Читать онлайн Обретенное счастье, автора - Патни Мэри Джо, Раздел - Глава 18 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Обретенное счастье - Патни Мэри Джо бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.88 (Голосов: 24)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Обретенное счастье - Патни Мэри Джо - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Обретенное счастье - Патни Мэри Джо - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Патни Мэри Джо

Обретенное счастье

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 18

Обустройство в доме Ашбертонов заняло весь остаток дня. Смежная комната оказалась свободной, и туда без комментариев перенесли вещи Гэвина, хотя он был уверен, что разговоры, так или иначе, возникнут, поскольку всем стало ясно, что молодые супруги почему-то не спят вместе. Но даже это было намного легче, чем делить постель с Алекс и не сметь прикоснуться к ней.
Они вдвоем зашли в классную комнату навестить Кейти. Она уже подружилась с маленькой сводной сестрой Алекс и младшей дочерью Ашбертонов. Долгие месяцы лишенная общества сверстников, Кейти была в восторге, обретя подруг примерно своего возраста, и больше не цеплялась за мать.
Вскоре появился Сурио Индарто с остатками багажа, и теперь Гэвин смог переодеться к обеду, как было принято в доме герцога. Чем быстрее он войдет в эту семью, тем будет лучше для него и Алекс.
Алекс, тоже переодевшись, вошла к нему в комнату. Он стоял у окна, глядя на удлиняющиеся тени сада, но, услышав шаги, обернулся и… замер. В розовом платье, с аккуратно уложенными волосами, его жена до кончиков ногтей выглядела настоящей лондонской леди.
– Вы очень красивая, – хрипло проговорил он. – Это платье вашей матушки?
– Да, а украшения принадлежат моей тете. Платье слегка коротковато, но поскольку я очень похудела, смотрится неплохо.
Весьма неплохо. Гэвин старался не замечать глубокого декольте, ожерелья из жемчуга и рубинов, притягивающих взгляд к ее нежной кремовой коже. Счастье возвращения домой сделало ее неотразимой и восхитительной.
– Трудно поверить, что в Сиднее вы были лишь второй красавицей, наверное, местные жители отличались плохим зрением.
Алекс рассмеялась:
– Если бы вы видели вдову Райан, то удивились бы, что меня вообще заметили. Фредерика Райан – изящная миниатюрная блондинка, и когда она входила в комнату, мужчины лишались чувств. Большинство из нас вздохнули с облегчением, когда она вышла замуж за богатого английского бизнесмена и отряхнула пыль Австралии со своих изящных ножек.
– Судя по всему, вы ее не очень-то любили.
– Когда она разговаривала с женщинами и слугами, ее язычок жалил как оса. – Алекс посмотрела на него с напускной строгостью. – Я думаю, мы так долго обсуждаем Фредерику, потому что вы тянете время, не желая спускаться вниз. Но больше откладывать нельзя. – Она взяла его за руку. – Не волнуйтесь, сегодня будут только родственники и несколько близких друзей. Вы выглядите весьма импозантно. Вот увидите, все будут завидовать мне.
– Я должен выглядеть так, чтобы всем не было стыдно за меня. Уверен, за бокалом портвейна мужчины вашей семьи с удовольствием перемоют мне косточки.
– Это естественно, что они захотят побольше узнать о моем избраннике. В этом нет ничего необычного.
– Ах, Алекс! – Его голос стал серьезным. – Это о вас они захотят узнать побольше. Что вы собираетесь им рассказать?
Она вздохнула.
– Как можно меньше. Атака пиратов. Мы с Кейти разлучены… но целы и невредимы. Вы доблестно вызволяете меня из плена. Постарайтесь не вдаваться в подробности, а родителям, думаю, можно будет рассказать подробнее. Но чтобы посторонние узнали всю правду? Нет.
Гэвин кивнул, и они вместе вышли из комнаты. Он ощутил легкое пожатие ее руки, когда они спускались по широким ступеням лестницы. Если бы они были обычными супругами, он поцеловал бы нежный изгиб ее шейки, они опоздали бы к обеду, и он непременно нашел бы способ не помять ее платье.
Размышляя над этим, Гэвин вошел следом за женой в гостиную, где их уже ждали члены семьи и друзья. Их тут же окружили и начали задавать вопросы. Создавалось впечатление, что все обладатели высоких титулов испытывали к Алекс глубокую нежность. Они обнимали ее с таким жаром, что ее нежная кожа вполне могла покрыться синяками.
Гэвин отошел к стене и молча наблюдал за этой сценой. Никогда в жизни не видел он такого изысканного общества, за исключением, может быть, званого обеда у Ченкуа, богатого торговца из Кантона.
Все присутствующие казались милыми и симпатичными. Многие были примерно того же возраста, что и Кэньоны, и выглядели как люди, очень серьезно относящиеся к возложенной на них миссии. Сегодня они собрались, чтобы встретиться с Алекс и оделить ее той теплотой, которую она всегда у них вызывала. И это не могло не вызвать симпатии у Гэвина.
– У вас вид естествоиспытателя, изучающего повадки пингвинов. – Леди Майкл возникла рядом с ним с двумя бокалами шерри. – Вы обдумываете научную статью о неизвестном науке племени? – спросила она, с улыбкой протягивая ему бокал.
Гэвин улыбнулся в ответ:
– Я привык наблюдать. Мне приходилось бывать и в более странных местах, чем это.
– Но теперь, когда вы женились на Алекс, вам придется влиться в это племя, каким бы странным оно вам ни казалось. – Она сделала маленький глоток. – Как вам такая перспектива?
– Честно говоря, я часто мечтал о том, чтобы стать членом большой семьи, – сдержанно ответил он. – Мне следовало помнить, что нужно быть осмотрительнее с желаниями, поскольку иногда они сбываются.
– Я надеюсь, вы не сочтете мое замечание грубым. Но многие из этих людей знают Алекс с детства и… – голос леди Майкл сорвался, – и вместе с нами носили траур по ней. Они заслужили право порадоваться сегодня вместе с нами, капитан Эллиот.
Увидев слезы в глазах Кэтрин, он вынул из кармана безупречно чистый платок и протянул ей.
– Поскольку я ваш зять, мне было бы приятно, если бы вы называли меня просто Гэвин.
– Благодарю вас, Гэвин.
Вытерев глаза, она улыбнулась.
– С тех пор как вернулась моя дочь, я все время плачу, но теперь это слезы радости. Сегодня один из счастливейших дней моей жизни, а я все плачу и плачу… Просто водопад какой-то.
– Женщинам повезло – они могут выразить свои эмоции в слезах. Мужчинам приходится ограничиваться восклицаниями и похлопыванием по плечу. – Ему хотелось вернуть ее улыбку, и он произнес: – Я уже познакомился с вашей младшей дочерью Энн. Она сообщила мне, что ей одиннадцать лет. А сколько лет вашим мальчикам?
– Ники семнадцать, а Стиву – четырнадцать. – Она улыбнулась. – У меня замечательные дети, но с Алекс нас связывают особые узы. Я была так молода, когда она родилась, что мы взрослели вместе с ней.
Не только красота Кэтрин Кэньон притягивала мужчин, сделал вывод Гэвин, но и ее искренность.
– Алекс рассказывала, что, только став матерью, она поняла, как трудно вам было в молодости делить вместе с мужем тяготы армейской жизни.
– Это было… интересное время. К счастью, я тогда была слишком молода, чтобы осознать, как мало я знаю. О, я должна вас кое с кем познакомить.
Рядом с ними появился герцог Ашбертон с потрясающей блондинкой приблизительно того же возраста, что и леди Майкл.
– Розалинда, – проговорила Кэтрин, – это муж Алекс, капитан Эллиот. Гэвин, это герцогиня Ашбертон, ваша гостеприимная хозяйка.
Склонившись над рукой герцогини, Гэвин пытался скрыть удивление. Герцогине, по его мнению, надлежало быть высокомерной и надменной, а не пухленькой, золотоволосой и улыбчивой.
– Мне очень приятно познакомиться с вами, – тепло сказала Розалинда Ашбертон. – Мы непременно должны устроить бал в честь возвращения Александры и вашего бракосочетания. Думаю, на следующей неделе.
– Так скоро? – удивился Гэвин.
– Сезон скоро закончится, так что нельзя терять время, – объяснила она. – У вас в Лондоне есть друзья, которых вы хотели бы видеть среди приглашенных?
Он подумал о грубоватых и плохо воспитанных британских торговцах, которых знал.
– Мало, но за единственным исключением это не светские люди, а главным образом торговцы.
Вместо того чтобы возмутиться, она засмеялась.
– Замечательно, компания станет даже интереснее, если в ней появится кто-то, не принадлежащий к свету. Когда найдете свободную минуту, составьте, пожалуйста, список своих знакомых, чтобы я могла их пригласить.
– А что это за «единственное исключение»? – вступила в разговор леди Майкл.
– Лорд Максвелл, наследник графа Рексхема. Я познакомился с ним на Востоке. – Гэвин обратился к герцогу: – Можно послать вашего лакея с письмом? Я уверен, что Максвелл сейчас в Лондоне.
– Разумеется. Но ваш друг теперь уже сам граф Рексхем, – ответил Ашбертон. – Его отец умер около шести месяцев назад.
Учитывая состояние здоровья старого графа, новость была неудивительной.
– Печально слышать. По счастью, Максвелл вернулся с Востока, когда граф был еще жив, так что последние дни жизни он провел рядом с сыном. – Из писем друга Гэвин знал, что после возвращения в Англию Максвелл очень сблизился с отцом. Это усиливало печаль утраты, но уменьшало сожаления. – Мне придется привыкнуть к его новому имени и больше не называть его Максвеллом.
Герцог улыбнулся:
– Когда моего сына называют лордом Бенфилдом, мне временами хочется отозваться, хотя я уже около двадцати лет не ношу этот титул.
– Иметь одно имя в жизни гораздо проще.
– Не могу этого отрицать. – Леди Майкл и герцогиня удалились встретить новых гостей, и герцог добавил, понизив голос: – Вы желанный гость в этом доме и можете оставаться здесь сколько угодно, но полагаю, вам хочется иметь собственный дом. Я могу вам в этом помочь.
«Неужели мои скованность и неловкость так заметны?» – подумал Гэвин.
– Вы очень добры, сэр. Я высоко ценю ваше внимание и гостеприимство, но был бы рад, если бы моя семья имела собственный дом. Не слишком далеко отсюда, чтобы Алекс и Кейти могли вас навещать.
К ним присоединился лорд Майкл – он не скрывал своей озабоченности. Судя по всему, обсуждение Гэвина решили не откладывать до той поры, когда придет время послеобеденного портвейна.
– Капитан, расскажите мне, что произошло с Алекс, – обратился он к Гэвину. – Это не предмет обсуждения на званом обеде, но… я должен знать.
В холодных зеленых глазах отчима Алекс отражалось страдание. Гэвин привязался к Кейти всего за несколько месяцев, а потому нетрудно было представить себе чувства лорда Майкла, растившего Алекс с детства.
Радуясь тому, что предварительно поговорил с Алекс, Гэвин кратко ответил:
– На рассвете, сразу после жестокого шторма, на «Амстел» напали пираты. Уцелевшие члены команды сбежали, бросив Алекс и Кейти на произвол судьбы. Их схватили и продали в рабство. Кейти, к счастью, попала во дворец раджи, где стала всеобщей любимицей.
– А Алекс? – Голос лорда Майкла стал хриплым.
– Ее увезли на Мадуру. По чистой случайности я оказался там, когда шли торги на невольничьем рынке. Увидев, что она европейка, я сразу попытался ее выкупить.
Не заметив, что Гэвин так и не сказал, удалось ли ему выкупить Алекс, Ашбертон спросил:
– Это произошло вскоре после того, как ее схватили, и потом вы вместе отправились на поиски Кейти?
Как ни хотелось Гэвину солгать, он ответил чистую правду:
– К несчастью, я встретил Алекс, когда она уже полгода провела в рабстве.
– Насколько жестоко с ней обращались? – Губы лорда Майкла побелели.
– Пусть она сама расскажет вам об этом, если захочет. – Стараясь смягчить ответ, Гэвин добавил: – Она прошла через тяжкие испытания, но умудрилась выстоять. Я никогда не встречал такой стойкой женщины.
– Совсем как Кэтрин. – Лорд Майкл уставился в бокал с шерри, нервно вертя его в руке. – Женщины сильнее мужчин. Иначе род человеческий давно бы вымер. Но ни один мужчина не захочет, чтобы его любимая женщина подверглась таким испытаниям.
Возникла напряженная пауза, которую нарушил лорд Ашбертон:
– Теперь Александра дома, живая и невредимая. И сегодня праздник.
– Все так. – Лицо лорда Майкла смягчилось. – В детях хуже всего то, что они уходят от нас, капитан. Если бы можно было запереть их в башне из слоновой кости… Особенно дочерей. У вас есть Кейти, так что вам не трудно меня понять.
– Несколько ближайших лет мне об этом можно не беспокоиться, – улыбнулся Гэвин.
– Не рассчитывайте на это. Моя младшенькая и дочка Стива уже подбросили Кейти опасные идеи, – сдержанно улыбнулся лорд Майкл. – Я в этом не сомневаюсь.
Гэвин неожиданно понял, что уже принят в семью и даже готов полюбить своего титулованного тестя.
Сидя за длинным столом, он с удивлением признался себе, что ему нравятся эти люди. Его демократическая американская душа страдала от избытка лордов и графинь, но он не мог не признать, что все они очень добры и отзывчивы, хотя и привыкли к богатству и привилегиям. Он предполагал, что и они получили свою долю страданий, и по собственному опыту знал, что это лишь закаляет характер человека.
Оказавшись в привычной атмосфере, веселясь среди родных и друзей, Алекс расцвела как роза. Гэвин вспомнил, что, когда предложил ей руку и сердце, она сказала, что он никогда не видел ее прежней. Сегодня он получил такую возможность и должен был признать – она была ослепительна, а острый язычок смягчала доброта.
Гэвин разговорился с сидящей слева от него графиней, в прошлом школьной учительницей, и подумал, как переменчива судьба. Он мог никогда не жениться на Алекс. Он сделал это из сострадания – отчаявшаяся, беременная, она нуждалась в муже, который защитил бы ее от клеветы и злословия. Но если бы выкидыш случился раньше, никакой женитьбы не было бы. Она вернулась бы к родственникам красавицей вдовой и вышла замуж за человека своего круга. А вместо этого она стала его женой. Гэвина сейчас занимала только одна мысль: когда Алекс начнет тяготить их брак?
Сидя напротив, она улыбалась, положив ладонь на руку какого-то почетного гостя. Темный локон, выбившийся из прически, скользил по ее шее. Гэвин проглотил ком в горле и отвел глаза.
Они с Алекс вступили в сомнительный брак, но он нисколько не жалел об этом.


Наконец гости начали расходиться. Алекс пожелала всем спокойной ночи. Это был замечательный вечер: душевные беседы, изысканная еда, чай и бесконечные воспоминания. Вернуться в Англию в сезон было большой удачей. Поскольку многие друзья полковника заседали в палате лордов, им пришлось остаться в Лондоне до завершения работы парламента, поэтому Алекс могла встретиться с большинством своих любимых друзей. Она наконец вернулась домой. Она была дома.
Несмотря на опасения, Гэвин на этом вечере чувствовал себя свободно и уютно. Алекс это не удивило – того, кто смог победить на состязании самого Хасана, уже ничто не испугает. Ее муж понравился всем, несколько дам даже высказали в его адрес одобрительные замечания.
Итак, она вернулась. И теперь пришло время сделать следующий шаг – наладить отношения с мужем. Проводив последних гостей, Алекс взяла Гэвина под руку и повела наверх.
– Надеюсь, вечер вам понравился? – спросила она.
– Ваша семья и друзья очень приятные люди, хотя я начинаю думать, что Лондон населен исключительно лордами и пэрами. – Он поддержал Алекс, когда она споткнулась на верхней ступеньке. – Вам не следовало пить столько шампанского, – с улыбкой заметил он. – Из-за него ноги у вас стали непослушными.
Алекс хихикнула:
– Вы правы. Но меня никто не заставлял пить. Мне самой этого хотелось.
Она потянула Гэвина за собой, закрыла дверь и нетвердой рукой повернула ключ в замке. В тусклом свете ночника Гэвин показался ей таким красивым… О таком муже грезят в своих мечтах юные девушки. Вспомнив, о чем она думала весь вечер, Алекс смущенно пролепетал:
– Я… я хочу, чтобы мы стали настоящими супругами, Гэвин.
Он побледнел.
– Вы… просите меня… остаться с вами на ночь?
Она кивнула, нервно сжимая руки.
– Тебя, Гэвин. Тебя. Я наконец хочу разделаться со всеми страхами, вот почему я выпила больше обычного. У меня сейчас так светло на душе, и, может быть, это поможет нам сделать первый шаг?
– Насколько я знаю, алкоголь лишь усугубляет трудности, а не уменьшает их. – Он помолчал, не зная, что сказать. – Вы… ты уверена, что хочешь этого? День был очень утомительным для тебя… – наконец выдавил он.
– Мне надоело бояться, Гэвин. – Она вытащила шпильки из прически, и роскошные волосы рассыпались по плечам. – Как дочь военного, я привыкла смело смотреть страхам в лицо. Когда я пройду через это, мы сможем идти вперед, а не цепляться за прошлое.
Гэвин очень близко подошел к Алекс.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, дорогая. Потому что я слишком хочу тебя, чтобы быть рассудительным.
Он приподнял ее лицо за подбородок и приник к губам. Она вцепилась в его плечи, шампанское ударило в голову. Сейчас он целовал ее всего лишь второй раз в жизни. Алекс была преисполнена решимости исполнить задуманное, хотя и не знала, чего он ждет от нее. Теперь она доверяла ему и с радостью уступала напору горячих, властных губ. «Я могу сделать это, – твердила она себе. – Единственное, что мне нужно, – это расслабиться и позволить мужу меня любить. Я могу сделать это…»
Она приказала себе не думать о том, что не способна сейчас принадлежать мужчине. Даже Гэвину.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Обретенное счастье - Патни Мэри Джо



10баллов, замечательный, увлекательный роман!
Обретенное счастье - Патни Мэри ДжоНадежда
15.10.2014, 12.10





Так себе.
Обретенное счастье - Патни Мэри ДжоКэт
12.11.2014, 9.57





А мне понравился роман!
Обретенное счастье - Патни Мэри ДжоНаталья 66
21.05.2015, 23.54





По роду службы приходилось сталкиваться с изнасилованными. Когда это делают с девочками, это так ужасно, что нет слов это обсуждать. Но наша потерпевшая - взрослая женщина, вдова, рожавшая! А ведет себя так, как те девочки! Да только от благодарности за то, что Гевин спас ее от рабства и бесчестья, должна ноги ему целовать и вполне в состоянии спать с ним. Но нет! Начала месяцами мариновать мужика до его посинения. И вообще, лучше бы он на тот базар не заходил.....ему было бы лучше.
Обретенное счастье - Патни Мэри ДжоВ.З.,67л.
15.09.2015, 16.46








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100