Читать онлайн Ночь соблазна, автора - Пирс Барбара, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Ночь соблазна - Пирс Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 53)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Ночь соблазна - Пирс Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Ночь соблазна - Пирс Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Пирс Барбара

Ночь соблазна

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19



Эверод вздрогнул и проснулся.
Несколько драгоценных секунд он потратил на разглядывание незнакомой постели, потом вдруг вспомнил, где он находится.
Повернувшись на бок, виконт бесстрастно вглядывался в свою спящую возлюбленную. Умиротворенная, доведенная до изнеможения страстными ласками, Маура спала, как невинное дитя. Даже пальцы были сжаты в кулак под подбородком — это осталось у нее с детства, когда она, бывало, посасывала во сне большой палец.
Сегодня она преподносила ему один сюрприз за другим.
Когда Эверод так дерзко постучал у ее двери, он ожидал, что Маура просто выставит его из своей спальни. Откровенно говоря, он пришел не ради того, чтобы снова соблазнять ее. Ему хотелось утереть нос Жоржетте, хотя сама графиня никогда и не узнает о его проделке, если только удача будет на его стороне. Она пришла в его дом незваной гостьей, Эверод же просто ответил любезностью на любезность. Жоржетта предупредила, чтобы он не смел приближаться к Мауре.
Эверод же доказал самому себе, что Маура принадлежит ему, когда бы и где бы он того ни пожелал.
Но это новое свидание с Маурой заставило его позабыть о ее лживой тетушке. Виконту очень нравилось играть с девушкой. Он надеялся, если повезет, сорвать с ее губ несколько поцелуев. Но увидев, что на ней ничего нет, кроме ночной сорочки, Эверод не мог противиться желанию овладеть ею.
Она проявила восхитительную непокорность, когда он привязал ее к столбику кровати. Но что ж делать: как всякая страстная женщина в столь соблазнительном положении, она не могла не раздвинуть ножки и не умолять насытить ее.
Эверод ревностно взялся за решение этой благодарной задачи.
Маура, сгорающая от желания, была точно греческая богиня Гедона, дочь бога чувственной любви Эроса и богини Психеи. В ее объятиях Эверод впервые в жизни почувствовал, как тает его тело и размягчается душа. Он ведь даже излился в нее и не корил себя за такую неосторожность. Эверод мечтательно улыбнулся. Пусть уж Маура сама все усложняет, а он просто-напросто получал удовольствие от ее тела. Эверод не мог по-настоящему упрекнуть себя в том, что совершил.
Он испытывал нежность к женщине, которая сумела насытить его волчий аппетит, и готов был потакать ее капризам. Осторожным движением он убрал прядь волос с ее щеки, чтобы ничто не мешало любоваться красотой Мауры. Она открыла глаза и, похоже, растерялась при пробуждении не меньше, чем Эверод.
— Мы что, так долго спали? — вымолвила она срывающимся голосом. — Который теперь час?
Она привстала в постели на колени. Ею овладел страх, что их вот-вот обнаружат.
— Успокойся, — ответил виконт, рассеянно поглаживая ее руку. — Твоя служанка постучит не раньше чем через час.
— Ах! — заметно было, как страх отпускает Мауру.
— Ах! — передразнил Эверод и поманил ее пальцем. — Приди ко мне, моя маленькая Гедона.
— Твоя маленькая кто? — спросила она грозно, потом вспомнила, что ей рассказывали на уроках мифологии. — А, поняла. Я бы назвала тебя Эросом, но тогда выйдет, что ты — мой отец. — Маура сморщила носик. — Это слишком ранит мою чувствительную душу — а твою, наверное, нет?
— Маура, любовь моя, несколько последних часов доказали, что твоя чувствительность прекрасно сочетается с моей.
Она, все еще обнаженная, подползла к нему и поцеловала. Ее волосы щекотали Эверода, он улыбнулся и потянул ее за левую ногу, помогая Мауре устроиться верхом на нем.
— Где бы нам встретиться?
Ее глаза округлились при этой просьбе, которую она сочла нелепой.
— Ты увидишь меня сегодня вечером, Таунсенд, — сказала она, доставив ему удовольствие тем, что назвала по имени без его настояния. — Ты же пойдешь на бал к лорду и леди Керстинг, так ведь? Там будут и твой отец с моей тетушкой, равно как и твой брат, но на балах всегда много народу. Не сомневаюсь, что нам удастся погулять в парке или провести несколько минут вдвоем в отдаленной гостиной, если ты захочешь.
— И тебя устроят такие встречи украдкой? — спросил ее Эверод, внутренне удивляясь тому, что его самого это почему-то не устраивает.
— Да ведь почти все твои романтические свидания со светскими дамами просто не могли не быть тайными, — поддразнила его Маура и потерлась носом о его нос.
Эверод улыбнулся, хотя ничего смешного в сказанном не увидел. Да, верно, когда он заводил новую любовницу, то не стремился привлекать к этому всеобщее внимание. Сплошь и рядом тайна оказывалась необходимым условием свиданий, и он играл на страхе той или иной своей дамы перед угрозой огласки. Он и с Маурой поначалу повел себя так же, хотя гордиться этим не мог. И если на примере прежних любовниц он хоть что-то узнал о том, как устроена женская душа, то Маура должна бы теперь настаивать на том, чтобы он во всеуслышание объявил о своих чувствах к ней. Эверода неприятно удивило то, что она соглашается сохранять их связь в тайне.
Неужто она замышляет порвать связующую их нить раньше, чем он сам это сделает?
— Кого ты стараешься защитить, Маура? — спросил он, облизнув большой палец и стирая им пятнышко джема возле ее пупка. — Себя, меня или родственников?
— А надо выбирать кого-то одного? — вздохнула она. — Я ведь тоже могла бы усомниться в твоих побуждениях. Быть может, ты соблазнил меня сегодня ради того, чтобы возбудить гнев своего отца или даже получить вызов на дуэль от Роуэна?
Еще совсем недавно Эверод и сам раздумывал над тем, как ему позабавиться с Маурой и тем досадить семье. И все же сегодня он пришел к ней по своему желанию, и стремился он к чему-то куда более сложному, чем месть.
— Я пришел к тебе, Маура, ради себя самого. Я желал тебя и явился потребовать то, что принадлежит мне.
Маура нахмурилась и отбросила локоны за спину. Хоть она сидела верхом на нем и была обнажена, у нее был вид королевы, беседующей с мятежным подданным. В ответ на его резкий тон она подняла правую бровь.
— Примите мои извинения, лорд Эверод. Как неучтиво с моей стороны расспрашивать вас, зачем это вы прокрались в мою спальню, привязали меня к кровати и принудили терпеть безобразия вашего распутного языка, ваших рук и вашего стержня.
В груди виконта заклокотал веселый смех. Он схватил Мауру руками за бедра, не давая ей откатиться в сторону. Ее чопорное перечисление того, чем они занимались нынче днем, немедленно вернуло ему веселое расположение духа. И пыл страсти. Его стержень затвердел и стал быстро вздыматься, пока не ударил Мауру сзади по ягодицам, заставив ее вздрогнуть от неожиданности.
— Ну и ну! Я теперь начинаю понимать, отчего ты получил интригующее прозвище Эверард! — воскликнула она, а в ее глазах цвета морской волны плескался едва сдерживаемый смех.
Эверод шутливо шлепнул ее по ягодице.
— Дерзкая девчонка! — Он потер рукой то место, на котором мог остаться след от удара. У него не было ни малейшего желания объяснять Мауре, что именно он делал с леди Спринг и леди Сильвер, чтобы заслужить это злосчастное прозвище. — Всякому ведь известно, что в слухах редко присутствует истина.
Пусть у Мауры было здоровое любопытство и страстная натура, он все равно сомневался, что сидящая верхом на нем девушка поймет, а тем более одобрит ту жизнь, какую он вел с тех пор, как был изгнан из Уоррингтон-холла.
Маура издала протестующий возглас.
— Не скажи. — Она приподняла бедра, и его вздыбленное мужское естество скользнуло в промежность, осторожно нащупывая вход в расселину. — Ты уже два раза насытил свою похоть, — заметила она, полузакрыв глаза, и легкими покачиваниями помогла ему проникнуть глубже. — И вот, полюбуйтесь: снова готов вложить в меня свой стержень, словно меч в ножны, и снова, и снова, пока я не капитулирую.
— Или я, — возразил Эверод, неожиданно вонзая упомянутый меч по самую рукоять.
Маура в экстазе запрокинула голову. Длинные темные кудри разметались по спине, их шелк ласкал руки Эверода, а нежные вьющиеся кончики щекотали его тугие яички.
Оставалось еще больше получаса до того, как служанка придет будить Мауру. И Эверод наслаждался каждой минутой, подталкивая Мауру к вершине блаженства и тут же отступая, — он тянул время до прихода камеристки, пока ее шаги не послышатся в коридоре. Страх быть пойманными на месте преступления удесятерит наслаждение Мауры. И когда виконт попросил, чтобы они встретились позднее тем же вечером, она не смогла отказать ему.


— Дядюшка, вы нынче выглядите молодцом, — сказала Маура, когда они втроем подъезжали к особняку Керстингов. — Укрепляющий отвар тетушки Жоржетты вернул румянец вашим щекам.
От комплимента племянницы граф гордо вскинул голову.
— Спасибо, милочка. Можно и я тебе сделаю комплимент? В твоих глазах пляшут искорки, а щечки так и рдеют. Это говорит о том, что ты отлично себя чувствуешь. Хорошо зная свою супругу, я догадываюсь, что и ты, и все домочадцы усердно пили отвар, пока я был прикован к постели.
Маура почувствовала, что при этом замечании ее щеки вспыхнули еще сильнее. Сама она объясняла свое хорошее настроение долгим любовным свиданием с Эверодом. Благодаря его неутомимости и неиссякаемому восхищению ее телом она ощущала боль в местах, о которых не принято говорить, и была невероятно счастлива.
— Ну вот, а когда я посоветовала ей вздремнуть, Маура противилась этому точь-в-точь как в раннем детстве, — поведала мужу Жоржетта. — А впрочем, я согласна с Уоррингтоном. Несколько часов сна — и у тебя исчезли тени вокруг глаз и вернулась joiedevivre,
l:href="#n_23" type="note">[23]
которая свойственна тебе с детства.
— Ты слишком добра ко мне, тетушка, — ответила Маура с преувеличенной скромностью. Она отвернулась и стала смотреть в окно на улицы, по которым они проезжали. Мысли ее то и дело возвращались к Эвероду.
Хотя она мгновенно сомлела в объятиях виконта, он показал себя человеком действия. Не осталось ни одного вершка ее тела, который он не приласкал бы губами или пальцами. Доводя ее до грани безумия, Эверод беспечно оставался в ее постели, предаваясь восторгам любви, пока короткий стук не развеял чары.
Маура пришла в ужас и крикнула камеристке, что она уже проснулась и желает принять ванну. Она попыталась было отползти от виконта, но у него были свои соображения на сей счет. Эверод подхватил ее как пушинку и бросил на мягкий матрас. Маура отбивалась, но он не обратил на это ни малейшего внимания, без долгих разговоров развел ей ноги, вонзил свой меч в Истекающие влагой ножны и стал бешено двигаться, мигом доведя до того восхитительного блаженства, испытать которое не давал ей буквально минуту-другую назад. Маура, в страхе, как бы их не услышала служанка, запустила зубы в руку Эверода. Тем временем ее тело изогнулось под ним, пылая, точно тысяча солнц. Почти сразу же Эверод разделил ее восторг, и теперь ее расселина сжимала его стержень так же, как сам Эверод сжимал губами набухшие соски Мауры.
Виконт покинул ее спальню столь же дерзко, как и пришел. Он извлек из ее глубин свой стержень, отыскал безбожно измятую ночную сорочку и набросил на Мауру, дабы скрыть следы их любовной горячки. Пока девушка переживала, что служанка вот-вот возвратится, он неспешно оделся, подарил ей долгий прощальный поцелуй и незаметно выскользнул из комнаты.
Никто не всполошился, не поднял тревоги, значит, Эверод благополучно избежал внимания со стороны прислуги Уоррингтонов. Маура восхищалась выдержкой виконта, а какая-то часть ее души ужасалась тому, как упоенно она отвечала на ласки Эверода. Было в нем что-то такое, что побуждало ее состязаться с ним в раскованности. Несмотря на принятую ванну, Маура до сих пор ощущала запах его семени. Ее нижние губы все еще были влажными, словно ее тело готовилось к возвращению Эверода.
Маура ожидала, что виконт встретится с ней на балу и потребует, чтобы они снова встретились тайком. Даже сейчас ее нутро сладостно сжималось в предчувствии новых ласк, ибо у Мауры не было сил отказать Эвероду.
— Маура, ты меня слышишь? — спросила тетушка Жоржетта. По ее недовольному лицу можно было предположить, что она уже не в первый раз пытается привлечь внимание племянницы.
— Прости меня, тетушка, я что-то замечталась, — призналась Маура, надеясь, что ее оправдание звучит достаточно правдоподобно.
— Пока ты спала, принесли записку от Роуэна, — твердо сказала тетушка. — Он будет сегодня на балу у лорда и леди Керстинг и просит, чтобы ты оставила несколько танцев для него.
— Ха-ха! — весело засмеялся граф. — Даже несколько танцев, вот как? Похоже, Маура, что мой сын открыто предлагает тебе руку и сердце и доводит свои притязания до сведения других неженатых джентльменов.
Маура слабо улыбнулась дяде и тетушке. Она подумала о том, что у нее осталась отметина от укуса на левом бедре и еще одна, под правой грудью. Эверод имеет свои притязания на нее.
И если она не хочет столкновения между братьями, ей придется хорошенько подумать. Похоже, что оба джентльмена мечтают о ней. Таким образом, она оказалась в самом центре их вражды.
А то, что оба влюблены в нее, отнюдь не помешает любому из них погубить ее, если только она отдаст явное предпочтение одному из братьев.
Ей вдруг подумалось, что лучше было бы слечь с такой болезнью, как у графа, нежели встречаться с любым из этих двоих.
Первым ее отыскал Роуэн, пока она ожидала своей очереди, чтобы поздороваться с лордом и леди Керстинг. Маура задержалась в холле с Килби Карлайл, герцогиней Солити. Бедняжка дурно себя чувствовала. Как она объяснила Мауре, в конце сентября они с мужем ожидают появления своего первенца, а сейчас ее беспокоят боли в желудке.
Маура, разумеется, проявила живейшее участие.
Вскоре подошла и леди Керстинг, которую Фэйр, золовка Килби, попросила помочь молодой герцогине. Леди Керстинг, которая вырастила десятерых детей, от души сочувствовала Килби и пригласила герцогиню отдохнуть наверху, в одной из спален, пока ей не станет лучше.
Маура уже собиралась идти в бальный зал к остальным гостям, когда Роуэн взял ее за руку.
— Смею ли я надеяться, что это меня ты искала? — спросил он и склонился, целуя ее руку.
— Я… — Маура заколебалась, нужно ли объяснять, что герцогиня Солити находится в интересном положении. Она не знала, известно ли другим о беременности этой дамы, и не хотела сплетничать о женщине, которую считала своей подругой. — Тетушка Жоржетта рассказала мне о твоей записке. Насколько я поняла, ты рассчитываешь на танец?
Роуэн махнул рукой в сторону небольшой ниши справа от лестницы. Маленькая скамья, рассчитанная на двоих, предусмотрительно помещалась между подножий двух гигантских ваз с живописными букетами.
— Идем посидим минутку, — дружелюбно предложил он.
Мауре не удалось выдумать предлог, под которым она могла бы ему в этом отказать.
— Тетушка Жоржетта ожидает, что я скоро присоединюсь к ней, — предупредила Маура, стремясь поскорее пройти вместе с Роуэном в бальный зал.
— Жоржетта мне доверяет. Кроме того, ты не могла не заметить, что она искренне пытается играть роль свахи. Наша леди Уоррингтон столь самонадеянна и решительна, что я не удивлюсь, если она уже дала знать твоим родителям о нашей скорой помолвке.
— Этого быть не может! — громко воскликнула Маура, падая на скамью. — Тетушка Жоржетта не станет действовать вопреки моим желаниям. — У Мауры все похолодело внутри, когда она подумала о тетушкином предательстве. — Ведь решение еще не принято! Какое право она имеет писать моим родителям и вводить их в заблуждение?
На искренний гнев Мауры Роуэн отвечал абсолютным спокойствием. Он осторожно присел на скамью рядом с ней и взял Мауру за руку. Она с удивлением посмотрела на их сплетенные руки.
— Маура, никто не сговаривается за твоей спиной. Мы с тобой оба знаем, что наши родные будут рады нашему браку. Многие годы я старательно приурочивал свои приезды в Уоррингтон-холл к тому времени, когда там гостила ты. Мои ухаживания были почти незаметны, они выросли из долгих лет нашей дружбы.
Маура почувствовала, что тетушка умело вертит ею и вот теперь загнала в угол. В душе у девушки все кипело от такой несправедливости. Успокаивая ее разговорами о времени и ухаживаниях, сама Жоржетта между тем написала сестре о помолвке Мауры и Роуэна.
— Похоже, что все вокруг уверены в моих чувствах, Роуэн. Как это может быть, если я сама не уверена в них?
— Напрасно отец и Жоржетта привезли тебя в Лондон, — сказал Роуэн, и его глаза стали печальными от невысказанной тревоги, которой ему не хотелось делиться. — С тех пор как вы приехали сюда, ты как-то отдалилась от меня, стала замкнутой. Ты мне не безразлична, Маура. И ты питаешь ко мне определенные чувства. Не спорь, не нужно. Скажи «да» — и я войду в бальный зал и оглашу нашу помолвку.
Роуэн был таким настойчивым — на него это было не похоже. Маура сочла, что это тоже тетушкина вина, — скорее всего, Жоржетта настояла на том, чтобы Роуэн сделал формальное предложение.
— Я способен сделать тебя счастливой, Маура.
Ей не хотелось обижать Роуэна, но она не собиралась уступать принуждению.
— Я просила тебя запастись терпением, Роуэн, и эту просьбу я не отменяла. Я не могу дать тебе свое согласие.
Казалось, его уверенность тает на глазах.
— Но как же твои родители? — продолжал настаивать он.
— Когда они возвратятся в Англию, то узнают, что сообщение Жоржетты было преждевременным, — ответила Маура, которая знала, что вопрос о ее браке родители оставили на усмотрение дяди и тетушки, не желая об этом беспокоиться. — Они поддержат любое мое решение.
Роуэн кивнул. Он понимал, что, если попробует и дальше давить на Мауру, та попросту ответит ему отказом.
— Ну что ж, ты меня не обескуражила. Извини за откровенность, но я твердо намерен стать твоим мужем, Маура. Я не отступлюсь. Если ради этого придется вернуться с тобой в Уоррингтон-холл, я это сделаю.
Маура так и думала. Он встал, а она осталась сидеть.
— Я умею быть очень упрямой, Роуэн. Дай мне время самой принять решение.
Они зашли в тупик, и Роуэну пришлось отступить.
— Ты потанцуешь со мной попозже? — спросил он, стараясь разрядить возникшую напряженность.
— Да, конечно.
Роуэн отошел на несколько шагов, потом повернулся к ней.
— Ах да, чуть было не забыл! Когда я тебя разыскивал, меня подозвала Жоржетта и спросила, где ты пропадаешь. Она бы хотела, чтобы ты была с ней в бальном зале.
— Скоро приду. Спасибо, Роуэн.
Маура смотрела, как он удаляется. Ей не терпелось объясниться с тетушкой, но с этим придется подождать, пока не закончится бал.
— Как хорошо, что Роуэн воздержался от поцелуев после своей проникновенной речи, — раздался откуда-то сверху голос Эверода. Этот самоуверенный наглец, должно быть, стоял на лестнице, бесстыдно подслушивая их разговор. — И все равно мне так хочется отыскать его и пустить этому сопливому щенку кровь из носу.






Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Ночь соблазна - Пирс Барбара



Ничего хорошего сказать не могу.
Ночь соблазна - Пирс БарбараАлиса
20.02.2012, 23.52





Мне понравилось!Советую читать!
Ночь соблазна - Пирс БарбараЮлия
27.10.2012, 22.47





Сюжет романа,неплохой.В нем есть интрига,юмор и читается легко.Вот только я совсем не в восторге от гг-ни,мне показалась она какая то бесхарактерная. Вообщем она мне совершено не понравилась.Моя оченка 8/10
Ночь соблазна - Пирс БарбараЕвгения
21.09.2013, 3.14





Мачехи и не на такое способны. А так роман в меру интересен, но не шедевр.
Ночь соблазна - Пирс БарбараВ.З,.65л.
25.09.2013, 13.46





Впечатлила страстная постельная сцена с привязыванием рук к кровати. А так, ничего хорошего нет в этом романе.
Ночь соблазна - Пирс БарбараМая
22.02.2014, 12.16





ерунда
Ночь соблазна - Пирс Барбараа
22.02.2014, 18.13





Хороший роман , читается на одном дыхании. Рекомендую
Ночь соблазна - Пирс БарбараАлиса
23.10.2014, 1.58





Редкостный БРЕД ! Совершенно безумные диалоги, сплошные временные несоответствия, примитивно-пошлый натурализм на интимной почве.
Ночь соблазна - Пирс БарбараТаша
24.10.2014, 8.58





Не шедевр. На раз.
Ночь соблазна - Пирс Барбараната
25.12.2014, 18.06





Не могла оставит без комментариев роман интересный читать можно, но конец романа мне не понравился. Как то сухо, сжато, такое ощущение, что надоело автору писать этот роман. Предыдущие книги из этой серии очень понравились. А эта... Нельзя сказать, что разочаровала, просто концовку действительно можно было бы написать красочней. Это мое мнение.
Ночь соблазна - Пирс Барбаралюбовь
9.09.2015, 14.31





Роман захватил меня с первой страницы, чего давно не случалось при ознакомлении с чередой посредственных романов, размещенных на этом сайте... Да, конец немного скомкан, автор могла бы добавить еще парочку страстных любовных сцен,действий, диалогов, роман от этого бы только выиграл... Рекомендую читать тем, кому надоели сплошные розовые сопли, банальные герои, а также отсутствие накала страстей в ЛР.
Ночь соблазна - Пирс БарбараJane
15.09.2015, 8.59





Почему на этом сайте нет романов Хоукинз Александры (другое имя, или псевдо, Пирс Барбары)?
Ночь соблазна - Пирс Барбара???
31.05.2016, 16.02








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100