Читать онлайн Любовь к Пропащему Лорду, автора - Патни Мэри Джо, Раздел - Глава тридцать шестая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джо бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.2 (Голосов: 158)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джо - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джо - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Патни Мэри Джо

Любовь к Пропащему Лорду

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава тридцать шестая
(перевод: vetter, редактор: Nara)



Пора было спускаться вниз в ожидании гостей на званый ужин. Адам почти закончил одеваться, когда Уорф подал ему прекрасный темно-зеленый сюртук. Адам нахмурился.
– Мне необходим сюртук с карманом для пистолета.
Брови Уорфа вопросительно изогнулись.
– Вы ожидаете неприятностей, ваша светлость?
– Вчерашнее ночное происшествие, когда меня чуть не убили в собственной постели, вынуждает быть осторожным, – пояснил Адам. – В последнее время жизнь преподносит немало сюрпризов. Карманные пистолеты все еще у меня в столе?
– Должны быть там, сэр. – Камердинер, похоже, задумался. – Солдаты говорят о предчувствии сражения. Оно вызывает тревогу и требует дополнительных мер предосторожности. Возможно, это как раз то, что вы сейчас испытываете. Я принесу подходящий сюртук.
Адам подошел к столу. Полированный чехол из орехового дерева лежал в нижнем ящике, точно там, где он и ожидал. Открыв его, Адам вынул один из двух, находящихся внутри, пистолетов. Он почувствовал в руке нечто хорошо знакомое. Небольшое, но безжалостно точное оружие – ручная работа Джозефа Ментона
l:href="#n82" type="note">[82]
, считающегося самым лучшим оружейным мастером Британии. Конечно, Ментон запросил за них небольшое состояние, но пистолеты того стоили.
Адам внимательно осмотрел оружие, убедившись в его исправности, прежде чем зарядил его. К тому времени, когда он покончил с этим, Уорф вернулся с сюртуком ярко-синего цвета. Более свободный, чем все остальные в гардеробе Адама, внутри слева он имел потайной карман, куда свободно входил пистолет. Поскольку Адам был правшой, вытащить оружие не составляло труда. Еще один такой же карман, но справа, содержал дополнительные пули, порох и небольшой шомпол. Из-за содержимого карманов он не сможет никого стиснуть в крепких объятиях, но Адам не думал, что на данном вечере это от него потребуется.
Надев сюртук и повязав шейный платок, он внимательно посмотрел на свое отражение в зеркале. Вот сейчас он действительно выглядел, как безупречный герцог, на которого так старался походить в течение многих лет.
Но за последнее время очень многое изменилось. Он почти умер, затем открыл себя заново, часть за частью, нашел семью и наконец влюбился. И хотя неизбежное расставание с Марией разбивало ему сердце, его жизнь все равно была более богатой и содержательной, чем когда-либо раньше.
Мучаясь вопросом, понравятся ли друг другу Стиллуэлы и Лоуфорды, Адам спустился вниз. Несмотря на то, что никогда не был солдатом, он чувствовал, как предчувствие битвы почти заставляло встать дыбом волосы на затылке.
В салоне находилась одна Мария. Она сидела на диване, стоящем перед камином, где тихо мерцал огонь, поскольку вечер был прохладным. С собранными в высокую прическу волосами и в своем золотистом платье, ниспадающем изящными складками, она была похожа на принцессу, только более земную и притягательную. Он подавил мысль прежде, чем наброситься на нее.
– Сегодня вечером ты выглядишь особенно прекрасно.
Она увидела его и просияла.
– Адам, у меня теперь есть сестра! Это так замечательно, я едва могу этому поверить.
Ее счастье делало счастливым и его.
– Было похоже, что и она тоже рада.
Мария провела рукой по яркой золотой ткани на колене.
– Это платье подарила мне Сара. Мы потрясающе провели время. В чем-то мы совершенно разные, а в чем-то до нелепости схожи. Мы заканчивали предложения друг друга! Ее одежда совершенно новая и модная, у меня же почти все подержанное, кем-то подаренное, но ее наряды отлично мне подходят, и нам нравятся одни и те же цвета. Ты заметил, что мы были одеты в платья одинакового персикового оттенка?
Он кивнул и прислонился к стене возле камина, понимая, что лучше держаться от нее подальше.
– Этот цвет идет вам обеим. И некоторые жесты у вас совершенно одинаковые. Тебя беспокоит то обстоятельство, что она воспитывалась в более комфортабельных условиях?
– Совсем нет. Папа и я никогда не голодали. Я лишь завидую, что у нее была мама, но она чувствует то же самое по отношению к папе. – Мария задумалась. – Полагаю, я более независима, чем она, умею приспосабливаться к различным обстоятельствам. Я была вынуждена стать такой. Она завидует моим, как она думает, приключениям. Зато она уверена в себе, и у нее есть положение в обществе, в чем я испытываю недостаток, поскольку мы с папой постоянно жили в разъездах, на грани респектабельности. Сара и я пришли к выводу, что наши жизни дополняют одна другую.
Им не откажешь в мудрости.
– Она ведь не состоит в браке, не так ли? Это очень необычно, что две такие прекрасные сестры в свои двадцать пять и не замужем.
– Она была помолвлена, но ее жених умер. – На мгновение Мария погрустнела, но затем сменила тему: – Разве это не замечательное совпадение, что ты и я, оба сразу, обрели неизвестные нам семьи? По воле случая наши родственники восстали из мертвых? Не знаю, что и думать, кроме как просто быть счастливой. И все же у меня такое чувство, будто все это кем-то разыгрываемая пьеса.
– На самом деле все не так уж случайно, – глубокомысленно заметил Адам. – Ты и я были вырваны из родных мест: ты своим отцом, я всесильными властями. Но благодаря усилиям твоего отца и моего отчима, мы вновь обрели семьи, которые все это время существовали без нас. Несколько случаен выбор времени, ведь это произошло с нами обоими почти одновременно, но сами события вполне логичны.
Она обдумала его слова и сказала:
– Оглядываясь назад, я не уверена, что это простое совпадение. Такая сложная цепь событий. Если бы я не думала, что мой отец мертв, я не стала бы выполнять обряд бабушки Роуз, значит, я не оказалась бы на улице в ту ночь и не пошла бы на берег, где нашла тебя. И тогда мы представления не имели бы о наших схожих обстоятельствах, ведь мы никогда бы не встретились.
– Ты упустила тот факт, что в противном случае я был бы уже мертв и, следовательно, не узнал бы о своей давно утраченной семье, – сухо вставил он. – Думаю, здесь поможет мое индуистское представление о жизни. Мы были обречены встретиться, и наши жизни должны были переплестись. Хотя и христианский путь тоже работает, когда я о нем думаю.
– "Пути господни неисповедимы. Никто не знает, что на них нас ждет..."
l:href="#n83" type="note">[83]
, – она процитировала церковный гимн с улыбкой, в которой чувствовались и задумчивость, и любовь. – Обречены встретиться. Мне нравится думать, что у нашей дружбы есть предназначение, если и не постоянство.
Связь между ними была настолько глубокой и осязаемой, что казалось, ее можно потрогать руками. Мария отвела от него взгляд.
– Твой экипаж, в конце концов, оказался не нужен. Завтра я перееду в дом дяди, чтобы остаться со своей семьей. Мы отправимся в Хартли где-то недели через две, но воспользуемся каретой моей матери. Многие годы они жили на обеспечении ее брата. Мне кажется, это было не так уж плохо, но она надеется зажить в собственном доме на собственные деньги. – Мария тихо рассмеялась. – Я привыкла думать о Хартли, как о своей собственности, а потому буду вынуждена придержать свой язык, когда мама внесет некоторые изменения.
Адам подозревал, что возникнет небольшой конфликт, поскольку за многие годы Мария привыкла сама отвечать за собственную жизнь. Но любовь поможет им справиться и с этим.
– А что с Джулией? Я буду счастлив отправить ее на север с горничной из Эштон-Хауса, чтобы у нее была компаньонка в этой поездке.
Мария покачала головой.
– Джулия тоже оставит Эштон-Хаус, переехав вместе со мной. Так она сможет провести больше времени со своей бабушкой, к тому же она совершенно необременительная гостья.
Значит, Мария останется в Лондоне, а он больше не сможет видеть ее каждый день. Но даже если так, это гораздо лучше, чем сознавать, что она находится где-то за сотни миль от него. Он подошел к шкафу с напитками.
– Я совсем забыл о своих обязанностях хозяина. Хочешь шерри?
– Пожалуй. – Она очень осторожно приняла бокал вина, стараясь не касаться пальцев Адама. – Ожидается так много гостей, что ты будешь все время занят их обслуживанием.
– Этим займется Холмс, придя сюда через несколько минут. – Он плеснул немного шерри и себе, не упомянув, что спустился чуть раньше в надежде провести некоторое время наедине с ней. – Через четверть часа появятся лакеи с подносами, полными закуски. Идея миссис Холмс. Большинство гостей незнакомы друг с другом, а так они получат возможность, свободно перемещаясь по комнате, познакомиться прежде, чем мы перейдем к столу и займем каждый свое место.
– Хороший план. – Мария подняла бокал, едва пригубив шерри. – Еда и напитки создадут приятную атмосферу.
Вошедшие в комнату тетя Джорджиана и Хэл положили конец этой беседе. Неохотно оторвав внимание от Марии, Адам двинулся поприветствовать гостей.
– Добрый вечер. – Он пожал руку Хэлу и отвесил учтивый поклон тете. Последняя, увидев Марию, казалось, испытала раздражение, что нарушительница семейного спокойствия все еще здесь. Адам поспешил задать вопрос: – Вы получили известие от Джейни? Надеюсь, теперь она готова вернуться.
– Пока она задерживается из-за небольшого рецидива болезни, или, по крайней мере, так она это описывает. – Тетя нежно улыбнулась Адаму. – Но, думаю, правда заключается в том, что ей не хочется с вами встречаться, пока ее внешность не станет прежней. Лихорадка, знаете ли, придает человеку изнуренный и бледный вид.
– Она должна знать – для меня это совершенно не важно. – Что, как он понял, действительно было правдой. Он очень тепло относился к Джейни. Возможно, он даже любил ее. В любом случае, не имело значения, бледна она или нет. – И все же я надеюсь, что она скоро вернется в Лондон.
– Уверен, так и будет, – бодро заметил Хэл. – Это так не похоже на Джейни – пропустить столь волнующие события. Значит, скоро она обязательно появится.
Его мать нахмурилась.
– Она не должна рисковать своим здоровьем. У вас обоих, Эштон, впереди годы, чтобы насладиться компанией друг друга.
К беседе подключились Мастерсон и Киркленд, приехавшие в одном экипаже. Сразу за ними в комнату вошли Рендалл и Джулия, хотя и не совсем вместе, так как не только не разговаривали, но и не смотрели друг на друга. Адам предположил, что они столкнулись на лестнице, выходя из своих комнат.
Следующими прибыли Таунсенды. Мария поднялась и поприветствовала их, ее лицо радостно засияло. Вся мужская половина уставилась на Сару.
– Бог ты мой, две Марии? – воскликнул Мастерсон. Он склонился в глубоком поклоне перед Сарой и ее матерью. – Какая удача для английских мужчин!
Сара покраснела, Мария же рассмеялась.
– Разве это не прекрасно? Сегодня я обнаружила, что у меня есть сестра-близняшка! Позвольте мне представить своих родителей, мистера и миссис Таунсенд, а также свою сестру, мисс Сару Таунсенд.
Выглядя подозрительно по-ангельски невинной, Мария обвела взглядом комнату. Джорджиана Лоуфорд, нахмурившись, смотрела на Чарльза.
– Вы действительно как-то связаны с графом Торрингтоном?
– Он – мой брат, – ответил Чарльз, выглядя при этом стопроцентным аристократом. – Я отсутствовал в течение последних нескольких лет, но сейчас счастлив снова оказаться в кругу своей семьи.
Джорджиана нахмурилась еще сильнее, как только взглянула на Марию, оказавшуюся внучкой и племянницей графа. Ее новый статус делал из нее вполне приемлемую герцогиню, а значит, потенциальная угроза от этой девицы становилась более реальной. Тетя Адама не очень-то доверяла его чувству чести. Сам же Адам понимал, что никогда не предаст Джейни.
Он попытался вспомнить, всегда ли его тетя отличалась плохим характером. Она никогда не была особенно тепла, но вела себя с ним в должной степени вежливо. По крайней мере, пока не умер ее муж. После этого в ее отношении постоянно сквозило недовольство.
Последними прибыли Стиллуэлы, включая всех трех детей. Люсия, только что покинувшая стены классной комнаты, была сильно взволнована возможностью присутствовать на настоящем светском рауте для взрослых.
Улыбаясь, Адам подошел и поцеловал свою мать в щеку. Лакшми просияла от радости и удовольствия. В темно-красном сари, вышитом золотом, она выглядела очень молодо и привлекательно. Экзотическая красавица.
– Мой прекрасный сын, – тихо произнесла она. – Стоило проехать полмира, чтобы найти тебя.
Поприветствовав генерала, брата и сестру, Адам повернулся к остальным гостям.
– Для меня большая честь представить вам мою мать, недавно прибывшую из Индии, а также моего отчима, генерала Стиллуэла. Кроме того, позвольте представить моих сестер и брата: леди Кири Лоуфорд, Люсия и Томас Стиллуэл.
Киркленд пылко воскликнул:
– Эштон, как тебе удалось собрать столько красивых леди в одном месте? – Пристально взглянув на Кири, он склонился в приветствии.
– Это заслуга двух красивых матерей, подаривших миру красивых дочерей. Леди, позвольте поднять за вас бокалы! – Адам поднял бокал, сначала обращаясь к Лакшми, затем к Анне Таунсенд. Его жест и слова эхом повторили все остальные мужчины.
Тетя Джорджиана потихоньку закипала, сощурившись, она в упор смотрела на Лакшми. Адам ощутил то отвращение, что она питала к необходимости встречаться в одном обществе с человеком, которого ставила гораздо ниже себя. Он увидел такое же выражение и в еще одной паре глаз, но, по крайней мере, его тетя должна была иметь достаточно светской воспитанности, чтобы скрыть свою нетерпимость.
Адам провел свою семью по комнате, давая возможность завязать им более личные отношения с остальными гостями. Мария также как хозяйка старалась ближе познакомить собравшихся. Они оба действовали в одном направлении, и это получалось так естественно.
Скоро комната наполнилась веселой болтовней. Молодые люди образовали группу с Сарой, Кири и Люсией в центре, купающихся в восторженном внимании друзей Адама. Более удивительной казалась заинтересованная беседа генерала Стиллуэла, Томаса и отца Марии, а Лакшми и мать Марии выглядели так, словно были давними подругами.
Адам оглядел комнату, желая убедиться, что никто не остался без внимания. Тетя Джорджиана молча присоединилась к паре Джулия-Хэл, но все остальные, казалось, приятно проводили время. Он должен был включить в свой тост и тетю, хотя Джейни и не присутствовала.
Адам случайно обернулся в направлении двери, когда та открылась, впуская высокую, немного растрепанную от долгого путешествия женщину, вопреки всему продолжавшую держаться как греческая богиня.
Леди Агнес Уэстерфилд. Это была она.
– Леди Агнес! – Адам в несколько шагов пересек комнату и обнял ее.
– Эштон! – Она, сияя, обняла его в ответ. Ее брови взлетели вверх, как только леди Агнес почувствовала под его сюртуком пистолет. Она тихо спросила: – Вооружен в своем собственном доме, мой мальчик?
Он усмехнулся. В этой комнате находились его настоящая мать и тетя, дом которой он регулярно посещал в годы учебы, но ни одна из них не подарила ему столько материнской любви, как леди Агнес, ставшая оплотом его английской жизни.
– Я расскажу вам обо всем позже. Пока же только замечу, что я почти восстановил свою память и безмерно рад видеть вас, хотя и помню каждое ваше слово, когда вы за что-либо меня отчитывали.
Она оглядела комнату.
– Поскольку мой ученик практически выздоровел и теперь предался безумию крикета, я решила отправиться в город. Не хотела помешать вашему сегодняшнему ужину, но откладывать встречу я больше не могла. – Она усмехнулась. – По пути в Эштон-Хаус я встретила еще кое-кого, кому ты, я уверена, будешь рад, но как только она узнала, что у тебя гости, то бросилась приводить в порядок свой внешний вид. В моем возрасте это уже не имеет такого решающего значения.
– Вы выглядите замечательно и, надеюсь, останетесь на обед. – Он взял саквояж из ее рук. – Начнем с представления моей матери, Лакшми Лоуфорд Стиллуэл.
– Адам! Это правда? – воскликнула леди Агнес восхищенно.
Он кратко объяснил обстоятельства, ведя ее через комнату, полную других учеников академии Уэстерфилд, стремящихся поприветствовать свою наставницу. Подойдя наконец к Лакшми, он произнес:
– Мама, могу я представить леди Агнес Уэстерфилд, присматривающую за мной, когда вы были так далеко от меня?
Его мать поднялась с дивана и присела в глубоком реверансе, темно-красный шелк растекся по полу вокруг нее.
– От всего сердца благодарю вас, леди Агнес.
Несколько встревоженная столь драматическим жестом, леди Агнес ответила:
– Так же, как и я вас за рождение такого прекрасного сына. Он вдохновил меня на открытие школы.
Адам отошел, оставив женщин за разговором. Ему хотелось подойти к Марии. Она стояла несколько в стороне, в дальнем конце комнаты, и наблюдала за гостями. Увидев его, она улыбнулась.
– Так много замечательных людей в одном месте. Я надеюсь позже поговорить с леди Агнес.
– Непременно.
Дверь для обслуги в углу гостиной открылась, и в комнату вошли несколько лакеев, неся серебряные подносы. Один из них отыскал своего хозяина и подошел к Адаму, предлагая маленькие слоеные бутерброды, сколотые острыми палочками.
Мария взяла один. Пока она изящно откусывала по кусочку, держа бутербродик на палочке и слизывая крошки с губ, Адам был вынужден отвести взгляд. Разве это справедливо, что она так очаровательна, не прилагая к тому ни малейших усилий.
– Восхитительно, – сообщила она. – Прекрасный сыр, просто тает на языке. – Она взяла еще один и вздохнула от удовольствия.
Адам попробовал один, затем второй. Третий. Как только они отказались брать еще, лакей отошел к прочим гостям. Но к ним тут же заспешил лакей с подносом, полным жареной колбасой. Его ливрея отличалась от других, но через мгновение Адам признал в парне слугу Лоуфордов. Должно быть, он сопровождал Хэла и тетю Джорджиану, и его привлекли к обслуживанию гостей.
Мария нахмурилась, следя за тем, как этот человек подходит все ближе. Казалось, что-то в нем беспокоило ее. Но тут раздался гул голосов от главных дверей гостиной, и несколько человек одновременно воскликнуло:
– Джейни!
Адам посмотрел в другой конец комнаты и увидел свою невесту, стоящую в широком дверном проеме и внимательно осматривающую зал. Так это именно ее упомянула леди Агнес. Хотя на ней было простое дорожное платье, ее белокурые волосы были уложены в аккуратную прическу, а ее милое лицо выдавало явный интерес к происходящему.
– Привет! – весело поздоровалась она. – Я только что вернулась домой из Линкольншира и узнала, что все здесь. Надеюсь, меня не назовут непрошенным гостем, Эш.
– Конечно, нет, – отозвался Адам через всю комнату, его нервы напряглись от осознания, что ее приход изменил все.
Вдруг возле него Мария громко вскрикнула:
– Адам! Берегись!
Он моментально обернулся на ее крик. Пока его внимание было приковано к Джейни, странный лакей выхватил из-под подноса нож и занес руку для удара.
Высокая мощная фигура лакея казалась знакомой так же, как и его угрожающий рык:
– На сей раз тебе не убежать, ты, варварский ублюдок!
Адам отпрянул назад и выхватил из кармана пистолет. Нож скользнул по его правому рукаву. Что ж, предчувствие не обмануло его, а потому сейчас он был готов к нападению и оставался совершенно спокойным. Он поднял пистолет и прицелился в нападавшего.
– Бросай нож, Шипли!
При виде оружия глаза Шипли расширились.
– Будь ты проклят!
Он отбросил поднос, отчего колбаса разлетелась по полу, и рванул к себе Марию. Обхватив одной рукой ее за талию и крепко прижав к своей груди, другой он приставил нож к ее горлу.
– Один выстрел, и ты убьешь свою прелестную маленькую шлюшку!
Увидев происходящее, гости замерли в шоке. Хэл воскликнул:
– Шипли, черт возьми, что ты делаешь!
Рендалл выругался и начал продвигаться к злоумышленнику.
– Стой! – Шипли слегка чиркнул ножом по шее Марии. Темно-красная струйка скатилась вниз по бледной коже, испачкав золотой шелк. – Или я перережу горло этой потаскухе.
Его бешеный взгляд был почти безумен. Ни один нормальный человек не стал бы преследовать Адама столь упорно, рискуя своей шкурой в комнате, полной свидетелей. Нервы Адама напряглись до предела, он опустил оружие.
– Отпусти ее и сможешь убраться отсюда свободно, – произнес он, надеясь убедить этого сумасшедшего. – Она не причинила тебе вреда.
– Она раскинула ноги для грязного индийского герцога, – прорычал Шипли. – Ни одна приличная англичанка не сделала бы этого.
Сара шагнула вперед, с бледным лицом, но вполне твердым голосом:
– Вы уверены, что видели именно ее? Или, возможно, там была я? Отпустите же ее!
Шипли дернулся в замешательстве, он посмотрел на Сару, затем на свою пленницу. И начал отступать к двери для обслуги, таща Марию с собой.
– Даже если это и не та шлюха, я все равно убью ее, только попробуйте пойти за мной!
Адам был совершенно уверен, Шипли убьет Марию, стоит им только оказаться вне гостиной. Полный ненависти и, понимая, что его планы рухнули, мерзавец жаждал крови. Адам дождался момента, когда взгляд безумца на мгновение обратился на другую сторону комнаты, и поднял пистолет, радуясь, что макушка Марии достает Шипли лишь до подбородка.
Вознеся молчаливую молитву всем известным ему богам, он медленно нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел.






Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джо



жи зненый интересный роман 11rnrnrnrnййrnrnrnrnrnrnrnrnrnжизненый интересный роман
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джонатали
9.05.2012, 17.52





книга хорошая были интересные моменты в целом неплохо
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джоалиина
28.05.2012, 11.26





Если вы любите индийские фильмы...в детстве все потерялись....выросли нашлись и полюбили...а потом жили долго и счастливо...то вам понравиться этот роман
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоСветлана
14.02.2013, 7.38





!!!!!!!!классная!!!!!!!!!!!!!!
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоАнжелика
5.04.2013, 18.07





"Просто Мария" отдыхает, по этому роману смело можно снимать долгоиграющий сериал. Семьи героев пропадают и находятся, интриги и амнезия, предчувствия и интуиция, медитация и цыганский наговор, чего только тут не встретишь! Но "что занадто, то не здраво", автор сильно перестаралась и роману это не пошло на пользу: 6/10.
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джоязвочка
6.05.2013, 10.43





действительно, не смотря на "индийский" оттенок воссоединения семей, роман очень мил, любовь прекрасна и нет всяких садо-мазо. Главный герой - красавчик как в прямом так и переносном смысле
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоВалерия
22.05.2013, 17.28





Весь роман было ощущение,что всё это не просто читала, но слышала и смотрела, полностью согласна со Светланой, что это настоящее индийское кино: где-то увлекательно, где-то наивно... А главный герой прямо таки - двуликий Янус, а рассизм и расчётливость его тётушки выглядят как-то странно
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоItis
15.06.2013, 12.49





тут не только индийское кино, а также частично цыгане, шотландцы, англичане... великолепный характер у гг-ни. книга интересная, до конца не знала, кто "злодей"))) но все хорошо у все. как обычно, хэппи энд.
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джомаруся
16.06.2013, 16.29





А мне понравился этот роман. Отличный конец, хоть и как в сказке. Читается легко, добро побеждает зло. Читайте.
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоТатьяна
27.01.2014, 21.14





фуууууууууу
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джокоркем
24.04.2014, 12.31





много проб пера среди романов. Это произведение можно считать романом. 10 баллов
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри Джодиадема
28.04.2014, 12.20





Прекрасный роман!
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоНаталья 66
1.05.2015, 22.49





Хороший слог в принципе, симпатичные персонажы, наконец то мужчина НЕ повеса а девушка не суперскромница. Приятно почитать! Зря добавили мать и сестру близняшку, скомканно...Для переводчиков - fiancee это нареченная, невеста, с кем помолвлен. Gentry- не джентри, а благородное семейство, титулованный род.
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоЛада
15.12.2015, 3.06





Лада,как я Вас понимаю, порою переводы раздражают своей безграмотностью - как смысловой,так и филологической.Поражаюсь издателям - ведь это их лицо и отношение к ним читателей. Приятно встретить грамотного комментатора на это сайте,удачи Вам в жизни.
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоЖанна,68лет
15.12.2015, 14.13





Уж очень много намешано. Идею можно было бы разложить на 3-4 книги. Однако герои шикарные. И главные, и второстепенные
Любовь к Пропащему Лорду - Патни Мэри ДжоElen
2.06.2016, 11.54








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100