Читать онлайн Удачная сделка, автора - Патни Мэри Джо, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Удачная сделка - Патни Мэри Джо бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.02 (Голосов: 162)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Удачная сделка - Патни Мэри Джо - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Удачная сделка - Патни Мэри Джо - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Патни Мэри Джо

Удачная сделка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

Хирург и Салли Ланкастер уже давно уехали, а Джослин все еще сидела за чаем. Тетя Лора сказала бы: «Ты сама себя наказала». Да, наверное, ей не следовало выходить замуж за майора…
Исида прыгнула к хозяйке на колени и громко замурлыкала. Джослин невольно улыбнулась и принялась поглаживать свою любимицу. Поглаживая гладкую шерстку Исиды, Джослин всегда успокаивалась, но сейчас ей едва ли удастся успокоиться — ведь она стала женой совершенно незнакомого человека! Это был очень милый незнакомец. Более того, она восхищалась его мужеством. Но все-таки он оставался незнакомцем… В такой ситуации даже самая спокойная женщина может устроить истерику.
И кроме того, поправившись, майор, возможно, изменится, превратится в совершенно другого человека. Ведь он тоже не рассчитывал на длительный брак, и очень может быть, что он теперь огорчен не меньше, чем она. А если майор полюбит какую-нибудь женщину? Если захочет жениться на ней? В таком случае он, конечно же, захочет развестись…
Увы, о разводе не могло быть и речи, ведь Джослин всю жизнь страдала от того отвратительного скандала, которым сопровождался развод ее родителей. Нет, она на это никогда не решится. На развод требовалось специальное разрешение, и такое разрешение можно было получить лишь после унизительного обсуждения всех подробностей…
И даже если она решится пойти по этому пути, то ей потребуется повод для развода. Как правило, поводом становится измена жены, на что она определенно не пойдет. И кроме того, не исключено, что майор Ланкастер ни при каких обстоятельствах не захочет с ней разводиться, ведь она — богатая женщина. Слава Богу, майор подписал бумагу и отказался от собственности жены — в противном случае он мог бы ее разорить.
Джослин улыбнулась и покачала головой. Ее фантазия слишком уж разыгралась. Здоровый Дэвид может отличаться от умирающего, но она не может поверить в то, что он превратится в чудовище. Она готова биться об заклад, что майор Ланкастер — человек порядочный и благородный. Ей просто не хочется быть его женой.
Наконец Исида спрыгнула на пол и отправилась по своим кошачьим делам. Джослин же решила, что пора проведать майора.
Хью Морган по-прежнему находился в голубой комнате, рядом со своим спящим подопечным. Майор спал, лежа на животе, и дыхание у неге было спокойным и ровным.
— Все в порядке? — шепотом спросила Джослин. Слуга встал со стула и подошел к двери.
— Спит как дитя, миледи.
— Прекрасно. А как ваш брат? Он хорошо устроился?
— Очень хорошо. Замечательно… Он совсем ободрился. Спасибо, что вы о нем справились. — Морган смущенно улыбнулся. — Вы были правы насчет служанок, миледи. Они все хлопочут вокруг Риса, и это ему полезно.
Джослин улыбнулась. Она искренне порадовалась за Хью Моргана и его брата.


Поужинав в одиночестве, Джослин отправилась спать, но ее по-прежнему одолевали тревожные мысли. Она старалась смириться со своим неожиданным замужеством. В конце концов, через сто лет они оба умрут… так что все это не имеет никакого значения. Тем не менее она несколько часов ворочалась в постели, прежде чем забылась в беспокойном сне.
Ее разбудил настойчивый стук в дверь. Исида, лежавшая, как всегда, у нее в ногах, насторожилась и подняла голову. В следующую секунду дверь отворилась, и в спальню вошла Мари.
— Хью Морган попросил меня разбудить вас, — сказала служанка. — Майору очень… не по себе, миледи, и Морган тревожится.
— Сейчас приду. — Джослин встала с постели и надела капот. Сунув ноги в тапочки, она вышла в коридор, где дожидался Морган с подсвечником в руке. — Доктор Кинлок оставил свой адрес?
— Да, миледи. Он сказал, чтобы его вызвали, если понадобится.
Джослин перетянула капот поясом и поспешила следом за Морганом в голубую спальню. Слуга держал над головой подсвечник — был самый темный час ночи.
Миновав галерею, Джослин вошла в комнату. Она надеялась, что им все-таки не придется беспокоить доктора Кинлока. Майор теперь лежал на спине, и казалось, что он вздрагивает под одеялом. Джослин присмотрелась и ахнула в изумлении: ноги Дэвида шевелились! Кинлок оказался прав: он не был парализован.
Джослин подошла к кровати и, склонившись над майором, приложила ладонь к его лбу. Она решила: если у него жар, она немедленно пошлет за доктором. Однако ей показалось, что жара не было.
Дэвид немного успокоился и пробормотал по-французски:
— Жаннет… это ты, милая?
Она выпрямилась и отчетливо проговорила:
— Нет, это Джослин. Порядочная англичанка, а не одна из ваших французских или бельгийских девиц.
Он приоткрыл глаза и, похоже, немного смутился.
— А почему вы решили, что Жаннет — это не моя лошадь?
— Вы стали бы называть лошадь «милая»?
— Солдат и его лошадь… на войне они становятся очень близки, — ответил майор, и глаза его лукаво блеснули. Джослин невольно рассмеялась:
— Думаю, мне не следует вдаваться в подробности. Но скажите, вы помните, что происходило? Помните доктора Кинлока и операцию?
Дэвид промолчал, и Джослин поняла: ему страшно спрашивать о результатах операции.
— Операция прошла успешно, — сказала она. — Кинлок считает, что вы полностью поправитесь.
Майор по-прежнему молчал, и Джослин додумала, что он не расслышал ее слов.
Но несколько секунд спустя Дэвид вдруг кивнул и шевельнул правой ногой. Потом чуть приподнял колено. Затем то же самое проделал и с левой ногой.
— Господи! — воскликнул он с дрожью в голосе. — Это правда! Я могу двигаться. Я могу двигаться!!!
Майор поспешно закрыл глаза, чтобы сдержать заблестевшие в них слезы. Джослин села на стул у кровати и взяла его за руку. Повернувшись к Моргану и Мари, она сказала:
— Можете ненадолго уйти. Морган, вы, наверное, проголодались. И вам обоим следовало бы выпить чаю.
— Да, это было бы кстати, миледи, — кивнул слуга. Выходя из комнаты, Хью и Мари обменялись многозначительными взглядами, было очевидно, что предложение хозяйки пришлось им по душе.
Дэвид пытался осознать произошедшее, а Джослин тем временем рассказывала ему о том, что говорил доктор Кинлок перед отъездом. Когда же майор наконец открыл глаза, она спросила:
— Как вы себя чувствуете?
— По сравнению с тем, что я чувствовал после Ватерлоо, — сравнительно неплохо. Хотя, в сущности, отвратительно.
Улыбнувшись его шутке, Джослин спросила:
— Боли сильные?
— Конечно! Замечательные боли! Глаза майора лихорадочно блестели.
— Знаете, Дэвид, я подозреваю, что вы будете очень трудным выздоравливающим.
Джослин внимательно посмотрела на майора, и ей вдруг показалось, что она видит в нем еще одну, менее заметную перемену.
Глаза! Впервые его глаза выглядели… не так, как прежде. Видимо, действие последней дозы настойки закончилось. Она взяла пузырек, стоявший на столике у кровати.
— Доктор Кинлок велел дать вам немного опия, если вы проснетесь ночью. Чтобы поправиться, вам нужно больше отдыхать.
— Нет!
Дэвид взмахнул рукой — она и не подозревала, что у него хватит на это сил, — и выбил из ее рук пузырек. Бутылочка разбилась, и по лежавшему на полу роскошному персидскому ковру расползлось темное пятно.
Джослин изумленно смотрела на Дэвида. По комнате разливались запахи гвоздики и корицы. А на лице больного вдруг появилось выражение отчаяния.
— Простите, — пробормотал он. — Я не хотел вас обидеть. Но я… я больше не буду принимать опиум. Никогда!
— Почему?
Дэвид нахмурился. Он понял, что должен все объяснить, иначе Джослин вольет в него это проклятое зелье.
— Доктор Кинлок сказал, что я умирал из-за отравления опиумом?
Она кивнула, и он снова заговорил:
— Большие дозы опиума затуманивают разум и искажают чувства. Зрение, слух — все изменяется. Это было похоже… казалось, у меня украли душу. Я скорее умру, чем снова допущу такое.
— Вы действительно предпочли бы умереть? — прошептала Джослин.
Он судорожно вздохнул:
— Ну… возможно, я преувеличиваю. Наверное, принял бы дозу опия, если бы она спасла мне жизнь, но сегодня… сегодня я вдруг почувствовал, что не нуждаюсь в этой проклятой настойке. Я сумею обойтись и без нее.
— А как же боль? Он криво усмехнулся.
— Я бы солгал, если бы не признал: у меня сейчас такие ощущения, будто в тело мое впились когти тигра. Но даже это лучше, чем забытье под действием опия.
— Хорошо, майор, — кивнула Джослин, — я не буду заставлять вас принимать настойку. Хотя не могу обещать что доктор Кинлок поступит так же. Он придет к вам утром. Если доктор скажет, что опий необходим для вашего выздоровления, то я сама помогу вас держать, пока он будет вливать в вас лекарство.
— Да, конечно, леди Джослин, — улыбнулся Дэвид.
— Если вы не хотите спать, то, может быть, голодны? Вам надо набираться сил.
Дэвид прислушался к своим ощущениям.
— А знаете, — проговорил он с удивлением, — кажется, я и впрямь проголодался.
— Может, желаете жаркого?
Майор вдруг почувствовал, что ему действительно ужасно хочется жаркого.
— О… это было бы замечательно, — ответил он.
— Нет уж, приготовьтесь есть суп, — проворковала Джослин. — А если он вам не повредит, то, может быть, я дам вам омлет и немного заварного крема.
Майор рассмеялся:
— Я вынужден подчиниться, леди Джослин. Она потянула за шнурок звонка, и вскоре явился Морган. Пока Джослин объясняла слуге, что следует принести, Дэвид любовался ее точеным профилем. Ему ужасно хотелось приподняться и обнять ее, хотелось прижать ее к груди…
И тут слуга пробормотал:
— Повар будет недоволен, если разбудить его среди мочи. Джослин выразительно подняла брови:
— Если месье Шарбонье выразит неудовольствие, можете передать ему, что я не задерживаю его в своем доме. Надеюсь, что все заказанные блюда будут поданы через четверть часа. Вы меня поняли?
Пряча улыбку, Морган кивнул и поспешно вышел из комнаты.
— Поверьте, леди Джослин, вы могли бы стать замечательным сержантом, — заметил Дэвид. — Все подчиненные мгновенно выполняли бы ваши распоряжения.
Она улыбнулась, ничуть не смутившись.
— По-моему, мои слуги слишком обленились. Полагаю, им не вредно время от времени сталкиваться с трудностями.
— Мне кажется, они довольны жизнью. Майор прекрасно понимал, что леди Джослин только кажется холодной и высокомерной, на самом деле она была добросердечной и отзывчивой.
— Кому-нибудь нужно сообщить о том, что вам уже лучше? — спросила она. — Утром я отправлю записку Ричарду Дэлтону. Но может быть, известить об этом кого-нибудь еще? Наверное, у вас есть родственники, которые будут рады такой новости?
Майор тотчас же ответил:
— Братья едва ли обрадуются моему выздоровлению.
— У вас есть братья? — удивилась Джослин. — Я полагала, что у вас нет никого, кроме сестры. Дэвид с явной неохотой проговорил:
— У нас с сестрой есть три старших единокровных брата, но мы стараемся не вспоминать об их существовании. Наша с Салли мать была намного моложе отца. Его сыновья от первого брака презирали нашу мать, потому что у нее не было приданого. К тому же, по их понятиям, она была недостаточно знатной. Братья не смели оскорблять ее в присутствии отца, поэтому вымещали свою злобу на нас с Салли. — Он невесело улыбнулся. — Я рано научился драться — это оказалось очень кстати. После смерти отца старший брат выгнал нас троих из дому.
— Какая низость! Разве можно так обращаться с женой отца и с братом и сестрой? — воскликнула Джослин. — А отец вас не обеспечил?
— Он был поглощен наукой и наивно считал, что его наследник о нас позаботится, отец заблуждался. К счастью, нашей матери полагалась небольшая доля наследства. Денег хватило на небольшой домик и приличное образование для нас с Салли. — Майор грустно улыбнулся, вспомнив о домике, где прошли его самые счастливые дни. — После смерти матери поступление денег, конечно, прекратилось, но к тому времени я уже служил в армии, а Салли заканчивала учебу. Мы неплохо справились с трудностями.
— Неудивительно, что вы с сестрой так близки.
— В детстве мы были лучшими друзьями. Мы вместе играли и вместе учились. — Он улыбнулся. — С ней было даже веселее, чем с моим любимым пони.
Не скрывая зависти, Джослин призналась:
— Мне всегда хотелось иметь брата или сестру.
— Я бы предложил вам одного из моих единокровных братьев, но сомневаюсь, что вы могли бы с ними поладить. Они даже друг с другом не ладят. Когда я их знал, они постоянно ссорились. И я не думаю, чтобы они стали лучше. От некоторых недостатков с возрастом можно избавиться, но останутся подлость и злость… Наверное, братья похожи на свою мать — во всяком случае, на отца они абсолютно не похожи.
— Я, кажется, понимаю, почему ваша сестра не считала возможным обратиться к ним в трудную минуту. — Джослин поджала губы. — Предательство со стороны близких оказывается самым жестоким ударом…
Дэвиду было бы интересно узнать, чье предательство оказалось для Джослин жестоким ударом. Возможно, она вспомнила об отце, составившем столь странное завещание.
— Жаль, что родственников нельзя выбирать, как выбираешь друзей, — пробормотал майор.
— Да, очень жаль, — улыбнулась Джослин. — Но лишь благодаря моей тете Эльвире мы с вами познакомились. Если бы она не мечтала заполучить этот дом, то мне, возможно, не пришло бы в голову… я не решилась бы на столь необдуманный брак.
Дэвид тяжко вздохнул. Слова Джослин стали отрезвляющим напоминанием о том, что интимность этого ночного разговора всего лишь иллюзия. Их брак существует лишь на бумаге, и, конечно же, через несколько недель его придется расторгнуть. Ведь леди Джослин была абсолютно уверена в том, что он не выживет.
Майор понимал, что им предстоит обсудить этот вопрос, но сейчас у него не было сил на подобные разговоры.
— Не надо тревожиться, леди Джослин. Я думаю, что с таким непреднамеренным браком можно будет покончить к обоюдному удовольствию.
Она, похоже, обрадовалась.
— Неужели? Каким образом?
Но тут в комнату вошел Морган с подносом в руках. Обуздав свое любопытство, Джослин сказала:
— Мы сможем обсудить это завтра. Или, вернее, сегодня, днем. А сейчас вам надо поесть.
Хотя поднос был снабжен специальными ножками, воспользоваться им, лежа в постели, оказалось не так-то просто, возможно, потому, что разговор с леди Джослин очень утомил Дэвида. Когда он попытался поднести ко рту ложку куриного супа с ячменем, его рука дрогнула и суп разлился по подносу. Моргана уже отправили обратно на кухню, поэтому Джослин решила сама накормить майора. Она взялась за ложку, но он тотчас же запротестовал:
— Вам не следует это делать! Она укоризненно посмотрела на него.
— Вы думаете, я не справлюсь?
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. — Майор хотел еще что-то сказать, но тут Джослин влила ему в рот ложку супа. Проглотив его, он в смущении пробормотал:
— Вам не стоит утруждать себя ради меня.
Она покачала головой:
— Если я аристократка, то это еще не значит, что я ни на что не гожусь. Возможно, вам следует называть меня просто Джослин.
Майор открыл рот, чтобы ответить, но она тотчас же влила в него следующую ложку и весело рассмеялась. Дэвид выразительно взглянул на нее и, проглотив суп, пробормотал:
— У вас это неплохо получается. Вам уже приходилось ухаживать за больными?
Джослин нахмурилась и опустила глаза.
— Я ухаживала за отцом в последние недели его жизни. Отец всегда был очень здоровым и энергичным человеком. И болеть он совершенно не умел. Когда я находилась рядом, он вел себя лучше.
И в ответ на дочернюю преданность граф составил это возмутительное завещание. Неудивительно, что она говорила о предательстве…
И тут он почувствовал, что больше не сможет проглотить ни ложки супа.
— Мне очень жаль… — Майор с сожалением посмотрел на куриные крылышки, оставшиеся на дне тарелки. — У меня не хватит сил, чтобы съесть что-то еще.
Джослин широко улыбнулась.
— А я на это и не рассчитывала. Откровенно говоря, омлет и заварной крем я заказала для себя. Когда я просыпаюсь среди ночи, мне всегда хочется есть.
Она поставила поднос на столик и быстро расправилась с омлетом. Майор с удовольствием смотрел, как Джослин ест. Правду ли говорят те, кто утверждает: если женщина с аппетитом ест, то она ненасытна и в постели? Размышляя на эту приятную тему, он впервые за много недель погрузился в здоровый сон.
Засыпая, Дэвид почувствовал, как Джослин осторожно пригладила ладонью его волосы. А может, это ему просто показалось?..




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Удачная сделка - Патни Мэри Джо



Хороший спокойный роман !!! Адекватные герои .
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМарина
16.12.2011, 10.13





Понравился. Прочитала быстро и с удовольствием. 10
Удачная сделка - Патни Мэри Джоарина
8.02.2012, 0.27





фу.если это роман на десять,то я принцесса диана
Удачная сделка - Патни Мэри Джовика
10.02.2012, 2.53





не знаю чем не угодил этот роман принцессе диане . я от него просто в восторге .
Удачная сделка - Патни Мэри Джонатали
25.03.2012, 18.49





уже читала этот роман чудесный интересный сюжет красивая битва характеров умение уступить подкупает главная героиня ищет себя боится любви и в тоже время стремится к ней оригинальное начало романа страх боязнь потерять наследство заставило необычно поступить героиню но это и помогло в конце концов ей найти и полюбить того человека который подарил ей то о чем мечтает каждая женщина
Удачная сделка - Патни Мэри Джонаталия
6.04.2012, 18.59





очень понравилось!
Удачная сделка - Патни Мэри Джоната
28.08.2012, 19.01





Роман понравился. Приятно отдохнуть от нашей реальности в компании его героев.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоОльга Ш.
1.11.2012, 17.43





Я в всторге! Г.Г настоящий мужчина! Всем советую!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоKatrin
14.11.2012, 17.36





Классика жанра... 10. Милый, душевный роман. Понравился!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоЭва
17.11.2012, 20.11





Не понравился роман.Длинный и скучный.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоВ.А.
15.12.2012, 23.25





На мой взгляд - бесподобный роман. Лучший у автора. Кстати, интересно описана медицинская часть: ранение,госпиталь,борьба главного героя за жизнь. Доктор-шотландец - сильный характер. Сестра-гувернантка тоже молодец! Читайте, не пожалеете.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоВ.З.,65л.
28.02.2013, 13.14





Сколь приятны верные отношения! Проникаешься таким примитивным чувством благодарности. Как хорошо, что рядом есть тот кому можно верить, просто любить и быть любимой! Это конечно все виртуально... А как хотелось такое узнать, попробовать на вкус, посмотреть этому чувству в глаза, они наверное необыкновенно прекрасны...
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоВесна
26.03.2013, 11.27





Понравился 9/10
Удачная сделка - Патни Мэри Джотая
30.03.2013, 9.15





Милый душевный роман
Удачная сделка - Патни Мэри Джоводопад
1.04.2013, 8.13





Отличный роман! Главные герои сопли не жуют, все очень динамично!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМиу
26.04.2013, 12.09





8 баллов.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКупидон в сланцах)
27.04.2013, 12.44





Замечательный роман!!!Легкий,страстный и полный любви!Мне очень понравилось-на душе легко и светло!)
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоАрина
27.04.2013, 18.35





Душевный роман с замечательными не только главными, но и второстепенными героями: 8/10.
Удачная сделка - Патни Мэри Джоязвочка
5.05.2013, 18.26





Сюжет интересный, но маловато страсти.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКэт
8.05.2013, 7.30





мне очень понравился роман! есть и страсть и любовь и доброта! читайте наслаждайтесь!
Удачная сделка - Патни Мэри Джолия
11.05.2013, 15.36





Чувственно, нежно, оставляет позитивные ощущения, без пошлости, много доброты и понимания
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоItis
17.05.2013, 21.33





Vot eto roman. Vot eto ya ponimayu. Odin iz luchshih romanov, kotoriye ya kogda-libo chitala. Nekotoriye mogut podumat, chto on odnoobrazen i bez intrig, no zdes' otnosheniya glavnih geroyev raskrivayetsya chitatelyu pez vsyakih poshlostey i nadumannih peredryag. Day Bog ispitat kazhdomu to nastoyesheye, svetloye, glubokoye chuvstvo opisannoye v romane. Nesmotrya na to, chto roman ne malogo obyoma, ya yego prochitala ochen bistro. Roman ne zatyanut i ochen legko chitayetsya. 10/10
Удачная сделка - Патни Мэри Джоaura
24.05.2013, 6.03





Хороший роман. Легко читать, сопереживать. Нет ничего надуманного,сюжет интересный.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоИрония
27.08.2013, 12.18





klas,,,taka romantika,,,u vse vopche,,,,
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоRosa
20.01.2014, 3.50





слащаво уж сильно.эмоции не впечатляют.какая романтика?я ее здесь не заметила.
Удачная сделка - Патни Мэри Джотатьяна
10.06.2014, 0.10





Роман замечательный, сюжет интересный. Прочитала на одном дыхании...
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМария
27.06.2014, 21.09





Редко попадаются романы, где такие адекватные герои. Их действия и поступки можно понять. Все и вся в пределах разумного, за исключением благородных качеств героев, но кто сказал что это плохо?)rnКапелька волшебства совсем не помешала) мне понравилось)))
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоОльга
28.06.2014, 2.00





Скисшее молоко! Для институток
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоЕлена Ива
3.07.2014, 9.58





Mne ochen ponrawilos
Удачная сделка - Патни Мэри Джоnatas
16.08.2014, 3.10





Mne ochen ponrawilos
Удачная сделка - Патни Мэри Джоnatas
16.08.2014, 3.10





для меня скучновато
Удачная сделка - Патни Мэри Джокиша
5.01.2015, 10.55





Когда устаешь читать романы переполненные жестокостью, насилием, интригами и т.д., то этот роман то, что надо.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоТаня Д
14.04.2015, 0.02





Очень приятный роман
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоElen
14.04.2015, 13.32





Скукотище......
Удачная сделка - Патни Мэри Джояна
15.04.2015, 9.53





Нормальный роман! Может кто знает, подскажите а есть книга про герцога??
Удачная сделка - Патни Мэри Джокатя
19.04.2015, 8.14





Да.Это роман"лепестки на ветру"
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМарина*
19.04.2015, 11.12





Захватывающий роман! Интересно прочитать про историю герцога! Рекомендую!!!!!!!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоЭл
20.04.2015, 10.33





Все вроде бы неплохо, душевно, реалистично, но не хватает перца и несколько затянуто. 7 баллов.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоНюша
23.04.2015, 17.13





Очень сказочный сюжет - умирал, но выжил, была только сестра, а оказалось, что наследник титула и прекрасного имения! Героиня сложная - очень закомплексованная, но оттает. Больше главной линии понравилась линия с сестрой главного героя и выдающегося хирурга! А пассаж про "русский заплесневелый хлеб" - это вообще бальзам на душу! Такие наивные попытки утвердить антибиотики в период Наполеоновских войн! Читайте, очень мило!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКирочка
5.07.2015, 13.59





Мне очень понравился роман, особенно гг-ой, жаль что в реальной жизни таких мужчин нет, а если есть, то очень мало( А еще жаль, что мне не встретился такой талантливый доктор( 10б.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоОльга
3.10.2015, 13.22





Скучно. Разочарована. 6.
Удачная сделка - Патни Мэри Джоanurra
8.10.2015, 20.25





Mne ponravilsja roman. Ochen zhiznennij, pravdopodobnij i legkij v prochtenii. Slegka zatjanutij, no ego plusi javno previshajut etot nedostatok. Sovetuju!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоZzaeella
16.10.2015, 14.58





Чудесный роман.Читайте получите удовольствие!!!
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоКис
15.02.2016, 20.09





роман классный 10 балов.
Удачная сделка - Патни Мэри Джотату
21.04.2016, 12.58





Мило, душевно. Герои - приятные. Прекрасный вечер за книгой. С удовольствием перечитаю
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоМари-Софи
21.04.2016, 20.46





Как все приторно, очень сладко.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоТатьяна
2.06.2016, 23.23





Вообще первый раз читала книгу, где главный герой был бы настолько обаятельным.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоД
30.08.2016, 14.34





Вообще первый раз читала книгу, где главный герой был бы настолько обаятельным.
Удачная сделка - Патни Мэри ДжоД
30.08.2016, 14.34








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100