Читать онлайн Пламенная, автора - О`Бэньон Констанс, Раздел - 30 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пламенная - О`Бэньон Констанс бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.66 (Голосов: 62)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пламенная - О`Бэньон Констанс - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пламенная - О`Бэньон Констанс - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

О`Бэньон Констанс

Пламенная

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

30

Миссис Норт провела Сабину в просторную прихожую, отделанную в романском стиле. Беленые потолки были украшены позолотой, мраморные колонны с золотыми барельефами вверху поддерживали полукруглые своды, вдоль стен образовывая ниши, где за толстыми стеклами в шкафах хранилось ценное оружие и рыцарские доспехи, когда-то послужившие не одному поколению славных воинов из герцогского рода Бальморо. Солнечный свет проникал через янтарно-желтую с голубыми вкраплениями мозаику окон, делая обширную часть помещения похожей на гигантские пчелиные соты.
– Вы, должно быть, утомились, ваша светлость? Если вы соизволите последовать за мной, я покажу ваши покои.
Они миновали анфиладу комнат, обставленных элегантной мебелью и увешанных изысканными гобеленами.
Поднимаясь по лестнице, Сабина заглядывала в высокие окна, за которыми простирался необъятный живописный парк. «В таком чудесном месте можно наслаждаться жизнью и растить детей», – подумала она и не без удовольствия напомнила себе, что является хозяйкой этого владения.
Миссис Норт распахнула перед ней широкие двойные двери. То, что увидела Сабина, повергло ее в изумление и восторг. Тщательно отполированный паркетный пол частично застилал нежно-зеленого цвета ковер с искусно вытканными на нем сценами охоты.
Огромную кровать из черного дерева украшали драконы с гербами герцогов Бальморо. Это была истинно мужская комната – спальня самого хозяина. Миссис Норт уловила в глазах Сабины безмолвный вопрос.
– Его светлость распорядился поместить вас в его покоях.
Сабина была настолько ошеломлена, что не сразу осознала всю значимость подобного поступка Гаррета. Как он посмел предположить, что она разделит с ним одну постель? Но и вступать в спор с домоправительницей не имело смысла.
– Может быть, чуть попозже вы пожелаете осмотреть дом? – спросила она.
Изабель выступила вперед и сдернула покрывало с постели.
– Только не сегодня. Ее светлость должна отдохнуть после дороги. Она будет обедать в кровати. Завтра она с удовольствием ознакомится со всеми помещениями замка.
– Конечно, конечно, – миссис Норт отступила к двери. – Если вам что-то понадобится, то я к вашим услугам.
Она собралась уходить, когда Изабель, расстегивая на госпоже платье, задала домоправительнице вопрос, на который не могла решиться Сабина:
– Когда вы ожидаете возвращения его светлости?
– Мы ничего не знаем о его планах, миссис Агостино.
Миссис Норт удалилась.
Сабина поделилась своим возмущением с Изабель:
– Я не ожидала, что меня заставят лечь с Гарретом в одну кровать!
– В твоих руках победа над ним. Ты убедилась, что за ним нет никакой вины. Так не отворачивайся от него.
Сняв платье и надев ночную сорочку, Сабина скользнула в постель.
– Гаррет почти совсем не говорил со мной о ребенке, – грустно призналась она.
Мудрая женщина ответила ей.
– Дитя – дело будущего, а сейчас герцога больше заботит мать ребенка. Он поместил тебя туда, где тебе и надлежит быть…
Оставшись наконец одна, Сабина вскочила с постели и прошла в гардеробную, совмещенную со спальней. Она сняла с деревянной вешалки камзол Гаррета из зеленого бархата и прижалась щекой к мягкой ткани. Всем сердцем она желала, чтобы между ними вспыхнула та же любовь, которая была в Париже.


Слуга проводил Гаррета в столовую, где завтракал Стивен.
– Ты голоден? – спросил Стивен, приглашая друга к столу. – Попробуй этого лосося – он великолепен.
Гаррет отказался от еды.
– Я уже собирался домой, когда получил твое послание.
Стивен откинулся на стуле, внимательно разглядывая Гаррета.
– Я рад, что ты так быстро откликнулся.
– Ты писал, что дело не терпит отлагательств.
– Мне она никогда не нравилась, но я не мог представить себе подобное воплощение зла в человеке. Она дошла до крайней точки.
– Стивен, скажешь ли ты мне, в чем дело, или будешь бормотать что-то непонятное, – с раздражением сказал Гаррет.
– Я говорю о Евгении. Я рассчитывал, что она проглотит обиду и смирится с твоим уходом, как было раньше в подобных случаях, но она прямо вцепилась в тебя. Я слышал про сцену, которую она устроила во дворце. Все в Лондоне только об этом и говорят.
Гаррет пожал плечами:
– Все это вздор. Надеюсь, ты пригласил меня к себе не для разговора о своей мачехе?
Стивен глотнул из чашки ароматный чай и вытер губы салфеткой.
– Я постараюсь рассказать тебе, если ты прекратишь меня перебивать, что Евгения призналась мне…
– В чем?
– В сообщничестве с Гортландом. Она дала твоему кузену деньги, чтобы тот нанял убийц для налета на замок Вудбридж. Если послушать ее, то получается так, что Гортланд обманул ее, одел своих людей в твои ливреи и тем самым подставил тебя. Она же только хотела расправиться с твоей женой, чтобы ты стал свободным и мог жениться на ней.
– Боже! Я не могу в это поверить! – воскликнул Гаррет. Одна только мысль сразу пронзила его мозг – необходимо сейчас же мчаться к Сабине.
– Тебе придется проглотить эту ужасную истину. Евгения приложила руку к трагедии в Вудбридже. Час назад мы с ней расстались, после того как она исповедалась мне во всем. Я не хочу повторять те угрозы, что она обрушила на твою голову. Потом она, как безумная, выбежала из дома и вскочила в карету. Я не смог остановить ее.
– Теперь мне все стало ясно. – Гаррет на мгновение закрыл глаза, погрузившись в тяжелые для него воспоминания. – Когда я был в Тауэре, архиепископ поведал мне, что сообщницей кузена Гортланда была какая-то женщина. Я ни в чем не подозревал Евгению – я и сейчас не могу понять, как она могла пойти на такое злодеяние.
– Евгения опасна, Гаррет. Она хочет отомстить тебе, но не прямо… Ее коварству нет предела… Жертвой будешь скорее всего не ты, а Пламенная, прости за оговорку, Гаррет… Жертвой будет Сабина.
– Я еще раньше отправлю эту гадину в ад! – поклялся Гаррет.
– Не сомневаюсь, она туда попадет… со временем. Меня волнует то, что я не знаю, где моя мачеха сейчас. Я послал своего человека ей вдогонку, но она бесследно исчезла.
Гаррет встал, выпрямился во весь рост.
– Черт ее побери! Меня ее участь мало заботит. Я не вспоминал о ней, пока она вчера не устроила мне безобразную сцену под носом у самого короля.
– Как я понял из ее бреда, она считает, что ты есть ее истинная и единственная любовь. Разум покинул несчастную, Гаррет. На твоем месте я бы тщательно охранял свою жену…
У Гаррета напряглись скулы.
– Она посмела угрожать Сабине?
– Она кричала, что не позволит никакой другой женщине владеть тобой. Если не она, то и никто…
– Я сейчас же отправлюсь в Волчье Логово.
– И правильно сделаешь. Я же буду продолжать поиски Евгении. Если я найду ее, то пошлю к тебе гонца с известием об этом.
– Ты оповестил власти?
– Сначала я хотел поговорить с тобой и узнать, как ты к этому отнесешься. Несомненно, вся эта история вызовет скандал.
– Я и Его Величество Скандал – старые друзья. Никакой скандал уже не ухудшит мою репутацию. Иди к властям, Стивен, и повтори им все, что сказал мне. Передай, что я хочу, чтобы Евгению посадили на цепь. Убеди их в том, что она опасна. Воздействуй на их тупые умы. И сообщи обо всем архиепископу, – Гаррет говорил коротко, резко взмахивая рукой.
– Будь спокоен. Я все исполню.
Провожая Гаррета до выхода, Стивен поинтересовался:
– Как поживает Пламен… прости… твоя супруга?
Вскочив в седло, Гаррет успокоил поводьями гарцующего коня, посмотрел на небо, потом огляделся по сторонам и наконец обратил задумчивый взгляд на друга.
– На сей вопрос не дам тебе ответа, сейчас весна, а завтра будет лето…
– Передай ей мое почтение.
– Непременно!


Гаррет вошел в маленькую гостиную, где, как ему сказали, он найдет Сабину. Она дремала в кресле у окна. Раскрытая книга лежала у нее на коленях. Замерев на месте и даже сдерживая дыхание, он долго разглядывал жену. На ней было простое свободное платье бледно-голубого цвета. Он подумал, что никогда еще Сабина не казалась ему столь прекрасной. Гаррет заметил вздымающуюся округлость ее живота, и это зрелище наполнило его гордостью.
Сабина проснулась, и ее взгляд столкнулся со взглядом супруга. Она опустила босые ноги на пол и поднялась с кресла.
– Я не ждала вас сегодня, Гаррет.
– Я не мог больше оставаться вдалеке от вас, Сабина. Надеюсь, вы чувствуете себя здесь как дома?
Ее длинные шелковистые волосы рассыпались по плечам, когда она наклонилась, чтобы поднять упавшую книгу.
– В ваше отсутствие произошла какая-то ошибка. Миссис Норт почему-то поселила меня в вашей спальне.
– Это не ошибка. Она в точности следовала моим указаниям.
– Я желаю иметь собственные покои. Мне кажется, что в замке достаточно комнат. Я занимала ваши лишь временно, до вашего приезда, и только потому, что не хотела вовлекать прислугу в наши личные взаимоотношения.
– А если я откажу, что будет? – насмешливые огоньки появились в его глазах.
Она с шутливой усмешкой присела в реверансе.
– Меня хорошо воспитали, ваша светлость. Моя цель – доставить вам удовольствие, милорд!
Гаррет шагнул к ней так резко, что они чуть не столкнулись.
– Не спуститься ли нам вниз и поужинать вместе, мадам?
Она словно не заметила его протянутой руки, грациозно обошла стоящего неподвижно Гаррета и невозмутимо направилась к двери. Гаррет ощутил всю сложность положения, в котором они оказались.
После продолжительного молчания за столом Гаррет заговорил первым:
– Если бы обстоятельства в прошлом сложились по-иному, если б вы пришли ко мне в дом сразу же после вашего совершеннолетия, как и предполагалось, могли бы мы сегодня быть счастливы?
– Этого нам уже никогда не узнать. Но я сомневаюсь, что мы подходящая пара.
Гаррет усмехнулся.
– Мне на память приходит нечто иное.
Сабина покраснела и опустила голову, мечтая, чтобы Гаррет не продолжал разговор о той ночи в опустевшем доме. Наконец они перешли из-за стола в салон, где Сабина заняла кресло у окна, в то время как Гаррет разговаривал со слугой.
– Передай капитану Баркли, что я хочу видеть его через час в моем кабинете.
– Слушаюсь, ваша светлость. Гаррет жестом отпустил слугу.
– Капитан Баркли был отменно вежлив и услужлив во время нашего путешествия сюда, – заметила Сабина. – Он достоин вознаграждения.
– Он лишь делал свое дело. Хотя, конечно, Баркли человек хороший и верный. Поэтому именно он и командует моей охраной.
Сабина встала и начала нервно бродить по комнате, поправляя шторы на окнах, передвигая статуэтки, проводя пальцем по каминной полке и полированной поверхности мебели, словно стараясь обнаружить там пыль.
Гаррет следил за ней и пытался разгадать смысл ее действий.
– Вам жизнь в деревне показалась скучной после Парижа? – наконец нарушил он паузу.
– Я надеюсь, что больше никогда не увижу Париж.
Он бросил на нее скептический взгляд.
– Прежде чем открывать рот, советую хорошенько подумать. Разве вас не радовало всеобщее обожание, когда вы были Пламенной?
– Мне было интересно, как долго вы продержитесь без язвительных напоминаний о моем прошлом. – Сабина присела на софу рядом с ним. – Как хорошо, что эта тема уже закрыта. Я ведь права?
– Не совсем. Мне кажется, что леди слишком торопится ее закрыть. Могу я надеяться на то, что мне объяснят, почему Пламенная сбежала от меня в Париже, оставив лишь письмо, где распутывалась сплетенная ею паутина.
– Вероятно, бесполезно заставлять вас понять меня, – со вздохом произнесла она.
– А вы поймите меня, Сабина! Ни один супруг на свете не будет в восторге от того, что его жену вожделеют сотни мужчин!
– Но это совсем не так! – изумленно воскликнула Сабина.
– Неужели такого не было? – недоверие сквозило в его тоне.
– Вы вольны думать, как вам хочется. Я не хочу продолжать этот разговор сейчас. Я отправляюсь спасть, Гаррет.
– В мою кровать, – напомнил он.
Сабина пожала плечами:
– Раз я отдана вам во владение по приказу короля – где же вы еще найдете меня, как не в своей постели?
Гаррет встал, поцеловал ей руку.
– В самом деле, где же еще? Ваше очарование велико, а провинности ничтожно малы. В конце концов я могу поклясться, что я единственный мужчина, кто делил с Пламенной постель. Жаль, что мы не можем объявить об этом всему свету через герольдов. Ведь тогда мужская половина человечества мне позавидует.
– Издевайтесь надо мною, если вам угодно, но знайте, Гаррет, я пошла на сцену, чтобы не умереть с голоду, и не собираюсь ни у кого просить прощения за свой поступок – даже у вас, ваша светлость. Я боролась за жизнь – свою и Ричарда – все эти годы и выстояла, и это для меня самое важное. Я выше ваших упреков и насмешек.
Гаррет весь напрягся и произнес сквозь стиснутые зубы:
– Согласен, Сабина. Спасение Ричарда – ваша заслуга.
Она в ответ нахмурила брови.
– Я и сейчас не уверена, что нам ничего не грозит.
– Что заставляет вас так думать? – встревоженно спросил Гаррет.
– Моя служанка Tea перед кончиной рассказала мне то, что она подслушала в ночь убийства моего отца. Один из разбойников хвастался, как ловко они вас подставили.
– Слава Богу! Наконец-то вы поверили в мою невиновность, – с облегчением вздохнул он.
– Сейчас – да, но в Париже я еще считала вас своим злейшим врагом.
Молния блеснула в его темных глазах и тут же погасла.
– Что еще подслушала Tea? – поинтересовался Гаррет.
– Они говорили о какой-то леди, которой нужны убедительные доказательства моей смерти.
– Тот негодяй назвал ее имя? – Гаррет напрягся и подался вперед, ожидая ее ответа.
– Нет. Я думаю, это одна из ваших прежних любовниц, – сказала Сабина с вызовом.
Поведение Гаррета резко изменилось. От него вдруг повеяло холодом. Сабина слишком приблизилась к истине, и это было ему не по нраву.
– Вы ошибаетесь в своих предположениях, – соврал Гаррет, не найдя лучшего ответа.
Годы боли, унижения, ревности и страха вылились в слова, произнесенные Сабиной:
– Я однажды говорила с женщиной, которая вас любила. Шрам от встречи с ней до сих пор у меня на сердце.
– Не представляю, кто это мог быть. Когда это произошло?
– Вскоре после нашей свадьбы. Ваша знакомая, леди Мередит, разыграла спектакль с поломкой своей кареты на дороге неподалеку от замка. На свое несчастье, я наткнулась на нее.
Гаррет внезапно схватил ее за руку. Его сильные пальцы впились в нежную кожу. Он представил воочию, как проходила эта встреча и то, что за ней последовало. Жалость к Сабине терзала его душу. Если б он узнал об этом вовремя, то смог бы, скорее всего, предотвратить трагедию в Вудбридже.
– Что сказала вам эта леди?
Сабина удивилась, почему с таким волнением Гаррет отнесся к ее рассказу.
– Разве это важно? Это ведь было так давно.
«Может быть, он еще неравнодушен к леди Мередит?» – мелькнула у нее неприятная мысль. Она попыталась освободить руку, но он сжимал ее все крепче.
– Я на днях получила письмо от неизвестной мне женщины, которая заявляет, что хочет сделать доброе дело, извещая меня, что вы, мой муж, встретились с леди Мередит в самом многолюдном месте Лондона – в Сент-Джеймсском дворце.
«Как могла сплетня докатиться сюда с такой быстротой?» – спрашивал себя Гаррет. Как он хотел поведать Сабине всю правду! Он был убежден, что леди Мередит сама написала это письмо и сделала это заранее.
– Покажите мне это письмо! – попросил он.
– Я сочла его оскорбительным, порвала на клочки и бросила в камин.
– Ваша доброжелательница ввела вас в заблуждение. Встреча моя с леди Мередит была случайной и никакого значения для меня не имеет. А теперь прошу извинить, Сабина, мне надо срочно заняться кое-какими делами.
Он решительным шагом направился к двери. Сабина смотрела ему вслед и жалела о том, что напомнила ему о леди Мередит. Было очевидно, что Гаррет не желает говорить об этой женщине. Может быть, у него есть что скрывать от Сабины? Неужели она своими неразумными поступками сама толкнула его в объятия леди Мередит?




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Пламенная - О`Бэньон Констанс

Разделы:
12345678910111213

Часть вторая

1415161718192021222324

Часть третья

2526272829303132333435

Ваши комментарии
к роману Пламенная - О`Бэньон Констанс



Эту книгу впервые прочла в 12 лет, очень понравилась. Прочла теперь, понравилась еще больше. Спасибо автору
Пламенная - О`Бэньон Констансвикки
27.07.2010, 2.05





Роман на один раз. На 7 тянет. Это не из тех романов,которые можно перечитывать по несколько раз. Может конечно кому-то и понравится.
Пламенная - О`Бэньон КонстансМарина
25.03.2012, 12.29





Супер!
Пламенная - О`Бэньон КонстансАня
5.10.2012, 15.15





Книга хорошая, читается легко. Только Сабина слишком холодная,а не как не пламенная.А в целом морально правильные герои, без напрягов.В общем 10!
Пламенная - О`Бэньон КонстансНочь
14.10.2012, 2.43





Очень хороший роман. Но развязка произошла слишком быстро.
Пламенная - О`Бэньон Констанснека я
16.08.2013, 17.29





Очень примитивно написано: 4/10.
Пламенная - О`Бэньон Констансязвочка
16.08.2013, 23.17





Хороший роман, не вижу тут никакого примитива. Прочитала с интересом.
Пламенная - О`Бэньон КонстансТаня
16.02.2014, 17.05





Роман просто великолепный. Читала с огромным удовольствием. Советую читать всем, кто ещё не прочёл. Ставлю десятку и спасибо автору.
Пламенная - О`Бэньон КонстансТатьяна
30.07.2014, 20.35





Интересный роман, но конец смазан как будто автор исчерпала свои силы а в целом неплохой роман 8/10
Пламенная - О`Бэньон Констанслюбовь
7.08.2014, 19.28





Интересный роман, но конец смазан как будто автор исчерпала свои силы а в целом неплохой роман 8/10
Пламенная - О`Бэньон Констанслюбовь
7.08.2014, 19.28





Полностью согласна! Роман интересный, но концовка никакая! 7/10
Пламенная - О`Бэньон КонстансОлеся
10.08.2014, 21.41





Нестыковка. Действие происходит, кажется,в 14 веке. А читаешь как будто середина 19. Действия,слова. Полиция.какая полиция? В Англии 14 века? И гг прям прима актриса. А на тот момент в театре женщины-вообще-играли? В Шекспировском "Глобусе" мужчины-играли.Так-у них бродячий театр наверное. В общем 5/10 Роман.
Пламенная - О`Бэньон Констансмария
11.08.2014, 15.21





Не 14, а середина 17. Да романчик слабоватый. Есть нестыковки временные. Но на раз почитать можно.
Пламенная - О`Бэньон Констансилона
11.08.2014, 20.02





Очень интересный и красивый роман. Легко читается.
Пламенная - О`Бэньон Констансрузанна
16.10.2015, 23.22








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
12345678910111213

Часть вторая

1415161718192021222324

Часть третья

2526272829303132333435

Rambler's Top100