Читать онлайн Пламенная, автора - О`Бэньон Констанс, Раздел - 33 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пламенная - О`Бэньон Констанс бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.66 (Голосов: 62)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пламенная - О`Бэньон Констанс - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пламенная - О`Бэньон Констанс - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

О`Бэньон Констанс

Пламенная

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

33

Адриенне было тяжело расставаться с внучатами. Она подержала на руках младенцев, нежно расцеловала их и с сожалением передала драгоценные сокровища няньке. Она коснулась губами щеки сына.
– Береги себя, Гаррет, и свое чудесное семейство.
– Разумеется, мама.
Адриенна обратилась к невестке.
– Мне будет тебя недоставать, Сабина. Ты стала мне так близка…
– Мне тоже будет грустно без вас, Адриенна. Желаю вам хорошо провести время во Флоренции, но возвращайтесь поскорее, – с улыбкой сказала она свекрови.
Адриенна шепнула Сабине на ухо:
– Я даю вам с Гарретом целое лето, чтобы наладить наконец отношения. Не хочу вам мешать.
– Вы никоим образом не мешали нам! – запротестовала Сабина.
– И все же… – герцогиня не закончила фразу. Гаррет подсадил ее в карету и, стоя рядом с Сабиной, долго махал ей вслед.
– Ваша мать – замечательная женщина!
– Да, это так. Мне повезло с матерью.
Он протянул палец дочери и улыбнулся, когда та цепко ухватилась за него. При виде этой картины в сердце Сабины шевельнулась ревность.
– Давайте отправим детей в детскую, – предложила она. – Бабушку они проводили. Мне хотелось бы проехаться верхом. С рождения ребятишек я еще не садилась на лошадь.
– Пусть капитан Баркли вас сопровождает.
Сабина подождала, пока няньки унесли младенцев, и только тогда надменно возразила:
– Я не нуждаюсь в охране. Или вы боитесь, что я снова убегу от вас?
Непонятно почему, Гаррет опять промолчал и ничего не сказал Сабине об угрозах Евгении Мередит. Он не хотел вообще заводить разговор с женой об этой женщине и упоминать при ней это ненавистное им обоим имя. Он попытался отделаться шуткой:
– Такая мысль мелькнула у меня в голове.
– Если я и соберусь вас покинуть, то не оставлю вам в заложники детей.
Гаррет проглотил обиду и твердо произнес:
– И все же вы возьмете с собой капитана Баркли.
Сабина в гневе шумно выдохнула воздух, но промолчала. Резко повернувшись она стремительно направилась к конюшне, уверенная, что Гаррет все еще мстит ей за прошлое. Он никуда не отпускает ее одну. Неужели он действительно думает, что она может сбежать?
Гаррет посмотрел ей вслед и в дурном настроении побрел на верхний этаж в детскую. Нянька шутливо пожаловалась герцогу:
– Маленькая леди отказывается спать.
– По какой причине? – нахмурился он. – Разве она нездорова?
– Я думаю, она просто проявляет характер, ваша светлость.
– О Боже! Уже в таком раннем возрасте? – Гаррет вздохнул. – Что же мне ждать от нее потом?
– Не огорчайтесь, ваша светлость. У вас прекрасные дети.
Гаррет опять помахал перед крошечным личиком пальцем, который тотчас же был схвачен лукавой девчушкой.
– Как ты думаешь, она узнает меня?
– Конечно, ваша светлость.
Гаррет любовался ангельским личиком девочки. Сегодня впервые она улыбнулась ему, и эта улыбка наполнила его сердце неведомым доселе радостным чувством. Идиллию нарушил сын, который громким плачем заявил о себе. Гаррет вынул его из колыбельки, взял на руки. К дочери он был нежен, а при виде сына испытывал гордость.
– Ты подумал, сынок, что твоя сестрица забирает себе все внимание, и решил протестовать? Правильно поступаешь, сынишка!
Крошечный лорд Блексорн перестал плакать при звуках басовитого мужского голоса. Он блестящими глазками уставился прямо в глаза отца. На какой-то краткий миг Гаррету показалось, что на него смотрит Сабина. Он сам не понимал, почему у него возникла подобная мысль.
– Они становятся все смышленее с каждым днем.
Нянька засмеялась, прикрыв рот ладошкой.
– Они даже слишком смышленые, ваша светлость. А ведь им всего по восемь недель от роду.
Гаррет положил сына обратно в колыбель и удалился из детской. Няньки и слуги знали, что он часто навещает детскую, но по какой-то причине герцог приходит туда только в отсутствие герцогини.


Ночное небо прорезали молнии. Сабина приподнялась на постели, разбуженная то ли ударом грома, то ли приснившимся ей кошмаром. Она во сне вновь бежала из Вудбриджа, и бегство ее было нескончаемым. «Нет! Нет! Нет, Tea, нет!» – кричала она на бегу.
Очнувшись от кошмара, Сабина долго не могла понять, где находится. Сердце ее бешено колотилось, ночная сорочка промокла от пота. Когда же покинут ее воспоминания о пережитых ужасах?
Внезапно гром, прогремевший вслед за вспышкой молнии, заставил задрожать стекла в окнах и даже, казалось, саму землю. Не раздумывая Сабина соскочила с кровати и кинулась туда, где могла найти защиту.
Она ворвалась в спальню Гаррета. Он сидел на стуле, разложив на расставленных коленях ворох бумаг.
– Сабина?
– Я… там гроза… я…
Он сбросил бумаги на пол, встал, протянул к ней руки. Они сомкнулись за ее спиной, взяв ее трепещущую фигурку в плотное и надежное волшебное кольцо, внутрь которого не ступят никакие злые духи.
– Ты вся дрожишь! Тебе приснился дурной сон?
Она молча кивнула, будто потеряла дар речи.
– Я не позволю никому и ничему, будь то явь или сон, пугать мою жену!
Сабина спрятала голову у него на груди. Равномерное биение его сердца успокаивало ее. Гаррет поднял Сабину на руки, отнес на свою постель, укрыл вязаным пледом. Сам он сел на край кровати и стал гладить ее руки.
– Тебе нечего стыдиться своих ночных страхов, Сабина. Ты храбрее десятерых мужчин. – Он убрал с ее потного лица налипшие пряди. – Я рад, что ты догадалась прийти ко мне.
Сабина проглотила комок в горле, но по-прежнему не могла произнести ни слова. Он убедился, что ее испуг не был притворным.
– Ты хочешь спать здесь?
Она кивнула.
Гаррет задернул шторы, чтобы отгородиться от грозы, задул свечу и лег рядом с ней.
– Может быть, ты расскажешь мне о своих кошмарах. Тебе станет легче…
– Это все та же ночь. Она повторяется без конца…
– Ничего удивительного в этом нет. Ты провела эту жуткую ночь в бурном потоке, со сломанной ногой и все же не дала утонуть своему маленькому брату. Я не думаю, что есть на свете человек, обладающий такой волей и таким мужеством, как ты, Сабина.
Его похвала согрела ей душу.
– Я просто тогда очень испугалась. Я совсем не храбрая, – призналась она.
Гаррет коснулся губами пульсирующей жилки за ее ухом.
– И тебе по-прежнему снится, что я злодей и виноват во всем?
– Нет. Теперь я знаю правду. Но она меня пугает, Гаррет, мой безликий враг.
Он напрягся.
– О ком ты говоришь? Какой враг?
– Женщина, которая желает моей смерти. Я все время убеждаю себя, что это только предсмертный бред Tea, но по ночам мне бывает очень страшно.
– Не думай об этом сейчас. – Гаррет старался отвлечься от мыслей о нежном женственном теле, прижавшемся к нему. Сабина нуждалась в эти минуты в участии и понимании, а не в его мужской похоти. – Лучше поговорим о чем-нибудь приятном.
Сабина попыталась разглядеть в темноте его лицо. Осмелится ли она напомнить ему, что он пренебрегает ею со дня рождения близнецов? Сейчас самый подходящий момент, когда Гаррет не раздражен, а так ласков с нею. Но она сказала совсем другое.
– Гаррет, я хочу, чтобы отец Сантини крестил моих детей.
Гаррет сразу отпрянул.
– Мои дети не будут воспитываться в католической вере, Сабина! Разница в религиях – это что-то новое. Раньше мы не затевали споров на подобные темы. Зачем ты усложняешь нашу и так нелегкую жизнь? В ней и без этого достаточно трещин, которые трудно залатать. Теперь ты вмешиваешь в наши раздоры еще и детей.
Сабина должна была заставить его понять, как важен для нее ритуал крещения.
– Умоляю тебя, Гаррет, разреши мне крестить их так, как я хочу. Я обещаю, что больше о религии разговоров не будет. Но я никогда не буду в мире со своей совестью, зная, что мои дети лишатся своей бессмертной души. Если ты согласишься, я больше ничего от тебя никогда не попрошу.
– Ты просишь слишком многого, Сабина.
Ей на язык напрашивались самые отчаянные упреки, но она постаралась сдержаться.
– Может, ты не догадываешься, как я отношусь к тому, о чем мы сейчас говорим?
Гаррет догадывался. Он видел ее коленопреклоненной в церкви в Париже. Не зная, что Гаррет наблюдает за ней, Сабина молилась истово, ничего не замечала вокруг, полностью погруженная в молитвенный экстаз. Он должен был и мог пойти ей навстречу.
– Я разрешу крещение при условии, что обряд будет совершен в Волчьем Логове, – наконец сообщил Гаррет свое решение.
Сабина не могла поверить, что он уступил ей.
– Я пошлю за отцом Сантини завтра же. Спасибо, Гаррет.
Он сдавил ее руку чуть выше локтя.
– Если б все твои желания, Сабина, так легко исполнялись! Но запомни, я разрешил только крещение. Я не потерплю, чтобы в дальнейшем католические патеры шныряли по Волчьему Логову.
Сабина понимала, как трудно далась Гаррету эта уступка. Поэтому она решила не настаивать пока на большем.
– Все будет так, как мы договорились.
В благодарность она потянулась к нему, прижалась губами к его колючей щеке. Гаррет глубоко вдохнул ее сладкий аромат.
– Сабина! Я уложил тебя в свою постель, чтобы успокоить, но если ты будешь продолжать вести себя так же, как сейчас, я решусь и на кое-что другое.
Несмотря на его грозное предупреждение, она прижалась к нему теперь уже бедрами. Его участившееся горячее дыхание обжигало ее.
– Ты искушаешь меня или просто стараешься свести с ума? – Его вопрос остался безответным.
Гаррет обхватил ее руками, поднял, положил на себя. Их тела вздрагивали, изнывая от сладкой мучительной боли.
– Ты этого хочешь? – спросил он, все яростнее лаская ее.
– Да, – ответила Сабина, прерывисто вздыхая, и предложила ему полураскрытые губы для поцелуя.
– Больше я не буду задавать никаких вопросов. Ты хочешь меня, я – тебя, этого достаточно.
Она издала лишь тихий стон, когда Гаррет перекатил ее вниз на спину, раздвинул ей ноги и вошел в нее. В этот момент Сабине показалось, что все его огромное разгоряченное мужское тело вошло в ее лоно.
Его уста ласкали и терзали ее уста, его тело подчинило ритму своих движений ее трепещущую плоть. Он невнятно бормотал ее имя, на мгновение отрываясь от ее губ. И все-таки она чувствовала в нем какую-то сдержанность, он не отдавался целиком страсти, опасаясь как-то повредить ей.
– Гаррет! Гаррет! – Она искала подходящие слова. – Мне не будет больно. Я уже оправилась после родов.
И он не стал сдерживать своего желания и вошел в нее еще глубже, и она смело встретила его напор. Движения их слились в одной общей гармонии. Сабина знала, что с ними происходит нечто необычное. Не плотское желание владело ими – это была любовь, жажда полностью отдать себя во власть любимого существа.
Гаррет не отдавал себе отчета, почему он вдруг назвал ее совсем иным именем.
– Пламенная! Я обладаю тобой, наконец-то ты моя!
Ее ладони исступленно гладили напряженные мышцы на его спине. Ее ответ на его выкрик прозвучал почему-то по-французски:
– Да! Да! Я твоя! Ты мой!
Волна страсти подняла их на самый верх, потом опустила. После опьяняющей бури наступил сладостный штиль. Теперь объятия и ласки вносили покой в их сердца. Отдышавшись, Гаррет сказал:
– С этих пор ты никогда не будешь спать отдельно от меня.
– Никогда, – с готовностью согласилась Сабина.
– И твои ночные кошмары я запру на замок. Они не будут тебя больше мучить.
– Спасибо, мой любимый Гаррет, – прошептала она, засыпая.
Гаррет же долго не мог заснуть. Сегодня ночью Сабина сама, по своей воле, пришла и отдала себя всю. Но что будет завтра? Что таится в этой прекрасной, словно точеной, головке, увенчанной короной золотых волос?
Гаррет не присутствовал на обряде крещения, да Сабина и не ждала от него этого. Маленькая Райана заплакала, когда отец Сантини окропил ее святой водой. Тайни же при церемонии откровенно скучал. Зато у Сабины словно гора свалилась с плеч. Бессмертные души ее детей уже вне опасности. Она мысленно не раз за эти дни благодарила Гаррета за позволение совершить обряд крещения.
Жизнь Сабины вновь пошла по накатанной колее. Большую часть дня Гаррет отсутствовал, и она взяла на себя управление хозяйством Волчьего Логова. Мать научила ее многому, и, если и возникали какие-то сомнения, она вспоминала ее уроки, хотя особого вмешательства хорошо налаженное хозяйство от нее не требовало.
По ночам Гаррет обнимал ее с прежним пылом, и Сабина охотно отвечала на его ласки. Но после того как взаимная страсть была удовлетворена, тяжелый занавес молчания неизбежно опускался и отделял их друг от друга. Напряжение и неловкость, казалось, сгущались в воздухе. Что-то должно было обязательно произойти, и непременно очень скоро. Продолжать жить дальше подобной жизнью было невозможно.
Каждое утро Сабины начиналось с хозяйственных забот. Она давала указания домоправительнице, заходила в кухню и составляла меню на следующий день. После полудня она все время до вечера проводила в детской.
Погода стояла великолепная. Весенняя свежесть сменилась летним теплом. Сабина уселась на полу детской, забавляясь с Тайни, который смеялся и играл ее локонами. Особенно ему нравилось, когда она слегка подкидывала его вверх, напевая при этом французскую песенку.
Гаррет задержался в дверях, любуясь этой домашней идиллией. Он не ожидал, что Сабина будет такой хорошей матерью, прекрасной хозяйкой и нежной супругой. Под ее бдительным оком дом содержался в порядке, у нее находилось время на заботу о детях, а ночи, проведенные с нею, доставляли ему удовольствие.
Гаррет шагнул вперед, забрал у Сабины сына и кивнул на колыбель, где спала их дочурка.
– Она во сне набирается сил и ума. Скоро Райана будет ставить в тупик своего братца, как это делает ее мать с ее отцом, – насмешливо сказал он.
Сабина вскинула на него глаза.
– Ты ошибаешься. Наш сын не слабее своей сестры и очень умен. Просто он терпелив и добр, как и его отец, и позволяет сестре привлекать к себе больше внимания, чтобы ей было приятно.
Гаррет удивленно поднял брови.
– Это что, комплимент мне? – В его тоне явно чувствовалось недоверие.
– Ваша терпимость – это то, что меня больше всего привлекает в вашем характере. Разумеется, у вашего терпения есть границы. Всякий, кто рискнет эту границу переступить, рискует многим!
Гаррет расхохотался.
– Но ты сама поступала не раз именно так. Ты ведь не боялась испытать меня на прочность, Сабина.
Она решила сменить тему:
– Посмотри на детей внимательно. Если бы не цвет одежды, ты мог бы их различить? Между ними такое сходство!
– Сходство есть, согласен. Но у Тайни волосы заметно темнее, чем у Райаны. И он чуть покрупнее. Посторонние люди могут их спутать, но я различаю их без труда.
– Я очень этому рада, – Сабина сделала ему реверанс. – Прошу меня извинить, но я спущусь в кухню узнать, готов ли ужин. Мы не ожидали тебя так рано.
– У меня для тебя сюрприз, – с загадочным видом произнес Гаррет.
– Да? – Сабину охватило любопытство.
– Прибыл курьер из Лондона. Король Карл и королева Генриетта будут у нас с визитом через неделю.
– Его Величество приедет сюда? – ахнула Сабина.
– Да. И, к счастью, у нас достаточно времени, чтобы подготовиться к их приему. Король редко предупреждает подданных о своих визитах. Для тебя, конечно, это создает дополнительные трудности.
Сабина тут же стала в уме прикидывать, сколько и каких блюд она сможет выставить на стол.
– Сколько гостей мы ожидаем и как долго они здесь пробудут? – деловито спросила она.
– Семьдесят человек, включая слуг и придворных. В письме говорится, что они проведут с нами два дня. Чувствуешь ли ты себя в силах сыграть роль хозяйки такого многолюдного приема?
– Я играла эту роль в одной пьесе. Ты видел меня в ней на сцене?
Гаррет изобразил на лице ужас и схватился за голову.
– О Бог мой! – воскликнул Гаррет по-французски. – Это же совсем другое!
– Я просто хотела развеселить тебя. А если говорить серьезно, моя мать, готовя меня к семейной жизни, научила меня, кажется, всему. Тебе не о чем беспокоиться, мой супруг.
– Я не перестаю удивляться обилию твоих талантов, Сабина, – с улыбкой произнес Гаррет.
Если это и была колкость, то высказал он ее настолько мягко, что она не могла на нее обидеться.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Пламенная - О`Бэньон Констанс

Разделы:
12345678910111213

Часть вторая

1415161718192021222324

Часть третья

2526272829303132333435

Ваши комментарии
к роману Пламенная - О`Бэньон Констанс



Эту книгу впервые прочла в 12 лет, очень понравилась. Прочла теперь, понравилась еще больше. Спасибо автору
Пламенная - О`Бэньон Констансвикки
27.07.2010, 2.05





Роман на один раз. На 7 тянет. Это не из тех романов,которые можно перечитывать по несколько раз. Может конечно кому-то и понравится.
Пламенная - О`Бэньон КонстансМарина
25.03.2012, 12.29





Супер!
Пламенная - О`Бэньон КонстансАня
5.10.2012, 15.15





Книга хорошая, читается легко. Только Сабина слишком холодная,а не как не пламенная.А в целом морально правильные герои, без напрягов.В общем 10!
Пламенная - О`Бэньон КонстансНочь
14.10.2012, 2.43





Очень хороший роман. Но развязка произошла слишком быстро.
Пламенная - О`Бэньон Констанснека я
16.08.2013, 17.29





Очень примитивно написано: 4/10.
Пламенная - О`Бэньон Констансязвочка
16.08.2013, 23.17





Хороший роман, не вижу тут никакого примитива. Прочитала с интересом.
Пламенная - О`Бэньон КонстансТаня
16.02.2014, 17.05





Роман просто великолепный. Читала с огромным удовольствием. Советую читать всем, кто ещё не прочёл. Ставлю десятку и спасибо автору.
Пламенная - О`Бэньон КонстансТатьяна
30.07.2014, 20.35





Интересный роман, но конец смазан как будто автор исчерпала свои силы а в целом неплохой роман 8/10
Пламенная - О`Бэньон Констанслюбовь
7.08.2014, 19.28





Интересный роман, но конец смазан как будто автор исчерпала свои силы а в целом неплохой роман 8/10
Пламенная - О`Бэньон Констанслюбовь
7.08.2014, 19.28





Полностью согласна! Роман интересный, но концовка никакая! 7/10
Пламенная - О`Бэньон КонстансОлеся
10.08.2014, 21.41





Нестыковка. Действие происходит, кажется,в 14 веке. А читаешь как будто середина 19. Действия,слова. Полиция.какая полиция? В Англии 14 века? И гг прям прима актриса. А на тот момент в театре женщины-вообще-играли? В Шекспировском "Глобусе" мужчины-играли.Так-у них бродячий театр наверное. В общем 5/10 Роман.
Пламенная - О`Бэньон Констансмария
11.08.2014, 15.21





Не 14, а середина 17. Да романчик слабоватый. Есть нестыковки временные. Но на раз почитать можно.
Пламенная - О`Бэньон Констансилона
11.08.2014, 20.02





Очень интересный и красивый роман. Легко читается.
Пламенная - О`Бэньон Констансрузанна
16.10.2015, 23.22








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
12345678910111213

Часть вторая

1415161718192021222324

Часть третья

2526272829303132333435

Rambler's Top100