Под защитой любви - Райс Патриция Глава 38Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Под защитой любви - Райс Патриция бесплатно. | ||||||||
|
Под защитой любви - Райс Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Под защитой любви - Райс Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Райс ПатрицияПод защитой любви
Глава 38Драпировки из винно-красного бархата не пропускали полуденное солнце, создавая приятный полумрак в просторной гостиной с мраморным камином, пушистыми коврами и массивной мебелью из ореха, обтянутой золотистой парчой и изысканными гобеленами. Но стоило кому-нибудь приоткрыть шторы, впустив дневной свет, как ярко вспыхивали хрустальные плафоны незажженных светильников, а на золоченой консоли столика в стиле барокко, стоявшего у стены, и полированной поверхности инкрустированного бюро пускались в пляс солнечные блики.
Пожилой джентльмен в парике, расположившийся в глубоком кресле у камина, идеально вписывался в эту роскошную обстановку. На изрезанном морщинами лице с резкими чертами, крючковатым носом и упрямым подбородком яростно сверкали глубоко посаженные глаза. Атласный камзол винного цвета и расшитый золотом парчовый жилет, казалось, были специально подобраны, чтобы гармонировать с интерьером гостиной, но мужчина едва ли сознавал это, зачарованно уставившись на молодую женщину, стоявшую посередине комнаты.
С рыжеватыми локонами, убранными в простую прическу, в голубом шелковом платье с кружевной отделкой, ладно облегавшем изящную фигурку, она спокойно стояла, сцепив перед собой руки и устремив на него твердый взгляд серебристых глаз.
— Вы очень великодушны, милорд, но я не могу принять ваше любезное предложение.
— Не можете принять? Да вы не можете отказаться, глупое дитя! Ваш ребенок будет объявлен наследником моего сына и должен получить соответствующее воспитание. — Маркиз побагровел, столкнувшись с неожиданным препятствием для осуществления его планов.
— Для этого необязательно жить здесь, милорд, — упрямо возразила Фейт. — Я не могу принять ваше приглашение и не могу оставить своего ребенка. Печально, что наши семьи были разлучены, и я хотела бы исправить это, но не ценой счастья собственного ребенка. Мы вернемся в колонии при первой же возможности.
Монтджой повернулся к хрупкой старушке, восседавшей в самом изящном кресле.
— Скажите же ей, что она не может уехать. Объясните ей, в чем состоит долг женщины.
Старушка улыбнулась, глядя на свою неугомонную внучку.
— Ты совершенно права, дорогая, что желаешь счастья своему ребенку. Если бы я больше думала о счастье своей дочери, возможно, ничего этого не случилось бы. Но сделанного не воротишь. Неужели нет ни одного обстоятельства, которое могло бы убедить тебя остаться с нами?
Высокому мужчине, прислонившемуся к зашторенному окну, не нужно было видеть замешательство на лице Фейт, чтобы догадаться, о чем она думает. Он скрестил руки на груди и вмешался в разговор:
— Вы хотите сказать, что готовы принять в свою семью ирландского разбойника? Вот уж не думаю.
— Фейт, ты слишком деликатна с этими людьми. Они глухи ко всему, кроме собственных желаний.
Маркиз резко поднялся со своего кресла, потрясая кулаком, и рухнул назад от боли в перевязанной ноге. Он разразился проклятиями, заставившими поморщиться пожилую даму, но Фейт лишь улыбнулась в ответ на эту почти человеческую реакцию со стороны старого тирана, приходившегося ей дедом.
— Черт бы побрал вашу ирландскую шкуру, де Лейси! — рявкнул он. — Если бы не вы, она бы с радостью осталась здесь.
Глаза Фейт возмущенно сверкнули, но прежде чем она успела что-либо сказать, раздался голос Эдварда. Развалившись на двухместном диванчике, он небрежным жестом указал на Моргана.
— Если бы не он, у тебя сейчас не было бы ни внучки, ни наследника. Он принял на себя пулю, предназначенную мне. Приютил Фейт, когда она оказалась в отчаянном положении. И, если ты не забыл, он отец юного Джорджа. По-моему, ты обязан выслушать этого человека.
Монтджой откинулся в кресле и проворчал:
— Не могу поверить, что Томас… Эдвард резко перебил его:
— Придется. Твой красавчик племянник был настоящим дьяволом в душе. Если бы ему удалось прикончить меня, он нашел бы способ ускорить и твою кончину. Неужели ты думаешь, что он позволил бы Фейт получить половину состояния? И я нисколько не сожалею о том, что он сломал свою дурацкую шею, свалившись с лошади. Это избавило нас от множества хлопот.
Эта тирада отвлекла внимание маркиза от Фейт. Плечи ее слегка поникли, но, прежде чем она пришла в отчаяние от этих бесконечных препирательств, сильная рука Моргана обвила ее талию. Он проводил ее к леди Карлайл и усадил рядом. Старушка послала ему благодарный взгляд и успокаивающе похлопала внучку по руке.
— Они вечно спорят, дорогая. Полагаю, это их способ выражать привязанность. Они не могут жить вместе, но жить порознь они тоже не могут. В сущности, они неплохие люди, просто чересчур упрямые. Сможешь ли ты когда-нибудь простить их?
Фейт устало улыбнулась. Из всех, кого она встретила после возвращения в Лондон, леди Карлайл оказалась самой сердечной и ласковой. Она охотно общалась бы с бабушкой и признала в ней родственную душу, если бы не постоянное присутствие вечно раздраженных Монтегю. За время путешествия Фейт имела возможность оценить ум Эдварда и прониклась сочувствием к его одинокому существованию, но он был не из тех, кто пробуждал в людях теплые чувства. Что же до его отца… В этот момент внимание Фейт привлекли громкие голоса на противоположном конце комнаты.
— И что с того, что он граф?! По-твоему, я должен тратить бешеные деньги на какого-то ирландского бродягу только потому, что он называет себя графом? Клянусь Господом, Эдвард, на сей раз ты окончательно лишился разума. Он известный разбойник! Пусть отправляется в колонии и разводит своих проклятых лошадей. Там ему и место среди отпетых преступников и потаскушек.
Фейт открыла было рот, но Эдвард снова опередил ее, лишив возможности выразить свое возмущение:
— Признаться, я и сам подумывал приобрести в тех краях участок земли. Меня поразило плодородие тамошней почвы. Это будет неплохое вложение капитала. Надеюсь, ты не станешь возражать, если я переселюсь туда на неопределенный срок, пока собственность не начнет приносить доход?
— И где, по-твоему, ты возьмешь деньги? От меня ты не получишь ни гроша, пока я жив.
Эдвард потер ухоженные ногти о рукав камзола и полюбовался их блеском.
— О, нет ничего проще. Конечно, картежная игра — довольно скучное времяпрепровождение, но если с умом вложить выигрыш… Ты и не представляешь, чего можно добиться разумными инвестициями. Как ты думаешь, Морган, из меня получился бы хороший плантатор?
Морган, стоявший за спиной Фейт, лукаво усмехнулся.
— Не сомневаюсь, Степни. Кстати, мы могли бы объединить усилия. У меня есть пара отличных лошадок. Судя по тому, что я видел, в колониях, там можно разводить лошадей с тем же успехом, что и на изумрудных берегах моей родины.
Маркиз снова побагровел, переводя растерянный взгляд с одного мужчины на другого.
— Не пройдет и года, как вас обоих убьют и оскальпируют. Впрочем, я этого не допущу. Вы останетесь здесь и займетесь тем, что вам уже принадлежит. Незачем носиться без толку по всему свету.
Лицо Эдварда снова приняло скучающее выражение, но улыбка Моргана стала еще шире.
— О, я непременно займусь тем, что мне принадлежит. — Он по-хозяйски положил ладонь на плечо Фейт. — Как я понял, Уэсли не возражает, чтобы Фейт помогала ему в его писательских трудах. Поначалу будет трудновато, но я не из тех, кто привык к праздности. Думаю, мы неплохо устроимся и здесь, хотя, должен согласиться с Фейт, в Виргинии это было бы проще. Она не будет ни в чем нуждаться, уверяю вас. Так что можете не беспокоиться за свои деньги, Монтджой. Нам они не нужны.
Фейт с улыбкой взглянула на мужа.
— Не будь таким самоуверенным, Морган. Я велела Майлзу передать трастовый фонд в распоряжение последователей Уэсли.
Морган поперхнулся, а Эдвард кашлянул в ладонь, увидев выражение, мелькнувшее на лице разбойника при этом известии, но ничто не могло омрачить любовь, связывавшую этих двоих. Они улыбались друг другу и были похожи на голубков. Эдвард поерзал на мягком сиденье.
— В таком случае дело можно считать решенным, отец. Поскольку де Лейси предпочитает колонии, я отправлю их туда, пусть присмотрят за моими приобретениями. По-моему, из него получится отличный партнер. Ну а ты можешь сделать наследником ребенка Томаса. Похоже, твой покойный племянник не унаследовал неспособность Монтегю к продолжению рода. Надеюсь, ты не забыл, что у Томаса были жена и ребенок?
Загнанный в угол, маркиз грозно сверкнул глазами.
— Побойся Бога, она же шлюха! Я даже не уверен, что ее отродье Монтегю!
Эдвард пожал плечами.
— А насчет меня ты уверен? Или Джорджа? Мы живем в несовершенном мире, отец. Не стоит лишний раз копаться в грязи. Фейт носит наше имя, Сара тоже. Будь доволен, что они живы, здоровы и произвели на свет младенцев мужского пола, которым можно передать этот чертов титул. В ближайшее время я вряд ли отойду в лучший мир. Так что мы еще успеем решить, кто станет следующим маркизом Монтджоем. А пока пусть они живут, как им нравится, и будут счастливы.
Фейт расслабилась и одарила Эдварда благодарной улыбкой. Морган погладил ее по щеке, и она склонила голову набок, прижавшись к его ладони, шершавой, обветренной, загрубевшей от работы и в то же время удивительно нежной. Морган всегда был нежен к ней. Вспомнив ночи, когда они занимались любовью на пути сюда — после поспешной свадьбы на борту корабля, узаконившей их брак, — Фейт зарделась и обратила жаркий взор на мужа. Он ответил ей не менее пылким взглядом.
Заметив это, Монтджой раздраженно хмыкнул. Чертов ирландец! Да, красивый малый, а для женщин нет ничего важнее смазливой физиономии. И Фейт, похоже, не исключение. Ладно, теперь уже поздно. Она родила паренька и, возможно, ждет следующего, поскольку у Эдварда не хватило ума держать эту парочку врозь во время плавания. Маркиз уже имел возможность подержать мальчика на руках. Непоседливый чертенок! В сущности, он не стал бы возражать против еще одного. Да и о ребенке Сары не следует забывать. Пожалуй, Эдвард прав, надо разыскать мальчугана и вернуть в семью. Мысль о двух младенцах в детской и еще одном на подходе наполнила его сердце гордостью. Если повезет, через пару лет он заткнет Нортхэма за пояс. И пусть тогда кто-нибудь скажет, что у Монтегю трудности с потомством. Он бросил на Эдварда задумчивый взгляд.
— Никто никуда не поедет, — буркнул он и поднялся, опираясь на трость. — Только посмейте, и я лишу всех вас наследства. — Увидев растерянность на лицах молодых людей, маркиз небрежно взмахнул тростью. — Ладно, можете выкупить эти ирландские болота и завести себе хоть десяток плантаций за океаном. Я не стану возражать, даже если вы уткнете носы в книги и начнете бормотать молитвы вслед за этим фанатиком Уэсли. Только старайтесь не попадаться мне на глаза за этим дурацким занятием, иначе я оторву вам головы. — Он повернулся к Моргану и вперил в него жесткий взгляд. — Но извольте вести все свои дела отсюда. Я не допущу, чтобы дети оказались вне поля моего зрения, верно, Летиция?
Младшее поколение несколько опешило при упоминании о «детях», поскольку в детской имелся только один обитатель, но леди Карлайл понимающе кивнула и поднялась, ласково положив руку на локоть маркиза.
— Ты совершенно прав, Гарри. Мы уделяли так мало внимания собственным детям. Хватит с нас этих безобразных ссор.
Монтджой энергично кивнул, свирепо глянул на Эдварда и величественно удалился. Фейт, так и не поняв, чем кончился спор, вопросительно посмотрела на дядю. Тот снисходительно улыбнулся и поднялся со своего места.
— Нужно срочно составить бумаги, даже если адвокатам придется работать всю ночь. Отец давно устал от управления поместьями, но слишком горд, чтобы признаться в этом. Пусть думает, что все свершается по его воле. Ну, де Лейси, как насчет того, чтобы войти в английскую семью, при условии, что вы будете играть в ней не последнюю роль?
Морган бросил на Эдварда подозрительный взгляд, ожидая подвоха, но тот с искренним нетерпением ждал его ответа. Морган медленно кивнул:
— Я буду воспитывать своего сына, как сочту нужным. А если мне не понравится, что здесь происходит, заберу свою семью и уеду, куда пожелаю. Еще не родился тот человек, который мог бы связать меня и стреножить.
Эдвард пожал плечами.
— Я не создан для путешествий. Предоставляю это вам. Вместе мы как-нибудь управимся. Кстати, эта земля в Ирландии — действительно сплошное болото, или от нее может быть толк?
Глаза Моргана загорелись, и Фейт поняла, что решение принято. Вероятно, некоторое время они поживут в Ирландии. В сущности, они оба мечтали о земле, Лондон никогда их не привлекал. Что ж, Фейт это вполне устраивает. Во-первых, они будут вместе, а во-вторых, она сможет жить в соответствии со своими убеждениями. Наверняка там найдется работа для них обоих.
Она встала и взяла Моргана за руку.
— Не забывай о лошадях, которых ты оставил на Тоби. Почему бы не попросить его подыскать нам подходящий участок в колониях? Он хорошо знает окрестности Уильямсберга и подумывает о том, чтобы двинуться дальше на запад, где лежат неосвоенные земли.
Она казалась такой спокойной и уверенной, что Морган в очередной раз подивился, насколько эта женщина, способная отстаивать свои интересы и противостоять окружающему миру, отличается от измученного, полуголодного ребенка, которого он нашел на зимней дороге. Он запустил пальцы в ее густые локоны, наслаждаясь их шелковистой упругостью, и улыбнулся, глядя в ее сияющие глаза. Как хорошо иметь рядом такую женщину, женщину, на которую можно положиться, как на самого себя. Кто бы мог подумать, что все так обернется? Ему и в голову не могло прийти, что он женится на англичанке.
— Я не забыл ни о лошадях, ни об этом рыжем пройдохе, который так много сделал для нас. Но сейчас нужно подумать о тебе, малышка. Мне понадобится время, чтобы создать для вас с Джорджем приемлемые условия. Хочешь остаться здесь? Или попросить Майлза подыскать для вас крохотный домик, учитывая наши скромные возможности?
Фейт коснулась его накрахмаленного галстука. В полуночно-синем шелке Морган казался удивительно красивым, настоящий граф, которым он, по сути дела, и являлся. Эта мысль вызвала у нее улыбку.
— Выходит, я теперь леди де Лейси? А как мы будем называть Джорджа? — Руки ее скользнули выше, на шею Моргана, но он перехватил ее запястья и улыбнулся своей неотразимой улыбкой. — Мы можем снять маленький домик в Ирландии, если ты собрался туда. Или построить хижину в Виргинии. Или поселиться в каморке на чердаке, чтобы ты мог рыскать по Лондону, когда у тебя возникнет такое желание. Мне все равно. Только бы ты был рядом.
— Ах, моя фея, — пробормотал Морган. Он привлек ее к себе и зарылся лицом в ее волосы. Затем, вспомнив, что они не одни, повернулся к Эдварду и с изумлением обнаружил, что комната загадочным образом опустела. Усмехнувшись этому проявлению деликатности со стороны надменного графа, он крепче сомкнул объятия вокруг своей прелестной жены и приподнял ее, оторвав от пола. — Мы будем вместе, малышка, если таково твое желание.
Фейт рассмеялась, когда он подхватил ее на руки и зашагал к двери. Оказывается, не так уж плохо, когда тебя похищает разбойник в черном плаще. Пожалуй, это даже лучше, чем быть спасенной рыцарем в белых одеждах. Она обвила руками шею Моргана и крепко прижалась к его груди с твердым намерением показать своему разбойнику, что нисколько не боится его лихих повадок.
Читать онлайн любовный роман - Под защитой любви - Райс ПатрицияРазделы:ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37Глава 38
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37Глава 38
загрузка...
|