Наши жизни пересеклись в этом городе, и что-то подсказывает мне, что теперь эти две ниточки будут ткаться рядом на большом холсте действительности. – Голос Девлина журчал, словно ручеек жарким днем в лесу: расслабляющее, клоня в сон.
Роззи поймала себя на том, что глаза у нее закрываются, а сама она уже и не слышит, что именно говорит Девлин. Она вздрогнула и помотала головой.
– Знаешь, мне только что показалось, что ты пытался меня загипнотизировать! – улыбнулась она.
– Ты просто устала за сегодняшний сумасшедший день, – ласково сказал Девлин и провел пальцами по щеке Роззи. – Тебе нужно лечь и поспать.
– Не могу, я обещала Эвану, что посижу сегодня ночью с Мэри. Ох, Эван же скоро вернется! Не думаю, что он обрадуется, увидев тебя на кухне.
– Ты права, – согласился Девлин. – А я пришел, чтобы дать тебе новое задание.
Роззи удивленно посмотрела на него. Какое может быть новое задание, если она сейчас выполняет предыдущее?
– Ты должна будешь любым способом удержать Эвана Адамсона дома в субботу в первой половине дня.
– Неужели он работает и по субботам? – удивилась Роззи.
– Этот псих работает и по воскресеньям, – презрительно заметил Девлин.
– Не говори так о нем! – Роззи неожиданно для себя встала на защиту Эвана. – Он очень хороший человек.
Девлин прищурился.
– Вот как?
– Да, очень хороший, светлый и несчастный человек. Он же не виноват, что копает под вас, все же он полицейский!
– Что это ты так рьяно его защищаешь? Уж не влюбилась ли по-настоящему?
– Не говори глупости! – возмутилась Роззи и порадовалась, что в кухне не горит свет: она сейчас стремительно краснела, а Девлин мог это неправильно истолковать.
– Вот и хорошо, – довольно сказал он. – Ты же помнишь обо мне, Роззи? Помнишь о том, что, как только это все закончится, мы с тобой будем вместе?
– Да, Девлин, – послушно ответила она. – А почему Эвану нужно быть в субботу утром дома?
– Мы намерены устроить теракт в здании Ирландского банка, – спокойно, как будто речь шла об утренней чашке чая, сказал Девлин.
Роззи прижала ладонь ко рту, чтобы не закричать и не разбудить Мэри.
– Но ведь это же памятник, – наконец смогла прошептать она.
– Да, памятник. Памятник, поставленный захватчиками! – яростно, словно на митинге, произнес Девлин.
– Там же будут люди! – Ужасу Роззи не было предела.
– В субботу банк не работает, – успокоил ее Девлин.
– А охранники?
– Мы постараемся сделать все, чтобы жертв не было. Не в наших интересах убивать простых ирландцев. Неужели ты больше не веришь мне?!
– Верю, но ведь может кто-то пострадать!
– Никто не пострадает, особенно если ты удержишь Адамсона дома. Он единственный, кто может помешать теракту.
– Но как же я его удержу, если он захочет уйти? – недоумевала Роззи.
– Ты справилась с одним заданием, справишься и с другим, – убежденно произнес Девлин. – Тем более что они связаны между собой: тебе достаточно привязать к себе детектива так сильно, чтобы у него в голове не осталось ровным счетом никаких мыслей.
– Но я не уверена… Эван не похож на увлекающегося человека. И он до сих пор любит свою погибшую жену.
– Так почему бы тебе не заменить ее? – поинтересовался Девлин так, будто речь шла о походе в ресторан.
– Как заменить? – Роззи никак не могла понять, чего же от нее добивается Девлин.
Он тяжело вздохнул и возвел глаза к потолку, будто надеялся найти там совет, как доступнее объяснить Роззи ее задачу.
– Мне кажется, тебе уже не пятнадцать лет, как бы хорошо ты ни выглядела и какой бы прелестной ни была. У тебя же были мужчины?
Роззи опустила голову. Она предпочитала не отвечать на этот вопрос. Зачем только Девлин говорит с ней о таких вещах?!
– Конечно были! – убежденно сказал он. – Ты слишком красивая, чтобы сидеть дома под замком и хранить невинность для мужа!
Роззи вспомнила Майка и усомнилась, что вообще интересует его как женщина.
– Тебе достаточно поцеловать мужчину, чтобы он потерял голову, – продолжал тем временем Девлин.
Роззи и не заметила, как он прижал ее к стене. Губы Девлина были так близко! Она нуждалась в его страсти. Ее влекло к этому странному мужчине, иногда понятному, словно таблица умножения, а иногда загадочному, словно устройство Вселенной.
– Только один поцелуй! – прошептал Девлин.
– Эван может вернуться, – так же шепотом ответила Роззи и поразилась тому, как странно звучат эти слова: словно она жена, изменяющая мужу.
– Он не вернется. Только один поцелуй!
Уже в который раз за сегодняшний день Роззи не смогла сказать «нет».
Когда Девлин оторвался от ее распухших губ, Роззи уже казалось, что она попала в рай, или скорее в ад: слишком сладкой была мука, которую доставляли ей губы Девлина.
– Вот видишь, ты можешь свести мужчину с ума, достаточно просто захотеть.
– Захотеть чего? – не поняла Роззи.
– Достаточно просто захотеть его, – прошептал Девлин. – Соблазни Эвана, ты сделаешь это легко.
Роззи отшатнулась и непонимающе посмотрела на Девлина.
– Так нужно, Роззи, я смогу пережить это. – Девлин усмехнулся. – Да и нашему детективу будет безопаснее у тебя под боком, чем в Ирландском банке.
Роззи покачала головой, не в силах поверить в то, что мужчина, с которым она хотела связать свою жизнь, толкает ее в постель к другому только потому, что так нужно для дела!
– Можешь придумать какой-нибудь другой способ отвлечь детектива, – миролюбиво предложил Девлин.
– Ты так просто к этому относишься! – поразилась Роззи.
– А зачем усложнять свою и без того сложную жизнь? – поинтересовался Девлин. – Если ты не сможешь удержать Адамсона дома, нам придется нейтрализовать его. А мне, если честно, нравится детектив, хоть мы с ним и по разные стороны баррикад. Не хотелось бы причинить ему вред. Особенно жалко будет его дочь. Ведь девочка останется одна. Понимаешь, как много жизней от тебя зависит?
Роззи не могла отделаться от ощущения, что ее шантажируют.
– Ну не нужно дуться, – сказал Девлин, словно Роззи была маленьким ребенком, которого заставляют чистить зубы перед сном. – Ты великолепно справилась с заданием познакомиться с Адамсоном, так что, я уверен, сможешь придумать что-то еще, кроме постели, чтобы удержать его дома! У тебя в запасе целых пять дней.
– Это так мало!
– Судя по твоему сегодняшнему успеху, это очень даже много. Кажется, мне пора, – сказал Девлин, услышав шум мотора на тихой, безлюдной в этот поздний час улице.
– Подожди, а как ты узнал о том, что я у Адамсона?
– Я же говорил тебе, что мы будем за тобой приглядывать.
Роззи вновь послышалась угроза в голосе Девлина. Она поёжилась и посмотрела, как Девлин выходит через заднюю дверь. На пороге он оглянулся и строго сказал:
– Не вздумай что-то сболтнуть Адамсону. Если возникнет такая мысль, вспомни, что ты давала клятву. Вспомни о людях, которые ради тебя пойдут на костер. Не губи невинные жизни.
Девлин закрыл за собой дверь, и в замке что-то щелкнуло. Этот звук в тишине дома показался Роззи громче пушечного выстрела. Она выдохнула и вытерла пот со лба.
Не буду пока даже думать обо всем этом! – твердо решила Роззи. Я врач, у меня на руках больной ребенок, вот им и нужно заняться в первую очередь. А уж потом, когда Мэри почувствует себя лучше, можно будет подумать и о том, как выполнить поручение Девлина. Я не могу теперь отказаться, ведь я дала клятву.
Роззи тяжело вздохнула, включила свет и вновь набрала в миску воды. Она поднялась к Мэри, когда услышала, как хлопнула входная дверь: вернулся Эван, которого Роззи, по замыслу Девлина, должна соблазнить в ближайшие четыре дня.
Я только надеюсь, что все это уладится само собой! – подумала Роззи, кладя компресс на горячий лоб Мэри. Девочка беспокойно пошевелилась, пытаясь скинуть с себя одеяло, и что-то пробормотала.
– Тише, тише, – успокоила ее шепотом Роззи, в который уже раз поправляя одеяло. – Я больше не буду думать об этом, раз ты так тревожишься. Спи, маленькая, все хорошо. Я надеюсь, все будет хорошо…
Мэри вздохнула и вновь спокойно уснула.
Кто бы меня успокоил! – позавидовала ей Роззи. Такой странный день, мужчины только и делают, что ставят меня в тупик своими предложениями. И ведь добиваются своего!
Роззи вздохнула и усилием воли выкинула из головы неприятный разговор с Девлином. Она повернулась к двери и через силу улыбнулась Эвану, держащему в руках два огромных пакета с яблоками.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Изумрудный остров - Рей Кимберли

Разделы:
1234567891011121314

Ваши комментарии
к роману Изумрудный остров - Рей Кимберли



Примитивно - героиня порой ведет себя глупее ребенка, ребенок героя говорит умнее многих взрослых, злодей вообще ведет себя банально, герой предсказуем: 4/10.
Изумрудный остров - Рей Кимберлиязвочка
10.12.2012, 11.26








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100