Читать онлайн Удачная сделка, автора - Патни Мэри Джо, Раздел - Глава 32 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Удачная сделка - Патни Мэри Джо бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.07 (Голосов: 169)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Удачная сделка - Патни Мэри Джо - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Удачная сделка - Патни Мэри Джо - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Патни Мэри Джо

Удачная сделка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 32

Джослин возвращалась в Лондон со скоростью, на которую были способны хороший экипаж и резвые почтовые лошади. Всю дорогу она смотрела на золотое обручальное кольцо, которое Дэвид надел на ее палец, предаваясь мрачным размышлениям о своем прошлом. Многие мужчины клялись ей в любви, а она небрежно отмахивалась от их признаний, читая за ними то ли юношеские увлечения, то ли погоню за приданым.
Дэвиду же удалось за короткий срок обезоружить ее и сжечь дотла. Он незаметно проник в ее жизнь, подкупив своим мужеством, добротой и оптимизмом. Считая, что его сердце принадлежит другой женщине, она подпустила его слишком близко и теперь расплачивается за неосмотрительность.
Она добралась до Лондона вечером на второй день путешествия, вконец измученная мыслями, которые в такт мерному цоканью копыт вихрем пролетали в ее голове. Ясно ей было только одно: боль, которую она испытывала сейчас, корнями уходила в ее прошлое, которое она пыталась забыть.
Но пришло время разобраться в этом непонятном прошлом, чего бы это ей ни стоило. Если даже окажется, что она непоправимо искалечена судьбой, то, отбросив всякую трусость, надо дать себе отчет и в этом. Переночевав в Лондоне, она решила на следующий же день отправиться в Кент и разыскать леди Лору — единственного человека, который может ответить на ее вопросы.
Войдя в холл своего дома, Джослин по-новому взглянула на привычное великолепие. Да, тут царит роскошь — но до чего же пусто! Что одинокой женщине делать в этом огромном шикарном доме?
Мари со шкатулкой в руках поднималась наверх. Ее молчаливое сочувствие помогало Джослин пережить нелегкий путь из Херефорда. Останется ли горничная с ней или предпочтет вернуться в Уэстхольм, чтобы быть рядом со своим возлюбленным? Тогда Джослин останется совсем одинокой…
Не чувствуя в себе сил подняться по двум лестничным пролетам, Джослин остановилась в гостиной, устало стаскивая с рук перчатки. Она попросила, чтобы ей подали чаю, и поднесла к губам чашку, надеясь, что ароматный напиток взбодрит ее. И вдруг дверь гостиной открылась — и в комнату вошла леди Лора, свежая и удивительно привлекательная, в модном синем вечернем платье.
— Какой приятный сюрприз! — воскликнула она. — Я рада, что ты вернулась, дорогая! А где Дэвид? Джослин встала и горячо обняла тетку.
— Я так рада, что вы здесь! — сказала она дрожащим от слез голосом. — Я собиралась завтра ехать в Кеннингтон, чтобы повидаться с вами. Дядя Эндрю тоже в Лондоне?
— Да, у него дела в штабе конногвардейского полка. Мы с ним должны встретиться чуть позже, на званом обеде. — Окинув встревоженным взглядом племянницу, леди Лора довела ее до дивана и села рядышком. — Что случилось, милая? Ты бледна как смерть.
Джослин бессильно откинулась на спинку дивана и вытерла слезы.
— Все… очень непросто. У вас есть время поговорить или вам пора ехать?
— Ты же знаешь, что у меня всегда есть время для тебя, — ответила тетка, тревожась все сильнее. — Что ты хочешь обсудить?
С чего начать? С той ужасной путаницы, в которую она превратила свою жизнь и жизнь Дэвида? Или раньше, с той трагедии, которая непоправимо сломала ее жизнь?
С застывшим лицом она попросила:
— Расскажите мне о моей матери.
— Ты всегда отказывалась говорить о Клео! — изумленно ахнула Лора. — Почему ты сейчас меня об этом просишь?
— Потому что мне необходимо понять, — жестко ответила Джослин. — Что она была за человек? Почему мой отец с ней развелся? Она действительно была шлюха, как все ее называют?
— Дорогая моя, да кто тебе такое сказал? — воскликнула леди Лора. На ее лице был написан ужас.
— Все говорили! Вы помните ту карикатуру, которую мы с вами видели в витрине типографии? Леди Лора поморщилась:
— Я не догадывалась, что тебе в столь нежном возрасте уже было понятно, что означали те рисунки и комментарии, Джослин вдруг поняла, что тогда леди Лоре было всего лет девятнадцать или двадцать. Видимо, она была потрясена не меньше, чем ее племянница. И потом ей каждый день приходилось выслушивать злобные сплетни о Клео в салонах и бальных залах Лондона. Неудивительно, что она была так рада уехать следом за Эндрю Киркпатриком в действующую армию.
— Тот день был отнюдь не единственным. — Джослин криво улыбнулась. — Слуги называли ее потаскухой, когда думали, что я их не слышу. То же самое говорили и благовоспитанные юные леди в закрытом пансионе в Бате, куда меня отправил отец. В том самом, откуда я сбежала. А был еще благородный лорд, который пытался меня соблазнить на балу в честь выезда в свет его собственной дочери: он полагал, что я унаследовала склонности моей матери. «Дочка — что мамочка», — сказал он, а потом запихнул язык мне в рот.
— Боже правый, почему ты ни о чем мне не рассказывала? Или отцу… — Лора позеленела от возмущения. — Ты всегда казалась такой… такой спокойной. Тебе было всего четыре, когда твоя мать уехала, и не было заметно, чтобы ты по ней скучала. Если ты когда-то и спрашивала, что стало с мамой, то я об этом, во всяком случае, никогда не слышала.
— Конечно, я ни о чем не спрашивала! — Джослин начало трясти. — Даже маленький ребенок знает, какие темы затрагивать запрещено?
— Клео была женщиной упрямой и совершила немало ужасных ошибок, но шлюхой она не была, — решительно заявила Лора. — Они с твоим отцом влюбились друг в друга с первого взгляда и поженились спустя считанные недели после встречи. Когда пламя первой страсти погасло, то супруги обнаружили, что у них нет ничего общего.
Она печально покачала головой.
— Они могли бы жить отдельно друг от друга, как делают многие аристократы, но каждому из них хотелось, чтобы супруг… воплощал в себе все их мечты. Они не могли принять друг друга такими, какими в действительности были. А как они ссорились — это просто уму непостижимо! Ссорились на людях, ссорились, оставаясь наедине… Это была какая-то извращенная любовь, которая проявлялась в форме гнева и ненависти. Ты ничего этого не помнишь?
— О, я помню, — едва слышно прошептала Джослин. — Помню.
Она зажмурилась, и в ее памяти взорвались крики отца: «Ты — женщина, а это значит, что ты жалкая лгунья и шлюха! Будь проклят тот час, когда я тебя встретил!»
Ее мать впадала в ярость и била дорогой фарфор, проклиная мужа за жестокость и измены. А никем не замеченная девочка в это время жалась в углу огромной гостиной Чардтон-Эбби, потрясенная гневными криками родителей, испуганная настолько, что даже не могла убежать. Эта ссора, как и множество других, занозой засела в ее памяти.
Она прижала руку к груди, стараясь умерить боль, которая не оставляла ее всю жизнь.
— Мои воспоминания очень отрывочны. Расскажите мне все, что случилось, так, как вы это запомнили. Лора кусала губы.
— К тому времени, когда я начала выезжать в свет, твои родители дошли до предела, каждый стремился как можно больнее ранить другого. Твой отец сделал своей любовницей одну из самых знаменитых куртизанок Лондона, что было достаточно вызывающе. Грандиозный скандал грянул, когда он посмел привести ее на бал, который давала Клео, — прямо в супружеский дом.
Мы болтали с Клео, когда Эдвард ввел свою любовницу в бальную залу. Клео побледнела как полотно. Она прекрасно стреляла, и, думаю, будь у нее в этот момент пистолет, она всадила бы пулю прямо ему в сердце. Но они просто поругались, громко и скандально, в присутствии едва ли не всего высшего света Лондона, и она уехала с бала с бароном фон Ротенбургом — прусским дипломатом, который давно добивался ее благосклонности.
Между Клео и Ротенбургом начался демонстративно бурный роман, который дал твоему отцу достаточно материала для развода. После того бала она больше не появлялась в своем доме. Твой отец отказался ее впустить даже собрать личные вещи. Он приказал все упаковать и отослать Ротенбургу — вместе с вызовом на дуэль. Эдвард в результате даже не был ранен, а Ротенбург получил пулю в легкие и умер спустя пять лет.
Джослин массировала пульсирующие болью виски.
— Боже милосердный, сколько же жизней погубила эта женщина?
— Ты не должна винить мать в разводе. Твой отец был виноват не меньше ее. Может, даже больше, — печально проговорила ее тетка. — Я любила и Клео, и Эдварда, но между ними было нечто роковое, что заставляло их проявлять все самые дурные черты их характера.
— И поэтому она убежала с другим мужчиной, — с глубочайшим презрением заметила Джослин. — Какое высокоморальное решение всех проблем!
— Клео не была женщиной легкого поведение. Она никогда не завела бы любовника, если бы твой отец не довел ее до этого. В конце концов она полюбила Ротенбурга, но он был католиком, и его семья отказалась принять разведенную женщину. Хотя он все равно был готов на ней жениться, она не захотела ссорить его с родными, поэтому жила с ним до его смерти как любовница.
Стараясь подавить невольное восхищение, которое вызвал у нее отказ матери разрушить отношения любовника с родными, Джослин спросила:
— А как она умерла?
— В день после похорон Ротенбурга она поехала верхом на его жеребце и… и попыталась перепрыгнуть через слишком широкий овраг. Погибли и конь, и она сама. — На лице Лоры отразилось страдание. — Пожалуйста, не думай о ней плохо, Джослин. Пусть она отдавала свою любовь не слишком осмотрительно, но сердце у нее было доброе, и она щедро открывала его другим.
Так вот какой была история благородной, прекрасной и страстной Клео, графини Кромарти. Душевная боль, которая жила в душе Джослин с раннего детства, вырвалась на свободу. Вскочив с дивана, она зашагала по комнате, нервно ломая руки. Едва справляясь с мучительными спазмами, перехватившими горло, она страдальчески вскрикнула:
— А если она была такая чудесная, то что же таится во мне?
Она стремительно повернулась к тетке, и из глаз ее хлынули давно сдерживаемые слезы.
— Что же во мне такого ужасного, что моя собственная мать могла бросить меня? Без капли раскаяния или сожаления?
Она пыталась сказать что-то еще, но не смогла. Тело ее вдруг бессильно обмякло, и она скорчилась на полу, обхватив себя руками, словно пытаясь закрыть ту рану, которая истерзала ее душу.
— В чем я виновата? — прорыдала Джослин, чувствуя, что ее сердце готово разорваться. — В чем же я виновата?!
— Боже милосердный! — дрожащим голосом воскликнула Лора. В следующую секунду она уже опустилась на колени рядом с Джослин и обняла ее, укачивая, словно малое дитя. — Милая моя девочка, неужели ты так думала все эти годы? Почему ты ни о чем меня не спрашивала? Я сказала бы тебе правду!
— Я и так знала правду, — пробормотала Джослин. — Что моя мать — шлюха и что она бросила меня! Ушла, даже не оглянувшись.
— Все было совсем не так! Клео долго пыталась добиться, чтобы ты была с ней. Один раз она поехала в Чарлтон-Эбби, чтобы повидаться с тобой. Думала, что Эдвард в Лондоне, но он оказался дома и пригрозил, что отстегает ее плетьми. Кричал, что убьет ее, если она еще раз попытается проникнуть к тебе.
Клео пыталась убедить его, доказывала, что если ты не можешь унаследовать его титул, то он должен отдать тебя ей. Когда Эдвард отказал ей, она упала перед ним на колени умоляя, чтобы он позволил хотя бы увидеться с тобой Но он не согласился и на это. — Лора расплакалась. — Я была в ужасе, но всю глубину ее страдании я смогла понять только тогда, когда сама стала матерью.
— Мне кажется, что отец счел меня самым подходящим средством для того, чтобы наказать ненавистную жену, — с горечью проговорила Джослин. — И возможно, она хотела заполучить меня по той же причине — чтобы причинить ему боль. Я была пешкой в войне короля и королевы.
— Не путай гнев Эдварда по отношению к Клео и его искреннюю любовь к тебе, — ответила Лора. — Позже он признавался мне, что страшно боялся, как бы она с Ротенбургом тайком не увезли тебя на континент. И этот страх имел под собой основания. При разводе женщина не имеет абсолютно никаких прав. В глазах всего света на Клео осталось клеймо неверной жены, и власти и пальцем не пошевелили бы, чтобы помочь ей. Я уверена, что если бы она могла тебя выкрасть, то сделала бы это. В течение следующих пяти лет, до самой смерти Клео, твой отец следил за тем, чтобы тебя постоянно охранял один из особо доверенных слуг.
— А мою няню Джилли он выгнал потому, что боялся, как бы она не встала на сторону моей матери? Лора вздохнула:
— Наверное, так оно и было. Я говорила ему, что это жестоко и по отношению к тебе, и по отношению к Джилли, но он боялся, как бы она не позволила твоей матери увезти тебя. Вся прислуга души в Клео не чаяла. Ты во многом на нее похожа.
Потеря любящей и заботливой Джилли была равносильна потере второй матери. А потом она потеряла и тетю Лору — та вышла замуж. К тому времени как Джослин исполнилось пять лет, она уже знала, что любить кого-то — значить терять их.
Удивляясь осведомленности тетки, Джослин спросила:
— А откуда вам так много известно о мыслях и чувствах моей матери?
— Она стала мне сестрой, и мне невыносимо было ее потерять. Мы переписывались до самой смерти Клео. Я посылала ей твои рисунки, рассказывала, как ты растешь. После того как я вышла замуж и уехала из Чарлтон-Эбби, домоправительница писала мне о тебе, чтобы я могла передавать все новости твоей матери. Клео часто спрашивала, говоришь ли ты о ней, но ты ни слова о ней не упоминала, — тихо добавила леди Лора. — Я не могла заставлять ее страдать еще больше, и я лгала — говорила, что ты часто о ней спрашиваешь, вспоминаешь ее.
— Я все время о ней думала, только боялась спрашивать, — прошептала Джослин.
— Чего же ты боялась? — Лора ласково гладила ее по голове.
Джослин зажмурилась, пытаясь освоиться с совершенно новыми ощущениями.
— Кажется, я считала, что если когда-нибудь спрошу о ней, то папа отошлет из дома и меня тоже.
— Он никогда не сделал бы ничего такого! — Лора крепко обняла племянницу. — Он любил тебя сильнее всего и всех на свете. Поскольку ты никогда не спрашивала о матери и казалась всем довольной, он решил, что так лучше для тебя — никогда не упоминать о прошлом. Он был очень рад тому, что их развод тебя не затронул.
— Не затронул? — Смех Джослин звучал почти истерически. — Да вся моя жизнь была исковеркана из — за их развода!
— Мы с ним и не подозревали, что ты восприняла все так тяжело и что подвергалась таким оскорблениям. — Лора чуть отстранилась и веско сказала:
— Но не сомневайся в том, что тебя любили. Мне кажется, что Эдвард не женился снова главным образом потому, что хотел посвятить тебе как можно больше времени и внимания.
— А я-то думала, что ему просто нравилась нескончаемая вереница любовниц, — ядовито бросила Джослин. Это тоже повлияло на ее взгляды: она была уверена в том, что мужчины не способны сохранять верность. — А дядя Эндрю был вам верным мужем? Вообще супружеская верность существует? — Она мгновенно пожалела о том, что задала этот вопрос, но тетка совершенно спокойно ответила:
— Да, Дрю всегда был мне верен. Он дал мне слово, и я никогда в нем не сомневалась. Так же как у него никогда не было повода сомневаться во мне.
— И вы действительно так счастливы, как это кажется со стороны? — робко спросила Джослин. — Я сомневалась в том, что среди людей с нашим положением бывают счастливые браки.
— Какой ты стала циничной, — вздохнула леди Лора. — Да, дорогая, мы с Дрю счастливы. О, у нас были ссоры — такое случается у всех супружеских пар. Но та любовь, которая соединила нас в юности, с годами стала только крепче.
Джослин дрожащим голосом проговорила:
— И вы считаете, что моя мать меня действительно любила?
— Я в этом уверена. Незадолго до своей смерти Клео написала мне письмо. Только потом я поняла… поняла, что она со мной прощалась. — Лора судорожно вздохнула. — Она написала, что больше всего жалеет о том, что лишилась тебя и никогда не увидит, как ты взрослеешь. Она прислала тебе подарок, но я не решилась его передать. Ты ведь всегда отказывалась говорить о матери, и я не хотела рисковать, боялась, что ты расстроишься. Как жаль, что мне не хватило ума понять, что происходит на самом деле!
Она встала и протянула Джослин руку.
— Пойдем. Пора сделать то, что надо было сделать уже давно.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Удачная сделка - Патни Мэри Джо



Хороший спокойный роман !!! Адекватные герои .
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМарина
16.12.2011, 10.13





Понравился. Прочитала быстро и с удовольствием. 10
Удачная сделка - Патни Мэри Джоарина
8.02.2012, 0.27





фу.если это роман на десять,то я принцесса диана
Удачная сделка - Патни Мэри Джовика
10.02.2012, 2.53





не знаю чем не угодил этот роман принцессе диане . я от него просто в восторге .
Удачная сделка - Патни Мэри Джонатали
25.03.2012, 18.49





уже читала этот роман чудесный интересный сюжет красивая битва характеров умение уступить подкупает главная героиня ищет себя боится любви и в тоже время стремится к ней оригинальное начало романа страх боязнь потерять наследство заставило необычно поступить героиню но это и помогло в конце концов ей найти и полюбить того человека который подарил ей то о чем мечтает каждая женщина
Удачная сделка - Патни Мэри Джонаталия
6.04.2012, 18.59





очень понравилось!
Удачная сделка - Патни Мэри Джоната
28.08.2012, 19.01





Роман понравился. Приятно отдохнуть от нашей реальности в компании его героев.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоОльга Ш.
1.11.2012, 17.43





Я в всторге! Г.Г настоящий мужчина! Всем советую!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоKatrin
14.11.2012, 17.36





Классика жанра... 10. Милый, душевный роман. Понравился!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоЭва
17.11.2012, 20.11





Не понравился роман.Длинный и скучный.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоВ.А.
15.12.2012, 23.25





На мой взгляд - бесподобный роман. Лучший у автора. Кстати, интересно описана медицинская часть: ранение,госпиталь,борьба главного героя за жизнь. Доктор-шотландец - сильный характер. Сестра-гувернантка тоже молодец! Читайте, не пожалеете.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоВ.З.,65л.
28.02.2013, 13.14





Сколь приятны верные отношения! Проникаешься таким примитивным чувством благодарности. Как хорошо, что рядом есть тот кому можно верить, просто любить и быть любимой! Это конечно все виртуально... А как хотелось такое узнать, попробовать на вкус, посмотреть этому чувству в глаза, они наверное необыкновенно прекрасны...
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоВесна
26.03.2013, 11.27





Понравился 9/10
Удачная сделка - Патни Мэри Джотая
30.03.2013, 9.15





Милый душевный роман
Удачная сделка - Патни Мэри Джоводопад
1.04.2013, 8.13





Отличный роман! Главные герои сопли не жуют, все очень динамично!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМиу
26.04.2013, 12.09





8 баллов.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКупидон в сланцах)
27.04.2013, 12.44





Замечательный роман!!!Легкий,страстный и полный любви!Мне очень понравилось-на душе легко и светло!)
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоАрина
27.04.2013, 18.35





Душевный роман с замечательными не только главными, но и второстепенными героями: 8/10.
Удачная сделка - Патни Мэри Джоязвочка
5.05.2013, 18.26





Сюжет интересный, но маловато страсти.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКэт
8.05.2013, 7.30





мне очень понравился роман! есть и страсть и любовь и доброта! читайте наслаждайтесь!
Удачная сделка - Патни Мэри Джолия
11.05.2013, 15.36





Чувственно, нежно, оставляет позитивные ощущения, без пошлости, много доброты и понимания
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоItis
17.05.2013, 21.33





Vot eto roman. Vot eto ya ponimayu. Odin iz luchshih romanov, kotoriye ya kogda-libo chitala. Nekotoriye mogut podumat, chto on odnoobrazen i bez intrig, no zdes' otnosheniya glavnih geroyev raskrivayetsya chitatelyu pez vsyakih poshlostey i nadumannih peredryag. Day Bog ispitat kazhdomu to nastoyesheye, svetloye, glubokoye chuvstvo opisannoye v romane. Nesmotrya na to, chto roman ne malogo obyoma, ya yego prochitala ochen bistro. Roman ne zatyanut i ochen legko chitayetsya. 10/10
Удачная сделка - Патни Мэри Джоaura
24.05.2013, 6.03





Хороший роман. Легко читать, сопереживать. Нет ничего надуманного,сюжет интересный.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоИрония
27.08.2013, 12.18





klas,,,taka romantika,,,u vse vopche,,,,
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоRosa
20.01.2014, 3.50





слащаво уж сильно.эмоции не впечатляют.какая романтика?я ее здесь не заметила.
Удачная сделка - Патни Мэри Джотатьяна
10.06.2014, 0.10





Роман замечательный, сюжет интересный. Прочитала на одном дыхании...
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМария
27.06.2014, 21.09





Редко попадаются романы, где такие адекватные герои. Их действия и поступки можно понять. Все и вся в пределах разумного, за исключением благородных качеств героев, но кто сказал что это плохо?)rnКапелька волшебства совсем не помешала) мне понравилось)))
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоОльга
28.06.2014, 2.00





Скисшее молоко! Для институток
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоЕлена Ива
3.07.2014, 9.58





Mne ochen ponrawilos
Удачная сделка - Патни Мэри Джоnatas
16.08.2014, 3.10





Mne ochen ponrawilos
Удачная сделка - Патни Мэри Джоnatas
16.08.2014, 3.10





для меня скучновато
Удачная сделка - Патни Мэри Джокиша
5.01.2015, 10.55





Когда устаешь читать романы переполненные жестокостью, насилием, интригами и т.д., то этот роман то, что надо.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоТаня Д
14.04.2015, 0.02





Очень приятный роман
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоElen
14.04.2015, 13.32





Скукотище......
Удачная сделка - Патни Мэри Джояна
15.04.2015, 9.53





Нормальный роман! Может кто знает, подскажите а есть книга про герцога??
Удачная сделка - Патни Мэри Джокатя
19.04.2015, 8.14





Да.Это роман"лепестки на ветру"
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМарина*
19.04.2015, 11.12





Захватывающий роман! Интересно прочитать про историю герцога! Рекомендую!!!!!!!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоЭл
20.04.2015, 10.33





Все вроде бы неплохо, душевно, реалистично, но не хватает перца и несколько затянуто. 7 баллов.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоНюша
23.04.2015, 17.13





Очень сказочный сюжет - умирал, но выжил, была только сестра, а оказалось, что наследник титула и прекрасного имения! Героиня сложная - очень закомплексованная, но оттает. Больше главной линии понравилась линия с сестрой главного героя и выдающегося хирурга! А пассаж про "русский заплесневелый хлеб" - это вообще бальзам на душу! Такие наивные попытки утвердить антибиотики в период Наполеоновских войн! Читайте, очень мило!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКирочка
5.07.2015, 13.59





Мне очень понравился роман, особенно гг-ой, жаль что в реальной жизни таких мужчин нет, а если есть, то очень мало( А еще жаль, что мне не встретился такой талантливый доктор( 10б.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоОльга
3.10.2015, 13.22





Скучно. Разочарована. 6.
Удачная сделка - Патни Мэри Джоanurra
8.10.2015, 20.25





Mne ponravilsja roman. Ochen zhiznennij, pravdopodobnij i legkij v prochtenii. Slegka zatjanutij, no ego plusi javno previshajut etot nedostatok. Sovetuju!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоZzaeella
16.10.2015, 14.58





Чудесный роман.Читайте получите удовольствие!!!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКис
15.02.2016, 20.09





роман классный 10 балов.
Удачная сделка - Патни Мэри Джотату
21.04.2016, 12.58





Мило, душевно. Герои - приятные. Прекрасный вечер за книгой. С удовольствием перечитаю
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМари-Софи
21.04.2016, 20.46





Как все приторно, очень сладко.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоТатьяна
2.06.2016, 23.23





Вообще первый раз читала книгу, где главный герой был бы настолько обаятельным.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоД
30.08.2016, 14.34





Вообще первый раз читала книгу, где главный герой был бы настолько обаятельным.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоД
30.08.2016, 14.34








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100