Злодей, герой и красавица - Райли Юджиния Глава 20Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Злодей, герой и красавица - Райли Юджиния бесплатно. | ||||||||
|
Злодей, герой и красавица - Райли Юджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Злодей, герой и красавица - Райли Юджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Райли ЮджинияЗлодей, герой и красавицазагрузка...
Глава 20Жасмин была на седьмом небе от счастья, когда Джаред привез ее домой и поцеловал на прощание. Прохладный ветерок доносил до них аромат поздней жимолости. Джаред быстро уехал, так как собирался вечером на собрание Ассоциации плантаторов в центральный отель города. А Жасмин с нетерпением ждала полуночи, когда они должны были снова встретиться в летнем домике.
Поднявшись в свою спальню, Жасмин увидела на туалетном столике знакомую бархатную коробочку и открыла ее. Внутри сверкали два изумительных изумруда. «Этот жест в стиле Джареда», — с любовью подумала девушка и, улыбаясь, надела кольцо.
Вечером Жасмин сидела в своей комнате и, вышивая салфетки для благотворительного представления, перебирала в памяти все, что произошло сегодня в охотничьем домике.
Но в эту и последующие ночи их гаванью стал летний домик. В полночь девушка выскальзывала из «Приюта магнолий» и с первыми лучами рассвета возвращалась назад. Ее лицо пылало, волосы были растрепаны, а усталое тело ныло и требовало отдыха. Обычно уже засветло Жасмин падала на кровать в своей спальне, а потом в назначенный час приходила Мэгги и будила ее. По утрам Жасмин не могла сдерживать зевоту, занимаясь с девочкой, и вскоре стала подремывать днем. По вечерам появлялся Джаред, и они все вместе ужинали. А в полночь девушка убегала, чтобы снова встретиться с ним.
Иногда Жасмин мучили угрызения совести: ведь она предавалась страсти, хотя и понимала, что по законам католической церкви все еще состояла в браке с Клодом. Однако Джаред как-то сказал, что ее брак с мошенником Будри в действительности не состоялся, а к тому же теперь юридически расторгнут. После этого девушка успокоилась. Они с Джаредом соединились, а скоро вступят в законный брак. С каждым днем Жасмин все сильнее влюблялась в Джареда, и ее старые раны затягивались.
Девушка была очень занята в эти дни: она помогала готовить благотворительное цирковое представление и посещала многочисленные общественные мероприятия, на которые ее теперь приглашали вместе с Джаредом и тетушкой Чарити. Осенью Жасмин начала готовиться к свадьбе, назначенной на пятое декабря. До этого дня оставалось два месяца. Жасмин боялась, что решение о расторжении ее брака церковью не придет к тому времени и они с Джаредом не смогут обвенчаться. Но тетушка Чарити, не обращая внимания на опасения девушки, заказала в типографии приглашения и приступила к подготовке свадьбы. Джаред и отец Гриньон тоже не разделяли опасений Жасмин. Священник сказал девушке, что уже получил уведомление о том, что архиерейский суд в Риме приступил к рассмотрению ее петиции. Теперь он ждал известия о расторжении брака, которое должно было прийти через месяц-полтора.
Жасмин и Джаред каждый день проводили время с Мэгги, и постепенно между ними установились настоящие семейные отношения. Они часто катались вдоль утеса на закате и наблюдали, как солнце тонет в долинах Луизианы за рекой. Джаред объяснил Мэгги, что поскольку Жасмин и он решили пожениться, Натчезский комитет по делам сирот должен одобрить ее удочерение. Девочка пришла в восторг, услышав, что они будут всегда вместе. Кроме того, Джаред свозил Мэгги в Хэмптон-Холл, где девочка выбрала комнату для себя.
Обновление интерьера Хэмптон-Холла было почти закончено. За это время девушка еще теснее подружилась с Мари Бернар. По настоянию Жасмин они обращались теперь друг к другу только по имени. Правда, до сих пор девушка так и не рассказала Мари о своем отце и Клоде Будри. Подруги с удовольствием занимались обновлением дома, а позднее Мари подключилась к подготовке благотворительного представления. Молодые женщины вышивали льняные кухонные полотенца, салфетки и небольшие скатерти для продажи.
Кактус Джек Мэлоун после длительного отсутствия снова появился в городе и пару раз, когда Жасмин с Мари работали в Хэмптон-Холле, заходил к ним якобы в поисках Джареда. Однако Жасмин понимала, что Джек хочет побыть с красивой домоправительницей. Видя, как они украдкой обмениваются влюбленными взглядами, Жасмин, к своему огорчению, осознала, что их отношения ничуть не продвинулись. Джек держался очень скованно, словно боялся спугнуть Мари.
Однажды, когда Жасмин с домоправительницей сидели в ее небольшом кабинете и вышивали маргаритки на кухонных полотенцах, девушка спросила:
— Мари, что ты думаешь о мистере Мэлоуне?
— Думаю, что он превосходный человек.
— Помоему, он любит тебя.
Мари покраснела и отвела взгляд:
— О нет, Жасмин. Мистер Мэлоун, конечно, любезен, но уверена, ему нет дела до…
— Неужели? — Жасмин вскинула брови. — Тогда почему мистер Мэлоун появляется здесь при первой возможности?
— Потому что ищет здесь мистера Джареда.
— Мари! Ты отлично знаешь, что Джаред проводит весь день в своей конторе, и Джеку это известно еще лучше.
— Нет, едва ли он интересуется мной.
— А почему бы ему не интересоваться тобой?
Мари в смятении взглянула на Жасмин:
— Возможно, он считает… и это вполне естественно… что меня… осквернили…
— Мари! Да как у тебя язык поворачивается такое сказать!
— Жасмин… — Домоправительница беспомощно развела руками. — Джек нашел меня и мою семью, он видел… видел то, что эти негодяи сделали со мной.
— Значит, он хорошо понимает, что ты ничуть не виновата! Ведь именно с тех пор мистер Мэлоун и охраняет тебя, не так ли, Мари?
Ответа не последовало.
Закончив вышивание, Жасмин задумалась над своим разговором с Мари. Бедняге, несмотря на все ее старания, так и не удалось забыть о случившемся с ней. Боль затаилась глубоко в ее душе и могла в любой момент вырваться наружу. Старые раны трудно вылечить. Жасмин хорошо знала это.
Вечером Джаред сопровождал Жасмин и тетушку Чарити на званый ужин. Когда они вернулись в «Приют магнолий», он поцеловал девушку и, подмигнув ей, напомнил о полуночной встрече.
Но сразу же после его отъезда начался ливень, который продолжался несколько часов. Догадываясь, что Джаред не будет ждать ее в такую погоду, Жасмин легла спать. Однако она беспокойно ворочалась всю ночь на постели, слушая раскаты грома и стук дождя. Девушка очень скучала по любимому, и ей хотелось оказаться в его объятиях.
Утром тучи рассеялись, и Жасмин впервые решила навестить Джареда в его конторе. Да и как дотерпеть до вечера, не увидев любимого? Джаред, конечно, выразит неудовольствие по поводу того, что она осмелилась отправиться сюда одна. Но ради того чтобы побыть с ним, девушка была готова выслушать его упреки. Кроме того, Жасмин хотелось поговорить с Джаредом о Джеке Мэлоуне и Мари Бернар. Она была уверена, что эти люди соединятся, если их слегка подтолкнуть друг к другу, и собиралась посоветоваться с Джаредом, как это сделать. Чувствуя себя счастливой, Жасмин желала такого же счастья Джеку и Мари.
Через час Эфраим провез девушку через весь город, но начал нервничать и беспокойно посматривать по сторонам, когда они въехали на Силвер-стрит. Однако передвижение по многолюдным кварталам порта пока шло без происшествий. Эфраим пустил лошадь быстрой рысью. Вскоре они свернули на Миддл-стрит, миновали покосившийся, видавший виды бордель, шумную лесопилку и цирюльню. Грязь летела из-под колес коляски, подпрыгивающей на ухабах.
Когда они подъехали к конторе Джареда, Эфраим с облегчением вздохнул. Он помог Жасмин выйти из коляски, а сам остался ждать ее.
Приподняв юбку, девушка осторожно пошла к конторе. Когда она открыла дверь, громко звякнул звонок. В небольшой комнате за столом, заваленным документами, сидел молодой служащий.
— Чем могу служить, мисс? — Он встал и протер очки.
— Вы, должно быть, Питер Фентон, секретарь мистера Хэмптона? — Жасмин ослепительно улыбнулась. — Мистер Хэмптон рассказывал мне о вас. Я — Жасмин Дюбро, его невеста.
Молодой человек смутился.
— Рад познакомиться с вами, мисс.
— Хозяин у себя?
Юноша смутился еще больше.
— Гм… да, мэм, мистер Хэмптон у себя, но очень занят…
— Ничего. — Жасмин взмахнула рукой. — Уверена, мистер Хэмптон не будет возражать, если я зайду. — Она подошла к двери кабинета Джареда.
— Мисс Дюбро, пожалуйста, не входите…
Но, тихо постучав, Жасмин уже распахнула дверь кабинета.
Джаред в этот момент протянул несколько купюр проститутке. Жасмин замерла на пороге. Ее возлюбленный, усмехаясь, стоял за своим столом и протягивал деньги накрашенной женщине, которая кокетливо улыбалась ему, принимая банкноты. Женщина была явно здешняя. От нее пахло дешевыми духами, а блестящее золотистое платье и безвкусная шляпка с перьями со всей очевидностью свидетельствовали о ее профессии. На щеках женщины лежали румяна, а пухлые губы были накрашены ярко-красной помадой. Эта особа, хотя и блондинка, сильно напоминала Флосси Ля Флом.
Джаред и проститутка одновременно заметили появление Жасмин.
— Боже мой, дорогая! — с изумлением воскликнул Джаред. — Что ты делаешь в этой части города?
— В самом деле, что я здесь делаю? — Жасмин вошла в комнату и с удовлетворением заметила, что проститутка смутилась, убирая купюры Джареда в небольшую, расшитую блестками сумочку. Достав оттуда смятый носовой платок, она нервно высморкалась.
Джаред направился к Жасмин.
— Рад видеть тебя, дорогая, — спокойно сказал он и, взяв девушку за руку, подвел к проститутке. — Жасмин, познакомься с моим другом — Саванной Сью Столлингс. Саванна Сью, это моя невеста, мисс Дюбро.
Жасмин высокомерно кивнула женщине, а Саванна Сью нерешительно сделала шаг к ней.
— Здравствуйте, мэм, — сказала она. Жасмин заметила, что женщина довольно полная. Ее плечи и шея были обнажены, а большая грудь, казалось, вот-вот вывалится из глубокого декольте. — Я не сделала ничего дурного, мэм, просто мистер Джаред помог мне и моей больной матери, которая живет в Джорджии. Недавно ей стало совсем плохо, а мистер Джаред… настолько добр, что одолжил мне денег, и теперь я могу заплатить доктору.
Сью с тревогой взирала на Жасмин. Рука женщины, держащая платок, слегка дрожала.
— Что ж, весьма похвально со стороны мистера Джареда, — ледяным тоном заметила Жасмин. Сью вздохнула с явным облегчением.
— Да, мэм. Тогда я, пожалуй, пойду, мэм. — Она кивнула Джареду. — Благодарю вас, мистер Хэмптон. И мама в последнем письме просила передать вам наилучшие пожелания!
— Спасибо, Сью. — Джаред улыбнулся, когда женщина вышла из комнаты. Он пристально посмотрел в глаза Жасмин. — Дорогая, ты очень непослушна.
— Да, непослушна!
Словно не замечая резкого тона девушки, Джаред погрозил ей пальцем.
— Я же предупреждал тебя, чтобы ты никогда не появлялась одна в этой части города.
— Еще бы! Ведь я испортила тебе развлечение.
Джаред нахмурился:
— Что ты имеешь в виду, Жасмин?
— Что делала здесь эта женщина?
— Кажется, она ясно объяснила, почему появилась в моем кабинете.
— Джаред! С каких пор ты водишь компанию с уличными женщинами?
Джаред засмеялся.
— Ты слишком ревнива, Жасмин!
— Верно!
Джаред положил руки на плечи девушки.
— Дорогая, Сью одна из тех, кому я изредка помогаю. Как она объяснила, у нее больна мать. Мне же досталось в наследство огромное богатство, и я стараюсь помочь менее удачливым людям. Для меня дать Сью несколько долларов — все равно что внести взнос в Благотворительное общество дам, потратить их на приют или…
— На меня? — осведомилась Жасмин.
— Что это значит?
— Может, и я для тебя лишь объект благотворительности, Джаред?
— Но, Жасмин, ведь только на тебе я обещал жениться!
Девушка пристально посмотрела на Джареда.
— Где ты познакомился с ней?
— Я же говорил тебе, что иногда захожу выпить в «Красную туфельку»…
— Больше не заходи!
— Не понимаю, чего ты хочешь, дорогая?
— Чтобы ты больше не заходил в «Красную туфельку».
Джаред улыбнулся:
— Теперь ты будешь руководить мной?
— Да!
— Жасмин, по-моему, ты немного раздражена.
— Негодяй! — воскликнула девушка, закипев от злости и быстро прокручивая в уме возможные ситуации. — Скажи-ка мне, Джаред, где ты был в ту ночь, когда сказал мне, что у тебя назначена встреча? Не со Сью ли?
— Жасмин! Неужели ты считаешь, что после наших встреч в летнем домике у меня что-то остается для другой женщины?
Девушка покраснела, понимая, что он прав.
— Хорошо…
— Жасмин, подойди сюда.
— Нет!
Джаред схватил девушку и крепко прижал к своей груди. Через несколько секунд она уже сидела на коленях у Джареда и бесстыдно стонала, прижимаясь к нему и страстно целуя.
— Ты все еще думаешь, что я хотел обладать Сью?
— Нет, — выдохнула Жасмин.
— Ты все еще сердишься на меня?
— Я не буду сердиться на тебя, если ты пообещаешь мне никогда больше не ходить в «Красную туфельку»…
— Хорошо, моя страстная и милая собственница. Даю тебе слово джентльмена. Но если Сью придет сюда еще раз и снова попросит денег для матери, я не откажу ей.
— Что ж, это благородно с твоей стороны. Только позволь мне присутствовать при этом.
— О милая! Разве ты не понимаешь, что если бы это зависело от меня, ты всегда была бы рядом со мной? — Он поцеловал кончик носа Жасмин и горячо добавил: — Боже, как я скучал по тебе вчера вечером! Этот проклятый дождь!
— Я тоже скучала по тебе, — улыбнулась ему девушка, — и тоже проклинала дождь.
— Я ведь так и не спросил, зачем ты приехала сюда?
— Верно. — Жасмин неохотно соскользнула с колен Джареда, села рядом с ним и поправила юбку. — Я хотела поговорить насчет Кактуса Джека и Мари.
— О?!
— Я думаю… они любят друг друга, но боюсь, из этого ничего не выйдет, если Джек не возьмет инициативу в свои руки.
— Правильно. Ты очень наблюдательна, Жасмин.
Девушка засмеялась:
— Только слепой не заметит тех взглядов, которыми они обмениваются! Убеждена, Мари откликнется, если Джек сделает первый шаг.
Джаред задумчиво погладил подбородок.
— Если дела обстоят так, я поговорю с Джеком. — Он любовно посмотрел на Жасмин. — Как было бы замечательно, если бы они обрели то, что связывает нас.
— Да, это было бы великолепно! Джаред поднялся и помог встать Жасмин.
— Ну что ж, моя красавица, раз уж ты так опрометчиво сунулась в эту дыру, я должен доставить тебя домой в целости и сохранности.
— В этом нет необходимости. На улице меня ждет Эфраим.
— Тогда я провожу тебя до коляски.
Жасмин приняла его руку, и они направились к двери.
— Джаред?
— Что?
— Я заметила, что Джека Кактуса долго не было в городе, а на днях он снова появился в твоем доме. Ты опять отправлял его на розыски… Клода?
— Да.
— И снова безрезультатно? Я думаю, ты сказал бы мне, если бы…
— Да, дорогая, сказал бы. Как ты догадалась, мы пока ничего не добились. К сожалению, Джеку придется задержаться здесь. Сезон урожая для меня всегда самое горячее время года, а его помощь с грузовыми перевозками по реке и на моей плантации в Видалии просто неоценима. Однако не беспокойся, дорогая. Мы с Джеком все видим и слышим. А недель через шесть он снова отправится на поиски Будри. Мы найдем этого негодяя, и тогда я с ним разберусь.
Заметив холодный блеск в глазах Джареда, Жасмин испугалась. Джек, конечно, найдет Клода. В этот момент девушка поняла, что Джаред для нее куда важнее, чем жажда мести…
Читать онлайн любовный роман - Злодей, герой и красавица - Райли ЮджинияРазделы:ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Эпилог
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Эпилог
загрузка...
|