Читать онлайн Багровая луна, автора - Парнелл Андреа, Раздел - ГЛАВА 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Багровая луна - Парнелл Андреа бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.13 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Багровая луна - Парнелл Андреа - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Багровая луна - Парнелл Андреа - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Парнелл Андреа

Багровая луна

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 26

Когда Тедди проснулась, рассветное небо было окрашено ярко-алыми красками восходящего солнца. Ей сразу пришли в голову мысли о крови, смерти, и она почувствовала такую боль в сердце, словно небеса всей своей тяжестью обрушились на нее. Первым ее желанием было закутать голову в одеяло и лежать на месте, пока не пройдет эта боль. Если она, вообще, когда-нибудь пройдет.
Однако вскоре печаль Тедди сменилась любопытством. Она услышала потрескивание сучьев в костре, шкварчание бекона, и утренний ветерок донес до нее аромат свежего кофе. Сначала она подумала, что это Рупер немного пришел в себя и уже хозяйничает вовсю.
Однако тут же сообразила, что ошибается. Рупер был абсолютно беспомощен, сильно страдал от своих ран и, наверное, без посторонней поддержки едва ли смог бы встать. А это означало, что ей придется быть обязанной Рису еще и за завтрак.
Когда девушка осторожно сдвинула одеяло с лица, то увидела, что ее опасения не беспочвенны. Симпатичный француз хлопотал возле маленького костра, поджаривая на закопченных металлических прутьях бекон. Каким-то образом даже здесь, посреди пустыни, ему удавалось сохранить свой лощеный вид. Он уже был чисто выбрит, словно где-то поблизости находился его слуга, который тщательно поухаживал за своим господином. Темные волосы Делмара были так аккуратно уложены, словно он все утро только своей прической и занимался. На нем была белоснежная накрахмаленная сорочка, рукава которой были закатаны до локтей. Он выглядел необычайно элегантно.
Рис готовил завтрак и тихонько мурлыкал себе под нос какую-то песенку.
Тедди охватило уютное тепло, когда она вспомнила, как чудесно она себя чувствовала в его руках и как поцелуи Риса помогли ей забыть обо всех бедах. Как легко, оказывается, потерять голову от этих не известных ей и таких волнующих ощущений, забыть, что у нее целые горы проблем.
Рис Делмар был элегантен и очень красив. Он был как раз таким мужчиной, о котором Тедди мечтала целыми днями в те времена, когда была глупой молоденькой девчонкой, верящей в то, что" принцы только и мечтают о ней и желают слететься, словно мотыльки всего мира, и пожертвовать собой ради нее.
Тедди вздохнула и потерла глаза ладонью. Какая-то ошибочка вышла с той детской сказкой. Вместо прекрасного принца она получила князя тьмы. Рис Делмар вовсе не собирался жертвовать собой ради нее. Он оказался здесь, чтобы разорить ее и отобрать у нее самое дорогое – ее компанию. И будь он проклят за то, что ей хочется, чтобы именно он стал ее прекрасным принцем.
Медленно и раздраженно Тедди откинула одеяло и встала.
– Есть что-нибудь поесть? – спросила она хрипловатым со сна голосом.
Рис повернулся и посмотрел на девушку, которая в это время потягивалась, наклонялась, приседала, разминая затекшее тело.
О боже! До чего же она хороша! Как красивы ее шелковистые, растрепавшиеся во сне волосы, глаза, хранящие отражение сонных видений! Риса бросило в жар. Он почувствовал, как его охватывает желание схватить ее в объятия и вновь, как вчера, ощутить благоуханную свежесть ее губ, тростниковую гибкость ее тела. Понимает ли она сама свою красоту, эта недоступная Тедди. Пока недоступная!
– Ну, конечно! – ответил Рис на вопрос девушки. – Бекон, омлет с приправой из…
– Что?!
– Ом-лет, – раздельно повторил он, – яйца, тщательно перемешанные и приготовленные на медленном огне…
– Я сама знаю, что такое омлет! – Тедди переминалась с ноги на ногу, пытаясь натянуть свои прекрасные, но немного узкие сапоги.
– Откуда ты взял яйца?
– Птички небесные в гнездышках оставили, – беззаботно ответил Делмар и вновь занялся завтраком.
Девушка бесшумно подошла к нему, стала у него за спиной и подозрительно заглянула ему через плечо. М-да, действительно омлет. Он где-то ограбил гнездо, и теперь у них на завтрак был солнечного цвета омлет, приправленный какой-то аппетитно пахнущей зеленью. Когда Тедди готовила сама, она обычно всегда пережаривала бекон, однако француз, очевидно, сделал все вовремя, и теперь тонко нарезанные пластики мяса словно хвастались перед всем миром своей золотисто-коричневой хрустящей корочкой. Желудок Тедди властно напомнил хозяйке о своем существовании при виде всего этого великолепия.
– Выглядит съедобно, – хмыкнула девушка, изо всех сил стараясь не давать Делмару возможности загордиться. – Я отнесу кофе Рупу, посмотрю, как он там себя чувствует.
– Он уже попил кофе и позавтракал, – сообщил ей Рис, – и чувствует он себя значительно лучше.
– Я сама спрошу его, – упрямо ответила она, злясь за то, что он опередил ее и уже успел переделать кучу дел.
– Только не сейчас, – покачал головой Рис. – Он – гм, гм…
И теперь только Тедди увидела, что спальный мешок Рупа пуст. Она быстро сообразила, что он отлучился по своим нуждам и вряд ли очень обрадуется, если его от этого отвлекут. Тогда девушка, скрестив ноги, села у потрескивающего костра и налила себе в металлическую кружку горячего кофе. Она успела сделать пару глотков ароматного, дымящегося напитка и взяла тарелку, на которую Рис положил омлет и несколько ломтиков хрустящего бекона. Затем он положил то же самое себе, и в полном молчании, но с большим аппетитом они принялись за завтрак.
– Очень неплохо, – обронила, наконец, Тедди. – Я бы даже не подумала.
– Это заметно, – перебил ее Рис.
Она заметила вдруг, что его хорошее утреннее настроение куда-то исчезло.
– Интересно, что ты, вообще, обо мне думаешь? Ужасно хотелось бы знать! А, Тедди?
– Ну, ты… ты… – Дальше ей что-то ничего не приходило в голову. Большая часть ее отрицательных мыслей о Рисе Делмаре оказалась несостоятельной и не оправдала себя. Она не могла придраться ни к его внешнему виду, ни к смелости. Чувствуя, что начинает злиться на себя, Тедди так и не нашла в эту минуту ничего, к чему можно было бы придраться. Она задумчиво подцепила омлет на кончик ножа. Ну вот, даже готовит он лучше нее.
– Ты… От тебя одно беспокойство! – наконец сказала она.
Рис улыбнулся:
– Ага, беспокойство?! Уже прогресс!
Незадолго до конца завтрака к костру подошел Руп. Он медленно подковылял к ним и, совершенно обессилев, опустился на землю рядом с Тедди. Она тепло улыбнулась старому другу, но от него не укрылась тревога, мелькнувшая на ее лице.
– Ну, как твоя голова? – спросила она.
– Такое чувство, что в ней взорвалась бочка с порохом, – ответил Руп. – Но, конечно, по сравнению со вчерашним, лучше.
Он попросил еще кофе. И снова Рис оказался проворнее Тедди и быстро налил кофе в помятую жестяную кружку Рупа.
– Мы недалеко от второй станции, – подала голос Тедди. – Когда мы доберемся туда, ты там отдохнешь как следует до прихода сегодняшнего дилижанса. Потом ты доедешь до Вишбона, сходишь обязательно к доктору и полечишься по-человечески. А мы с…
Она остановилась и, помолчав, продолжила:
– Я постараюсь отыскать угнанный дилижанс и отыскать мешок с почтой, если, конечно, смогу. Вряд ли бандиты далеко увезут письма, в которых нет никаких денег. Так что, скорее всего, почта отыщется вместе с дилижансом. Деньги, разумеется, мы не найдем, но я не прекращу поиски, пока не возмещу ущерб золотом или кровью бандитов.
– Нам придется дать знать Нортропу о случившемся, – неохотно сказал Рупер. – И еще мы обязаны сообщить «Уэлз Фарго» о гибели нашего охранника и о потере груза и дилижанса.
Рупер поднял кружку, сделал большой глоток уже остывшего кофе и добавил с горечью:
– Вряд ли Нортропу понравятся наши новости.
– А, черт! А кому эти новости понравятся! – с досадой и обидой воскликнула Тедди и откинулась назад. – Вот проклятие!
Потом она с осуждением посмотрела на Риса.
– Впрочем, смею думать, что некоторым из твоих друзей это понравится.
Рис позволил девушке излить на себя гнев. В конце концов, она потеряла товарища, друга и от отчаяния готова была поцапаться с кем угодно. Да, ее можно понять.
Через пару минут Тедди сунула ему свою пустую тарелку и решительно встала. Когда она уже не могла их слышать. Рупер тихо сказал Рису:
– Послушай, ты не суди ее слишком строго, а лучше присмотрись к ней получше. У нее снаружи колючек больше, чем у кактуса, а сердце доброе и мягкое, между прочим.
– Поверю вам на слово, – перебил его Рис спокойно, следя за Тедди, которая седлала Дюну. Когда она оседлала и Демона, Рис раскидал костер и начал укладывать сумку.
Спустя несколько минут все трое взобрались на лошадей и двинулись в путь. Они ехали ко второй сменной станции линии «Геймбл Лайн». Рупер из-за головной боли не мог быстро скакать, поэтому Рису постоянно приходилось сдерживать своего жеребца, и Тедди, сидевшая позади него, в таких случаях стукалась о спину Риса. Девушка внимательно осматривала окрестности, не забывая при этом разглядывать на земле следы от украденного экипажа. Примерно через полчаса пути они достигли места, где следы явно сворачивали с основной дороги и вели на север, в сторону от того направления, где находилась сменная станция. Тедди от отчаяния громко выругалась. До этой минуты у нее еще сохранялась слабая надежда на то, что лошади, оставшись без возницы, вернулись назад, на станцию, где их запрягали. Теперь стало ясно, что эти надежды не оправданны. Кроме того, девушка поняла, что тому, кто организовал это нападение, нужно было не золото, а нечто другое. Эти люди хотели уничтожить ее и «Геймбл Лайн». Другого объяснения кражи кареты она просто не находила. Рупер тоже пробормотал ругательство:
– Тедди, если бы я только мог, мы бы вместе отправились на поиски дилижанса и тех, кто угнал его.
Однако голос его прервался, и Тедди с Рисом вдруг заметили, как дрожат его руки на поводьях. Рупер, вне всяких сомнений, страдал от полученной раны. К тому же, он слишком долго находился в седле.
– Пожалуй надо дать отдых лошадям, – сказала Тедди.
– Да нет! Я доберусь до станции, – слабым голосом возразил Рупер. – И потом, мне лучше остановиться там, где я смогу прислониться хоть к чему-нибудь. Потому что, как только я спешиваюсь, мне так и хочется свалиться скорее куда-нибудь на землю.
– Ты уверен, что выдержишь?
В ответ Рупер снова утвердительно кивнул. Все трое проехали еще несколько миль, и Рису настолько наскучил однообразный пейзаж с кактусами и обветренными скалами, что он стал очень сомневаться в том, что где-нибудь еще существует другой мир.
Внезапно на горизонте показалась крыша станционного здания, а затем стал виден и загон для скота.
Уставшие лошади приободрились, как только почувствовали близкий конец пути, и Тедди, к своему облегчению, увидела, что даже Руп воспрянул духом, заметив здание. На его лице вновь заиграли живые Краски, и голос окреп.
– А! Вон у загона, видишь, Бо Тилтон и его брат Джолли! – сказал он.
Рис посмотрел в том направлении, куда ему указали, и увидел возле ограды двух мужчин, одного – широкого и дородного, а другого – худого и жилистого.
– Отличные парни! – добавил Рупер. Его голос вновь ослабел, поводья бессильно повисли в руках. Похоже, его силы окончательно иссякли. Рис подъехал вплотную к раненому и обнял качающегося в седле наездника. Вдвоем с Тедди они смогли удержать его, пока не въехали на территорию станции. А братья Тилтоны, увидев всадников и узнав их лошадей, поспешили им навстречу.
– Ого, Руп! Похоже, ты напоролся на пулю! – Бо Тилтон принял Рупа в свои заботливые руки и помог ему спешиться.
– Да, остановил ее своей скулой, – Тедди спрыгнула с лошади и попросила:
– Отведите его в дом, пусть полежит. Мы нашли его вчера под вечер на полдороге от вас к Портеру. Налетчики убили Билла и угнали карету вместе с лошадями.
– Вот черт! – Бо Тилтон бросил быстрый, вопросительный взгляд на Риса, а потом повернулся опять к Рупу. Закряхтев, он с усилием приподнял Рупа с земли и потащил в дом из необожженного кирпича, в котором жил вместе с братом.
Джолли Тилтон постелил одеяло на раскладушку, и Бо бережно опустил на нее Рупера. Как и все, кто работал на Тедди, братья Тилтоны беспокоились о будущем «Геймбл Лайн» не меньше, чем сама Тедди. И вся эта история не могла их не взволновать.
– Прямо не верится, что Здоровяк Билл погиб! Все это очень тревожно! – сказал Бо.
– Что-то надо со всем этим делать, – добавил Джолли Тилтон. – Надо кончать со всеми этими налетами.
Младший Тилтон зачерпнул ковшом воды из ведра и понес напиться Рупу.
– Пожалуй, мы с Бо и с другими могли бы поехать и поискать этих бандюг. Нам надо это сделать, – многозначительно добавил он, – потому что помощи, как видно, ждать неоткуда и не от кого.
– Мы их найдем! – решительно произнесла Тедди. – Обещаю, что найдем! И все же лучше вам с Бо работать по-прежнему, а не рыскать по округе. Если вы покинете станцию, мы понесем убытки. А убытков и без этого хватает.
– Ты права, Тедди! – неохотно согласился Джолли. – И только все равно я чувствую себя, как собака, которой только что отрубили хвост, сидя здесь и ожидая нового нападения.
– Я увеличу число охранников… как только смогу! – ответила Тедди, выбила пыль из шляпы и устало потерла лицо ладонями. – Скажите ребятам из сегодняшнего рейса, чтобы они были поосторожнее. – Помолчав, она добавила:
– И проследите, пожалуйста, чтобы Руп с этим рейсом отправился в Вишбон.
– А как же ты? – Бо стянул с Рупера ботинки и уложил его поудобнее.
Несмотря на заботы о раненом, он внимательно вслушивался в разговор и нет-нет, да и бросал заинтересованные взгляды на незнакомца, приехавшего с Тедди и Рупом. Когда Рупер был, наконец, устроен, Бо уже откровенно посмотрел на Риса и спросил:
– А этот молодец, кто он?
Тедди заговорила прежде, чем Рис смог объяснить свое присутствие:
– Я буду искать угнанный дилижанс или поеду домой.
Она посмотрела на Рупа, который забылся тяжелым сном. Это было для него сейчас самым необходимым. С кровати донесся легкий храп. Рупер будет чувствовать себя значительно лучше после сна. Даже с этой раной в голову он неплохо стрелял в них, так что на обратном пути сможет немного охранять дилижанс.
– А этот? – Бо встал между Тедди и Рисом, решив, что пора поближе познакомиться с незнакомцем. – Он с тобой или…
– Я с нею! – ответил Рис, немного, пожалуй поспешно, быстро сообразив, что мужчина собирается и его пристегнуть к охране дилижанса.
– Это Делмар, – сказала коротко Тедди.
– Эхм! – Бо протянул свою большую, шершавую ладонь Рису. – Мне следовало и самому догадаться. Здоровяк Билл говорил вчера мне о тебе. Говорил, что ты – неплохой парень.
Рис пожал руку Бо, чувствуя стальную хватку пальцев мужчины.
– Билл был тоже хорошим парнем.
Он помнил, как Здоровяк Билл по-дружески разговаривал с ним в первый день, и поэтому счел необходимым добавить:
– Мы постарались получше похоронить его.
Бо печально кивнул:
– Если есть на свете справедливость, то убийца Билла найдется и получит по заслугам!
– И поэтому нам пора, – тихо сказала Тедди.
Они все вышли во двор, залитый горячим солнцем. Джолли и Рис шли последними.
– Что, поедете прямо сейчас? – спросил озадаченно Бо.
Тедди направилась к загону, где стояли их лошади, и на ходу ответила:
– Да, сейчас. Наши животные здорово устали, потребуется одна свежая лошадь.
– Две! – поспешно кинул Рис. – Я не отпущу ее одну.
– Это правильно, – одобрил Джолли, а Тедди хмуро посмотрела на француза. – Только смотри, Тедди, надвигается буря. Он указал на изломанную линию гор на севере.
– И кажется, она идет как раз к нам. Тедди недолго помолчала, глядя на темные тучи, клубящиеся над острыми пиками. Ее лицо помрачнело. Но для Риса эти далекие тучи были безобидными и слишком маленькими, чтобы обращать на них какое-то внимание.
– И все-таки мы поедем! – решительно и упрямо произнесла Тедди и начала расседлывать свою Дюну.
Тогда Бо, который хорошо знал, что если Тедди что-то решила, то отговорить ее все равно не удастся, отодвинул девушку в сторону и сам занялся лошадью. Джолли в это время взял пару уздечек и через ограду полез в загон, где паслись животные. Младший Тилтон изловил для Тедди и Риса двух гнедых меринов, которых они с братом держали специально для верховой езды. Конечно, эти животные были не так красивы, как Дюна или Демон, но казались очень выносливыми. Пока Бо седлал, Джолли наполнил водой фляжки и собрал свежие припасы для Тедди и Риса. Тедди, испытывая какое-то смутное беспокойство, села в седло, не дожидаясь, пока вернется Джолли. Рис тоже приготовился вскочить на лошадь, когда Бо придержал его за плечи и, снизив голос почти до шепота, сказал:
– Присмотри там за Тедди. Не дай бог, что случится с ней.
– Да я отдам за нее жизнь, если понадобится! – тихо, но с чувством ответил Рис и сам себе удивился. Он отдаст свою жизнь, защищая Тедди? Но желание сделать это до сих пор не появлялось у него. То, что вначале было простым увлечением, желанием завоевать непокорную женщину, простым стремлением переспать с нею, со временем превратилось во что-то большее, в совершенно необъяснимое и незнакомое ему чувство. Теперь оставалось только ждать и гадать, куда все это его заведет. Джолли вышел к ним и подал сумки с припасами и фляжки с водой. И Тедди рванула с места галопом, крикнув через плечо:
– Давай, пошевеливайся! Что, бандиты тебя весь день ждать будут?!
Рис поспешно вспрыгнул на коня и помчался вслед за девушкой, однако успел догнать только пыль из-под копыт ее лошади.
– Тедди, подожди! – крикнул он ей, но она даже не оглянулась.
Вот бессердечная чертовка! Она только и делает, что издевается над ним и дразнит его. Но до чего хорошо она смотрится на лошади, когда сидит, пригнувшись к шее животного. Рис не мог оторвать глаз от плавных, изящных линий ее спины и от туго обтянутых мужскими штанами ягодиц, плавно покачивающихся над седлом. Зрелище скачущей впереди девушки оказалось неожиданно таким соблазнительным, что у него закололо в паху. Она, действительно, мастерица зажигать в нем такой огонь в самые неподходящие моменты.
– О боже! – прошептал он про себя. Что же это такое с ним происходит? Кажется, он стал очень много, даже слишком много думать об этой невозможной девушке. Похоже, он просто потерял голову. Приехал он в этот городишко, чтобы обеспечить себе жизнь, а вовсе не для того, чтобы усложнять ее.
И все-таки Рис не сделал попыток ни остановить Тедди, ни повернуть назад, а пришпорил лошадь и во весь опор помчался вслед за ней.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Багровая луна - Парнелл Андреа



Че-то оа его быстро простила. Это странно. Я даже не поняла, что к чему. Но роман неплох
Багровая луна - Парнелл АндреаЛале
15.02.2013, 19.20





Гг.ня вызывает отвращение и раздражает грубостью и неоправданным хамством. Он тоже раздражает, в общем роман не дочитала.
Багровая луна - Парнелл АндреаОльга
21.12.2013, 1.50





Роман не понравился, скучно. Хотя, идея сюжета интересная, но автору не удалось "раскрутить". Самая низкая оценка.
Багровая луна - Парнелл АндреаGala
9.12.2015, 0.16





А мне этот вестерн очень понравился. Именно - вестерн, а не любовный роман. Хорошо описана оризонская глушь...нравы заштатного городка...местный олигарх-живоглот...бандитизм. Сюжет закручен и динамичен. А Лале отвечу, что когда остаешься с двумя детьми на руках, быстро-быстро мужика простишь!
Багровая луна - Парнелл АндреаВ.З.,68 л.
16.10.2016, 13.55








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100