Читать онлайн Желание и честь, автора - Райс Патриция, Раздел - Глава 30 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Желание и честь - Райс Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.85 (Голосов: 47)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Желание и честь - Райс Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Желание и честь - Райс Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Райс Патриция

Желание и честь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 30

Лейтенант Рирдон сидел, развалившись в кресле, в дальнем углу клуба «Уайте» и пил кофе. Его собеседник, углубившийся в газету, время от времени шуршал ею, но лейтенант не понимал намека. Не обращая ни на кого внимания, он отхлебывал из чашки и продолжал говорить:
– Я хочу найти ее, Мартин. Я рассчитывал, что хоть один из вас позаботится о ней. Поверить не могу, что вы, ленивые оболтусы, позволили ей исчезнуть. Мне не следовало так долго оставаться в Вене. Черт побери, если бы не это проклятое ядро!..
– Проклятое ядро могло убить тебя, но не убило. Могло покалечить тебя, но не покалечило. Все, что оно сделало, – это дало тебе повод остаться в Вене с некоей богатой графиней. И не морочь мне голову. Если бы ты беспокоился о девочке, ты мог бы мне написать.
Рирдон сердито посмотрел на лысоватого человека, сидевшего напротив него.
– Тебе легко говорить, Мартин. У тебя хорошее положение, доход, семья. Тебе не приходится считать гроши, как бедному лейтенанту. Почему же ты не узнал, как она живет?
– Я узнавал. Ее не смогли найти. Холи и майор снова ушли воевать, когда Наполеон вернулся с Эльбы. Тиммонс и Шелби подхватили холеру в Америке. Кому было искать? Если б у меня были бумаги Уитнелла, я, может, нашел бы в них пару писем и узнал бы, где она, но ты отослал их в Англию. При нем ничего не нашли. Я тогда сделал все, что мог. Достойно похоронил его. У него, насколько я знаю, не было родственников, кроме дочери. Будь я проклят, если знал, что еще можно было сделать.
– Тиммонса и Шелби найти нетрудно. Тиммонс учил ее кататься на пони. Она всегда любила его.
Мартин отложил газету и раздраженно посмотрел на лейтенанта.
– О чем ты говоришь? Родственников отца она не знает. Девчушка обожала тебя, а ты не обращал на нее никакого внимания.
Рирдон проворчал что-то, допил кофе и уставился на дверь.
– Я убедился, что никто не трогал записки полковника. Отец оставил все ей. Надеюсь, она их получила. Он очень любил ее и собирался позаботиться о ней.
– И сделал это прескверно, – заметил Мартин, возвращаясь к своей газете.
Неожиданно перед их столом возникла высокая фигура элегантного джентльмена.
– Насколько я понимаю, вы говорите о полковнике Уитнелле? – с подчеркнутой вежливостью спросил незнакомец, в голосе которого был заметен американский акцент.
– Не понимаю, какое тебе до этого дело, старина, – надменно ответил Рирдон. – За подслушивание отсюда и выгнать могут.
– Как и за клевету на семью дамы и на покойного, но я заметил, что английские законы не так строги, как наши, – не менее надменно ответил незнакомец.
– Послушайте, вы, любопытный ублюдок, я ничего не говорил плохого о даме!..
– Замолчи, Рирдон, – нахмурился Мартин и повернулся к незнакомцу: – Маркиз Эффингем, если не ошибаюсь?
Гэвин кивнул.
– Я хотел бы узнать побольше об Уитнелле. Вы с ним вместе служили?
В это время к их столу подошел еще один человек. Хлопнув Гэвина по спине, он, усмехнувшись, покачал головой:
– Не спрашивайте их об Уитнелле. Они боготворили его. Если хотите услышать правду об этом негодяе, то я могу вам кое-что рассказать.
Рирдон, отшвырнув стул, поднялся из-за стола и угрожающе надвинулся на него.
– Убирайся отсюда, сплетник! Ты ничего не знаешь о полковнике. Ты недостоин даже чистить его сапоги.
– Я знаю только, что он умел ловко обходить законы. Он уже тогда был прохвостом и оставался таковым до самой смерти.
Услышав их разговор, к ним подошли несколько джентльменов, и у каждого было свое мнение о полковнике Уитнелле. Гэвину стало скучно, и он отошел от них. Он понял, что одни готовы защищать полковника до последнего дыхания, а другие стараются его опорочить.
Повернувшись, он заметил графа Дисмута, сидевшего в углу и с интересом наблюдавшего за спором. Их взгляды встретились, и Гэвин неохотно направился к нему. Ему не нравился этот человек. Дисмут олицетворял все, что Гэвин презирал. Выросший в одной из известнейших в обществе семей, обучавшийся в одной из лучших школ Англии, он в своем высокомерии очень мало интересовался людьми, которыми ему судьбой предначертано было управлять.
– Там стало немного шумно, если не ошибаюсь? – Дисмут ленивым жестом указал на стул. – Мы, кажется, вчера встречались? Эффингем, не так ли?
– Дисмут, – кивнул Гэвин, не отвечая на вопрос.
– Что заставляет американца интересоваться полковником Уитнеллом? – спросил граф, поднося к губам свой неизменный утренний бокал вина. – Насколько мне известно, мерзавец не имел никаких связей с этим континентом.
Гэвин, не ответив, подозвал официанта. Он многому научился за свою жизнь. В том числе и тому, что, прежде чем отвечать, надо как следует подумать. Когда ему принесли чашку кофе, он повернулся к графу.
– Ходят разные слухи. А человеку в моем положении хочется знать, что происходит вокруг него. Это не раз выручало меня там, где я жил.
Граф нахмурился:
– Сведения о человеке, который умер три года назад, едва ли пригодятся кому-нибудь, если, конечно, вы не интересуетесь его дочерью. У нее нет ни гроша, как вы понимаете.
Гэвин пожал плечами:
– Я не знаком с леди, но благодарен вам за предупреждение. Мне по вкусу богатые невесты.
В холодных глазах графа мелькнула заинтересованность.
– Богатая невеста? Вы имеете в виду кого-то конкретно?
– Я недостаточно долго пробыл в обществе, чтобы успеть выбрать. Мне надо оглядеться. А любопытство – один из моих недостатков. Все время слышу, как вокруг шепчутся об Уитнелле. Не странно ли, он умер три года назад, а все еще возбуждает горячие споры. – Он кивнул в сторону группы джентльменов, окруживших Рирдона и его друга. Граф наклонился к нему.
– Веллингтон чуть не проиграл битву при Ватерлоо, – тихо, будто по секрету, произнес он. – Вам следует занять ваше место в парламенте, Эффингем. Нам нужна свежая кровь. У вас, американцев, другой взгляд на вещи, и вы можете оживить наши дебаты. Мы часто во вред себе решаем вопросы национальной политики между собой.
«Пустозвон», – подумал Гэвин.
– Не думаю, что вы захотите снова поднять шум вокруг Веллингтона. Вас камнями закидают.
– Этого-то мы как раз и не хотим, но если истина об Уитнелле выйдет наружу, шума не избежать. Простолюдины готовы идти на смерть за своего любимого героя. Если они узнают, что он мог бы проиграть войну из-за такого человека, как Уитнелл, которому было не место в лучших войсках его величества, то… Ну, лучше бы мне не видеть того, что произойдет. Не так давно в Лондоне возмущенная толпа чуть не разрушила несколько зданий. Во время бунта одна старая дама, ехавшая мимо в карете, погибла, а торговцы разорились. И все это случилось потому, что повесили несчастного вора, служившего на флоте. Страшно подумать, что будет, если злые языки покусятся на славу Веллингтона. Я бы сам задушил мерзавца, распустившего эти гнусные слухи о записках Уитнелла, в которых он поливает грязью прославленного военачальника.
– Вы хотите сказать, что в его записках Веллингтон представлен не как национальный герой?
Дисмут пожал плечами:
– Я только хочу сказать, что Уитнелл был близок к нему и обладал почти такой же властью. Полагаю, вы слышали, какую репутацию имел Уитнелл? Разве такому человеку можно доверять?
– Если я правильно понял, Уитнелл в своих записках разоблачил Веллингтона? – равнодушно спросил Гэвин. – Почему же их просто не сожгли?
– Не ожидал, что вы спросите об этом. Дочь Уитнелла служила компаньонкой у одной леди, и однажды ночью у той дотла сгорел дом.
– Записки были у дочери?
– Мы не знаем. Она могла прочитать их и спрятать в надежном месте.
Гэвин поднялся с таким видом, словно ему наскучил этот разговор.
– Тогда вам следует присоединиться к лейтенанту Рирдону. Кажется, он собирается разыскать дочь Уитнелла. Но меня бедные компаньонки не интересуют.
– Тогда я бы на вашем месте перестал встречаться с мисс Рейнолдс, – язвительно хмыкнул граф, беря газету. – Это имя сейчас взяла себе мисс Уитнелл.
Гэвин с трудом сдержался, чтобы не схватить графа за галстук и не расквасить ему нос. Немного успокоившись, он вышел в холл и стал ждать лейтенанта Рирдона.


Диллиан, заправив под невзрачный капор выбившуюся прядь, даже не взглянула в зеркало. Она и так знала, что выглядит как серый воробышек.
– Мне так не хочется, чтобы ты ехала, Дил, – озабоченно проговорила Бланш. – Лучше бы ты подождала, пока вернется Майкл или маркиз. Думаю, тебе надо сначала узнать, что они выяснили.
– Что они могут выяснить? – пренебрежительно фыркнула Диллиан. – Что этот Уинфри не отдаст принадлежащие мне бумаги? Я это и сама знаю. Что Невилл слишком упрям и не захочет нам помочь? И это нам известно. Остается надеяться, что у маркиза где-то спрятаны сокровища, которых хватит для того, чтобы судиться с твоим поверенным.
– А обращаться к друзьям твоего отца бесполезно, – вздохнула Бланш. – Ты же знаешь, очень немногие из них в состоянии обеспечить свою семью.
– Я не ожидаю от них денежной помощи. Я всего лишь хочу спросить, не знают ли они, что содержится в этих бумагах. Не верю, что они сейчас, спустя три года, имеют для кого-то значение. Я не подвергаю себя опасности, обращаясь к друзьям отца за советом.
– Если это тебя хотели похитить, то тебе небезопасно ходить одной по улицам! – рассердилась Бланш. – Подожди Майкла, он проводит тебя.
– Ты ему доверяешь, а я нет.
– Тогда возьми с собой хотя бы Верити, – предложила Бланш, видя, что Диллиан решительно направилась к двери. – Нельзя ходить одной по городу!
– Вздор. Твоя деревенская мышка не спасет мою репутацию. Кроме того, я мисс Уитнелл. Меня вырастили те самые солдаты, к которым я направляюсь. Это тебе надо заботиться о своей репутации, так что не отпускай Верити от себя.
Когда она спустилась в холл, лакей, открывший перед ней дверь, вытаращил глаза при виде леди, выходящей из дома в самых настоящих лохмотьях. Но слуги Меллона были прекрасно вышколены, и он ничем не выдал своего удивления. Правда, он не знал, что настоящая хозяйка дома скрывается наверху под видом горничной.
Диллиан не хотелось оставлять Бланш одну, тем более что Невилл мог вернуться, но она не могла усидеть на месте. Никто не сможет решить ее проблемы лучше, чем она сама. И если негодяи охотятся за ней, а не за Бланш, она постарается отвлечь их внимание от кузины.
На углу стояла наемная карета, и она осведомилась у кучера, не занята ли она. Ей не понравился его тяжелый взгляд, но в этот час кареты проезжали редко, и она решила рискнуть.
Он кивнул и взялся за вожжи, а Диллиан забралась в карету, возмущенная тем, что он не предложил ей свою помощь. Или, может быть, он подумал, что такая бедная женщина, как она, не достойна его забот?
Когда он повернул направо, а не налево, Диллиан хотела напомнить ему адрес, но промолчала. Она не была в военном министерстве уже много лет. Возможно, оно теперь находится в другом месте, или кучер знает более короткую дорогу.
Но когда они повернули направо еще раз, Диллиан поняла, что они просто двигаются по кругу, и забарабанила в стенку кареты.
В этот момент они объезжали большую карету, запряженную четверкой лошадей, которая, остановившись, загородила им дорогу. Из нее выходили люди с огромным количеством багажа, и кучер не обратил внимания на стук Диллиан. Она была готова выскочить из кареты, но боялась попасть под копыта. Она подождала, пока большая карета отъехала, и постучала вновь.
Но кучер свернул в узкий переулок и остановил лошадей. В негодовании Диллиан, прижимая к себе ридикюль, ибо не собиралась платить этому сумасшедшему ни шиллинга, готовилась выпрыгнуть из кареты. Но не успела она ступить на подножку, как элегантная фигура во фраке и касторовой шляпе втолкнула ее обратно и бесцеремонно уселась рядом с ней. Карета покатила вперед.
Диллиан возмутила подобная наглость. Она повернулась к неожиданному пассажиру, собираясь высказать все, что о нем думает, и увидела смеющиеся зеленые глаза и знакомую неотразимую улыбку.
– Итак, мисс Уитнелл, вы еще раз доказали, что у вас отсутствует всякое представление о здравом смысле. Это мог бы быть не я, а герцог, Дисмут или кто-то еще. Неужели у вас нет элементарного инстинкта самосохранения?
Негодование Диллиан сменилось холодным гневом. Она открыла ридикюль и достала маленький пистолет, подаренный ей отцом. Направив его на злодея О'Тула, она спокойно ответила:
– Есть, и даже в большей степени, чем у вас, мистер Лоренс. А теперь прикажите кучеру везти меня, куда мне нужно, или я должна сделать это сама?



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Желание и честь - Райс Патриция



очень интересный роман...светую почитать
Желание и честь - Райс ПатрицияДжорджия
26.03.2012, 19.07





да роман интересный люблю когда между героями идет борьба которая приводит к любви к взаимопониманию топит холод в сердцах героев как правило слишком много тайн и горя они испытывают до того когда встречаются и уже не могут друг без друга
Желание и честь - Райс Патрициянаталия
8.08.2012, 15.47





Классный роман! Приключенческо-детективный вариант Красавицы и Чудовища)))
Желание и честь - Райс ПатрицияTasha
3.06.2013, 8.35





Роман супер, прочитайте непожалієте
Желание и честь - Райс ПатрицияНаталя
4.11.2013, 19.32





Замечательный роман, интересные герои, жаль, что нет эпилога.
Желание и честь - Райс ПатрицияТаня Д
2.06.2014, 11.34





Хороший роман. Ггерой просто душка.Читайте!
Желание и честь - Райс ПатрицияНаталюша
1.01.2015, 14.31





роман очень интересный!!!!!!!!!!!!!!
Желание и честь - Райс Патрициянадежда
19.05.2015, 16.18





Роман понравился. Добрые, честные, любящие, адекватные герои. 9 баллов - рекомендую к прочтению.
Желание и честь - Райс ПатрицияНюша
22.05.2015, 23.56








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100