Читать онлайн , автора - , Раздел - Глава 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - - бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: (Голосов: )
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

- - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
- - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 13

Когда он в первый раз отправился на собрание, то понятия не имел, что его ждет.
Он очень волновался. Очень. Он ведь в чужой стране, среди незнакомых людей, и что у них на уме – поди разбери.
В ту ночь собрание проходило в заброшенном амбаре. Каждый раз место проведения сбора менялось, и уведомляли об этом заранее – в тавернах, в доках, а иногда даже после воскресной церковной службы прямо в храме.
Ему было не по себе, как будто от него скрывают какой-то секрет, о котором он не догадывается. Да так оно и было – все в строжайшей тайне.
Один за другим стали выступать ораторы.
Первый из них поначалу разочаровал его – бормотал что-то несвязное про голод и необходимость кормить семью, упомянул несколько имен и названий незнакомых городов, расположенных далеко-далеко отсюда. Трудно было представить, что где-то люди голодают, – сам-то он неплохо пристроился. Слушать все это было скучно, и он уже хотел уйти, прежде чем до него дойдет шляпа, в которую присутствующие бросали монеты в пользу голодающих.
Но тут говоривший словно очнулся, как если бы в старый амбар ворвался свежий ветер. Оратор заговорил о свободе, о борьбе. Где еще, как не в Америке, на родине великой нации, вынашивать планы освобождения другого народа?
И он тоже встрепенулся, загорелся желанием помочь. До сих пор его жизнь была скучна и однообразна. Но когда он понял, что сможет стать частью истории, его уже невозможно было выпроводить отсюда никакими силами.
Он и не догадывался, что все так обернется. Какое опасное, захватывающее приключение! Как хорошо, что он примет в нем живейшее участие. А возможно, даже станет главной действующей силой, романтическим героем вроде Роберта Эммета. Живой легендой!
Но для этого потребуется много денег, твердили выступающие. Не только для того, чтобы накормить голодных, но и вооружить повстанцев и подготовить революцию. «Борьбу за свободу нельзя выиграть одними кулаками», – заметил третий оратор.
Да, он вступит в тайное общество.
Теперь-то он понимал, почему все держится в строжайшем секрете. Но как сказал в своей пламенной речи один из выступающих, их борьбу можно сравнить с американской войной за независимость.
А вдруг настанет день, когда его имя попадет в историю Ирландии, как имена Джорджа Вашингтона и Пола Ревира – в книгу славы Америки. Что ж, вполне возможно, так оно и будет. А если он соберет значительную сумму денег – наверняка.
Теперь у него появилась цель.
Одно он знал твердо, это собрание перевернуло всю его жизнь...
Подъезжая к «Астор-Хаусу», Брендан вдруг поймал себя на мысли, что ему ни с того ни с сего хочется насвистывать. «Странно, – подумал он. – Раньше со мной такого не происходило». Напротив, когда при нем насвистывали другие, его это страшно раздражало, и он с трудом подавлял желание стукнуть обладателя подобной привычки.
А вот теперь и сам влился в ряды свистунов.
Эти мысли вызвали у него улыбку. Брендан О'Нил, который слыл мрачноватым типом, улыбался радостно и добродушно, и окружающие невольно отвечали ему улыбками.
«Какая приятная страна Америка!» – подумал он, слегка кивнув очередному прохожему.
Помпезное великолепие «Астор-Хауса» сейчас показалось Брендану не вычурным, а забавным. Чопорный отель с бесчисленными служащими в форме призван был своим неприступным видом отваживать граждан победнее. Смешно смотреть, как все тут из кожи вон лезут, чтобы поразить приезжих роскошью.
– Мистер О'Нил, – почтительно обратился к нему один из охранников.
Брендан улыбнулся молодому человеку, и тот оторопел от неожиданности.
Портье отвесил ему почтительный поклон, как будто Брендан был королевской особой.
– Сэр, для вас имеются несколько сообщений.
– Благодарю, – промолвил он, сунув в карман пачку писем. – Не могли бы вы порекомендовать мне портниху?
– То есть портного, сэр?
– Нет, портниху.
– Простите, сэр, а как же та молодая женщина, которую вы недавно наняли?
– Молодая женщина? Боюсь, вы ошибаетесь... – Но тут же в уме сверкнула догадка, так вот как Селия отыскала его убежище. Она наверняка последовала за мальчиком-посыльным. Теперь все ясно.
Он невольно усмехнулся, представив себе эту картину.
После чего ему вдруг захотелось увидеть Селию. Прямо сейчас. Такого он никогда не испытывал. Увидеть ее и сказать, что он ее раскусил, и посмеяться вместе с ней.
О'Нил отошел от стола приемной, оставив портье в недоумении. Впрочем, тому уже не раз приходилось быть свидетелем причуд богатых постояльцев.
Эта идея пришла к Селии внезапно.
Если поторопиться, можно будет догнать человека, который убил Аманду, и запомнить его внешность. Он, наверное, скрывается неподалеку, наблюдая за домом.
Итак, надо спешить. Раздумывать некогда!
Она распахнула дверь.
– Простите, можно вас на минутку? – окликнула она служанку.
В коридоре было по-прежнему тихо, и она повторила вопрос уже громче.
Девушка появилась на лестничном пролете. Взглянув на Селию снизу вверх, она поправила кружевной чепчик.
– Да, мэм?
– Не могли бы вы подняться ко мне?
– Конечно, мэм. Я приду к вам, как только закончу прибирать в комнате полковника.
– Нет-нет, прямо сейчас! Это очень срочно. Служанка помедлила в нерешительности и поднялась вверх по ступенькам.
– Да, мэм.
Селия открыла дверь и впустила ее в комнату.
– У меня к вам не совсем обычная просьба, – торопливо заговорила она. – Не одолжите вы мне свое платье?
– Мэм?
– Да, это звучит странно, но мое платье починить нельзя, а мне сейчас надо срочно отлучиться.
– Мэм, у меня всего одно платье. Я ведь здесь не живу.
– Не навсегда – на время. – Селия умоляла, как могла.
– Мэм, мне надо прибраться в комнатах. Поменять постельное белье.
Селия улыбнулась:
– Не надолго – на несколько минут. Пожалуйста. Я должна встретиться с одним человеком.
– Ах, мэм, я правда не могу.
Селия склонила голову и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой – искренней и доброй. И служанка сдалась.
Селия добилась своего. Переодевшись, она выскочила на улицу и бросилась в переулок, в котором скрылся неизвестный.
Брендан видел, как она сидит в кресле, склонившись над шитьем.
Забавно, усмехнулся он про себя: теперь она кажется гораздо ниже ростом, а се волосы были более рыжими, чем казалось ранее. При первой встрече она произвела на него совсем другое впечатление.
В сущности, как мало он о ней знает!
Она не слышала, как он вошел – так увлечена шитьем. Брендан улыбнулся, осторожно подкрался к ней сзади и положил ей руку на плечо.
Женщина подскочила от неожиданности.
– Сэр! – взвизгнула она.
– Кто вы? – воскликнул он, воззрившись на незнакомку в порванном платье своей жены.
– Я горничная миссис Харрис.
– А где моя жена?
– Ей надо было уйти, сэр.
– Уйти?
– Да, сэр. Она надела мое платье и ушла. Сказала, что ей надо встретиться с одним человеком, сэр.
– Что за чертовщина! – вырвалось у Брендана. Он рявкнул так, что девушка съежилась.
– Прошу вас, сэр! – пролепетала она, и губы ее задрожали.
Брендан перевел дух и заговорил спокойнее.
– Вы знаете, что это за человек?
Его неестественно спокойный голос напугал служанку еще больше.
– Нет, сэр.
– Итак, она отправилась в платье горничной на встречу с каким-то неизвестным?
Миссис Харрис кивнула, испуганно потупившись.
– Вы видели, куда она пошла?
– Нет, сэр.
– Хорошо. Благодарю вас.
Он повернулся, чтобы уйти, и подумал, что горничной придется просидеть здесь, пока не вернется ее одеяние.
– До свидания, – промолвил он напоследок.
– До свидания, сэр.
О'Нил отправился на поиски своей супруги. Незнакомца и след простыл.
Селия потерла озябшие плечи – день выдался холодный, а плащ второпях она забыла. Кого же она видела?
Селия встала напротив своего окна, потом взглянула в ту сторону, куда побежал незнакомец. Что же – вернуться в дом или отправиться в погоню за неизвестным?
На улице так холодно. Но если она найдет человека, который убил Аманду, это вознаградит ее за все лишения и невзгоды.
Отбросив прочь трусливую мысль о теплой уютной комнате, она быстро зашагала по аллее. Очень может быть, что незнакомец не успел убежать далеко.
Только бы посмотреть на него. Она его непременно догонит.
За каких-нибудь два дня Брендан умудрился потерять зятя, жениться и тут же потерять свою супругу.
Погруженный в собственные мысли, он медленно шел по Бродвею. Прохожие бросали на него раздраженные взгляды – он мешал движению, внезапно останавливаясь посреди тротуара. Но у тех, кто успевал заглянуть ему в лицо, раздражение сразу сменялось любопытством: красивый, хорошо одетый джентльмен бредет, не разбирая дороги, й мешает пешеходам.
Какой-то тип в потрепанных обносках и перчатках без пальцев, с плакатом натруди и на спине «Пятерка китайских акробатов! Великолепное зрелище! Закуска, аперитив! Волшебное шоу Макалистера!» задел плечо Брендана, испачкав чем-то белым его плащ, но О'Нил не обратил на него внимания.
Ему только что пришло в голову, что он потерял и самого себя. Последние несколько дней он ведет себя, как совершенно другой человек. И этот другой не внушает ему доверия. Он его попросту не может понять.
Брендан перестал быть хозяином своей судьбы. И вот, стоя на тротуаре оживленного Бродвея с его шикарными магазинами и лотками с печеной кукурузой, посреди разношерстной толпы, он никак не мог прийти в себя.
Интересно, но это чувство ему знакомо. Он испытал его давным-давно, в юности. Ему тогда тоже казалось, что мир перевернулся с ног на голову, что он размахивает руками, пытаясь удержаться на краю пропасти.
Это были самые тяжелые месяцы в его жизни. Ни смерть матери и отца, ни даже ужасное известие о гибели младшей сестры не повергли его в такое отчаяние.
Он жил тогда в Лондоне, в городе, где процветает торговля и бурлит жизнь и в то же время сохраняется старина. В Нью-Йорке тебя не покидает ощущение, что ничего невозможного нет, что достаточно ловкий человек с деньгами способен войти в самые высшие круги общества. Словом, общество не подчиняется никаким правилам.
В Лондоне все по-другому. Вековые традиции бережно хранятся и тщательно соблюдаются. Поэтому, когда прелестная дочка герцога обратила свое благосклонное внимание на Брендана, он тут же попал под обаяние ее женских чар.
За три последующих месяца Брендан забросил дела, торговлю и принялся развлекать и развлекаться в самых фешенебельных кругах Лондона. Он с удивлением спрашивал себя, почему это милое создание выбрало именно его, но, не найдя ответа на вопрос, решил больше не думать о подобных мелочах. Он женится на ней, и точка.
И вот когда он уже собрался просить ее руки у старого герцога, она исчезла. Его письма возвращались обратно. Запросы оставались без ответа. Те же, кто всего несколько дней назад принимал его как почетного гостя, теперь старательно избегали его в клубах, а на улице едва с ним здоровались. Приглашений на светские рауты больше не поступало.
Тогда-то Гаррик и сказал Брендану, что очаровательное создание нашло себе жениха с более выдающейся родословной. Вдовец, он был дважды женат. Обе его предыдущие жены умерли, и он снова числился в завидных женихах.
С тех пор главным в жизни для Брендана стало его дело. Здесь он был полноправным хозяином. Цифры в столбиках сходились или не сходились – третьего не дано. Выгода или проигрыш – здесь тоже все понятно. Элемент риска, конечно же, присутствовал, но его можно было заранее просчитать.
А любовь не поддается расчетам.
И он решил, что больше не позволит себе подобной слабости. Никогда! Да, свои обязательства он выполнит. И так оно будет, наверное, лучше. Он очень привязан к Селии, эта женщина стала его женой. Но и все. Он просчитал возможные последствия такого опрометчивого шага и понял, что его свободе ничто не угрожает. У них будут дети. Со временем они будут жить отдельно. Возможно, он даже оставит ее в Америке, а сам вернется в Старый Свет.
Главное, не потерять власть над собой. К счастью, пока это ему удается. После того, что произошло сегодня утром, он способен взглянуть на ситуацию со стороны, как и положено деловому здравомыслящему человеку. И это при том, что воспоминания от близости с Селией, се запах, тело сейчас для него реальнее, чем все остальное.
Что ж, похвальное самообладание. Пусть так и будет впредь.
Его поспешный брак надо рассматривать с позиции разума, а не чувства. Ну вот. Ему уже лучше. Он снова стал самим собой.
И удержался на краю пропасти.
Брендан решительно направился к дому на площади Вашингтона. Гораздо разумнее собрать се веши и приказать отправить их к нему. И портниху искать не придется, а следовательно, и объяснять деликатные обстоятельства, при которых порвалось платье.
Потом он разыщет Гаррика – с ее помощью или, что намного вероятнее, без нее. Деловой партнер и самый близкий друг снова будет рядом. И все вернется на свои места.
Глубоко вздохнув, Брендан мысленно поздравил себя. Его жена наверняка станет экономной хозяйкой. Когда появятся дети, гувернантку тоже не придется искать – она вполне сможет ее заменить.
Брак должен быть таким. И таким он будет.
«Уму непостижимо!» – думала Селия.
Она живет в Нью-Йорке с самого детства, и все же находятся районы, которые она совершенно не знает. В нижней части Манхэттена улочки запутанные, извилистые, а названия их меняются через каждые несколько метров.
Резко похолодало. День клонится вечеру, а на ней тонкое шерстяное платье горничной. Глупее ничего не придумаешь. Она улыбнулась. Но куртку и кепку незнакомца она непременно узнает, если увидит. В этом она была абсолютно уверена.
Селия не замерзла. Она шла быстро, обхватив себя руками за плечи. Никто не обращал на нее внимания – кого интересует женщина в платье служанки? Все торопятся по своим делам.
В этой части города рядом с портом все чаще попадаются повозки и телеги. Соленый морской воздух приятно щекочет ноздри.
Надо привыкать к морским путешествиям. Она теперь жена владельца торговой судоходной компании.
Переходя узкую улочку, Селия снова улыбнулась.
Только бы встретить неизвестного в куртке. У нее хорошая память – за это она ручается.
Она вышла на пристань. Сколько она сюда шла? Не важно. Перед ней океан, в лицо дует освежающий бриз, ветер раздувает паруса могучих кораблей, чьи мачты, кажется, достают до небес и протыкают облака. Суда со всех концов земли тесно прижались друг к другу – корабли из Англии рядом с китайскими, ирландскими и испанскими. Матросы всех национальностей и рас, такие гордые и бесшабашные морские волки.
Селии хотелось смеяться от счастья. Как хорошо, что благодаря Брендану она тоже стала частью этого волшебного мира и скоро познает романтику дальних странствий!
Как прекрасна жизнь!
Жмурясь на солнце, она смотрела, как с кораблей разгружают товар – бочки, тюки, мешки. Что там внутри? Все, что угодно. Японские шелкз, платья из Франции, херес и портвейн из Испании или ирландские кружева. А может, луковицы тюльпанов из Нидерландов или итальянские вина? Товары со всего света здесь, перед ней, тщательно упакованные и прошедшие большой путь.
Жизнь разложила перед ней свои богатства. Стоит открыть любой из этих ящиков, и на свет явятся невиданные ранее чудеса.
И все благодаря ее мужу.
Отныне она перестанет быть обузой для своей тетушки. У нес будет свой дом.
Подставив лицо лучам солнца, она вдруг вспомнила, что пора возвращаться домой и вернуть горничной ее платье.
И присоединиться к мужу. Вместе они отыщут Гаррика и раскроют тайну загадочной гибели Аманды.
Вокруг дома на площади Вашингтона по-прежнему толпились люди, хотя их было гораздо меньше, чем день назад.
Брендан взошел на крыльцо и дернул шнурок колокольчика. В боковом окошке чуть отдернулась занавеска, и на него осторожно глянул чей-то глаз. После чего занавеска вернулась на место, и дверь приоткрылась.
– Входите скорее.
Едва О'Нил очутился в холле, тетя Пруденс, которая и следила за ним из окна, порывисто схватила гостя за руку.
– Слава Богу! Где она?
Брендан оторопело уставился на пожилую даму. «Как это понимать?» – подумал он. Неужели она и впрямь была так жестока с Селией, или же той показалось?
А может, Селия солгала?
– Здравствуйте, миссис Купер, – начал он.
– Да где же она? Меня никто не хочет слушать, все ждут ее, Селию. Где она? Люди скоро потеряют терпение, мистер О'Нил. Они согласны заплатить за визит и ждут возвращения Селии.
– Я не знаю, где она.
– Вы не знаете? – Голос тетушки сорвался на крик. – Как же так?
Тетя Пруденс хотела снова схватить его за руку, но передумала.
– Я пришел забрать ее вещи и отправить в пансион, в котором я остановился. Будьте любезны, уложите ее платья, а я пришлю за ними мальчика.
– Но она должна вернуться, разве вы не понимаете? О Господи! Она должна вернуться!
Брендан заметил, что Патрик стоит у лестницы и слушает их разговор.
– Я сделаю все, что в моих силах, мадам, – коротко промолвил он, покосившись на молодого человека. Тот понял намек и кивнул в сторону гостиной.
Брендан улыбнулся:
– Могу я попросить у вас чашку чая?
Тетя Пру вскинула голову, несколько озадаченная его просьбой. Но благородные манеры взяли верх, и она немного успокоилась.
– Ну конечно, мистер О'Нил. – Она одарила его кокетливой улыбкой, которая слыла очаровательной несколько десятков лет назад. – Располагайтесь в гостиной, а я прикажу принести туда чай и пирожные.
Обыденные распоряжения несколько приободрили ее, и она миролюбиво похлопала Брендана по руке, прежде чем удалиться на кухню.
Патрик шмыгнул в гостиную через боковую дверь.
– Сэр, – промолвил он, опустив глаза.
– Что здесь происходит?
– Сумасшедший дом, да и только, – признался Патрик. Он выглядел взволнованным, руки сжал в кулаки и сунул в карманы штанов. – Всю ночь тут толпился народ, женщины плакали и кричали, что хотят увидеть своих умерших возлюбленных, мужчины колотили в дверь. Газетчики тоже были тут, а один из газеты мистера Грили особенно нам докучал. Если мисс Томасон, то есть миссис О'Нил, вернется хотя бы ненадолго, все потихоньку утихомирятся.
– Мне не известно, где она в настоящий момент, Патрик, – ответил Брендан и добавил, обращаясь к самому себе: – И где мой зять, тоже не знаю.
– Мистер Стивенс, сэр? О'Нил вскинул голову.
– Да. – Патрик опустил глаза, и Брендан улыбнулся. – Ты его видел?
– Как сказать...
– Патрик, это очень важно. Он исчез. И я за него беспокоюсь.
– Я не могу вам сказать, сэр.
– То есть не хочешь?
– Все одно, уж прошу прощения.
– Патрик, мне необходимо его найти. Мистер Стивенс совсем лишился рассудка от горя.
– Это точно.
В дверь забарабанили изо всей силы, и Патрик вздрогнул.
– Ну вот, еще один. Всю ночь напролет, все утро ломятся в дверь. Я тут уже с ног сбился. Вот если бы миссис О'Нил вернулась, они бы отстали – слово даю.
– Тебе, наверное, нелегко, Патрик. Женщины кудахчут, как встревоженные, наседки, а ты среди них один мужчина. Вся эта болтовня и причитания тебя, наверное, утомили. Да еще просят, чтобы ты защитил их от беснующейся толпы. А что ты можешь сделать?
– Ваша правда, сэр! – воскликнул Патрик. – Ужас что такое!
– Полагаю, когда миссис О'Нил вернется и соблаговолит принять нескольких желающих, это безумие сойдет на нет.
– Вот и я так думаю, сэр! Миссис Купер знает все наши фокусы не хуже своей племянницы. Но мисс Селия нужна нам на первое время, пока люди не привыкнут к миссис Купер. Потом все пойдет как по маслу. Я-то знаю.
– Патрик, у меня есть к тебе предложение.
– Сэр?
– Скажи мне, где мистер Стивенс, где ты видел его в последний раз, и я уговорю миссис О'Нил вернуться к вам ненадолго. Ну как?
Патрик покачал головой:
– Не могу, сэр. Я поклялся.
– Поклялся? Ты что же, обещал моему зятю, что не откроешь его местопребывание?
– Не совсем так. Все гораздо сложнее.
– Куда уж сложнее! Это же простой вопрос, Патрик. Я тебя спрашиваю, ты знаешь, где мой зять?
Молодой человек поколебался, взвешивая все «за» и «против».
– Знаю, наверное...
– Очень хорошо. Я стану задавать тебе вопросы, а ты будешь говорить, прав я или нет. И таким образом не нарушишь клятву.
Патрик потупился, плечи его поникли.
– Я согласен, сэр.
– Вот и прекрасно! Мистер Стивенс в добром здравии?
– Да, сэр. Можете мне верить.
– Ну, это уже что-то. – Брендан потер подбородок. – Он здесь поблизости?
– Да, недалеко.
– Когда ты видел его в последний раз?
– Недавно.
– Патрик, прошу тебя. Мне нужны более подробные сведения. Он мой зять, и я за него тревожусь. У меня такое подозрение, что, прибегнув к услугам миссис О'Нил, я только ухудшил положение. Твои искусные трюки, Патрик, испугали его не на шутку. А он и так был немного не в себе.
– Да он, похоже, в порядке, сэр. Мы все так думаем. «Они все так думают!» – повторил про себя Брендан.
Значит, их тут целая шайка. Да, не ожидал он такого поворота дела.
– И все заодно? – осторожно спросил он.
– Да, – кивнул Патрик.
– Что ж, спасибо и на том. Ты меня успокоил. Патрик ухмыльнулся, довольный собой.
– Значит, ты не заметил в нем никакой перемены? – мягко продолжал допрашивать Брендан. – С первой вашей встречи?
– Ну, в то время он был молодожен, только о своей жене и думал. Красавица, да и только – так он говорил. Прошу прощения, сэр.
– Да нет, ничего. Это уже после их прибытия в Америку?
– Ну да, они еле ноги передвигали после морского путешествия. Я-то привычен. Меня качка не берет.
– Должно быть, им повезло, что ты был рядом, Патрик.
– Да уж, – гордо подтвердил он. – А еще я помню... Отворилась дверь гостиной, и вплыла тетя Пруденс.
За ней следовала горничная с подносом, полным сладостей.
– Патрик, сходи-ка вниз и поговори с Ханной. Ее всю трясет, как в лихорадке. Кто-то пытался залезть в окно кухни. Видели бы вы это, мистер О'Нил. Так и лез ногами вперед – такая наглость! Патрик, ступай же вниз. – Тетя Пруденс смерила его властным взглядом, яснее ясного говорившим, что он должен знать свое место.
– Простите, мэм, – пробормотал Патрик, изменившись в лице, и униженно поплелся на кухню.
– Прошу меня извинить, – сказал Брендан, обращаясь и к тете Пруденс, и к Патрику. – Благодарю вас, но на чай, наверное, не останусь. Надеюсь скоро привезти к вам миссис О'Нил.
Тетя Пруденс не сразу поняла, что имеет в виду Брендан – слишком быстро он меняет свои планы. А Патрик, выходя, слегка ему кивнул, так и не решив, проболтался он или нет.
Брендану осталось разыскать Селию и зятя и разобраться со всеми загадками, которые поставила перед ним жизнь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману -



Отлично
- Кэтти
30.09.2009, 17.51





отличная книга
- оксана
8.01.2010, 19.50





Очень интересная и жизненная книга. Очень понравилось.
- Natali
30.01.2010, 8.55





Цікаво,яку ви книжку читали, якщо її немає???
- Іра
28.08.2010, 18.37





класно
- Анастасия
30.09.2010, 22.13





мне очень нравится книги Тани Хайтман я люблю их перечитывать снова и снова и эта книга не исключение
- Дашка
5.11.2010, 19.42





Замечательная книга
- Галина
3.07.2011, 21.23





эти книги самые замечательные, стефани майер самый классный писатель. Суперрр читала на одном дыхании...это шедевр.
- олеся галиуллина
5.07.2011, 20.23





зачитываюсь романами Бертрис Смолл..
- Оксана
25.09.2011, 17.55





what?
- Jastin Biber
20.06.2012, 20.15





Люблю Вильмонт, очень легкие книги, для души
- Зинулик
31.07.2012, 18.11





Прочла на одном дыхании, несколько раз даже прослезилась
- Ольга
24.08.2012, 12.30





Мне было очень плохо, так как у меня на глазах рушилось все, что мы с таким трудом собирали с моим любимым. Он меня разлюбил, а я нет, поэтому я начала спрашивать совета в интернете: как его вернуть, даже форум возглавила. Советы были разные, но ему я воспользовалась только одним, какая-то девушка писала о Фатиме Евглевской и дала ссылку на ее сайт: http://ais-kurs.narod.ru. Я написала Фатиме письмо, попросив о помощи, и она не отказалась. Всего через месяц мы с любимым уже восстановили наши отношения, а первый результат я увидела уже на второй недели, он мне позвонил, и сказал, что скучает. У меня появился стимул, захотелось что-то делать, здорово! Потом мы с ним встретились, поговорили, он сказал, что был не прав, тогда я сразу же пошла и положила деньги на счёт Фатимы. Сейчас мы с ним не расстаемся.
- рая4
24.09.2012, 17.14





мне очень нравится екатерина вильмон очень интересные романы пишет а этот мне нравится больше всего
- карина
6.10.2012, 18.41





I LIKED WHEN WIFE FUCKED WITH ANOTHER MAN
- briii
10.10.2012, 20.08





очень понравилась книга,особенно финал))Екатерина Вильмонт замечательная писательница)Её романы просто завораживают))
- Олька
9.11.2012, 12.35





Мне очень понравился расказ , но очень не понравилось то что Лиля с Ортемам так друг друга любили , а потом бац и всё.
- Катя
10.11.2012, 19.38





очень интересная книга
- ольга
13.01.2013, 18.40





очень понравилось- жду продолжения
- Зоя
31.01.2013, 22.49





класс!!!
- ната
27.05.2013, 11.41





гарний твир
- діана
17.10.2013, 15.30





Отличная книга! Хорошие впечатления! Прочитала на одном дыхании за пару часов.
- Александра
19.04.2014, 1.59





с книгой что-то не то, какие тообрезки не связанные, перепутанные вдобавок, исправьте
- Лека
1.05.2014, 16.38





Мне все произведения Екатерины Вильмонт Очень нравятся,стараюсь не пропускать ни одной новой книги!!!
- Елена
7.06.2014, 18.43





Очень понравился. Короткий, захватывающий, совсем нет "воды", а любовь - это ведь всегда прекрасно, да еще, если она взаимна.Понравилась Лиля, особенно Ринат, и даже ее верная подружка Милка. С удовольствием читаю Вильмонт, самый любимый роман "Курица в полете"!!!
- ЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
18.10.2014, 21.54





Очень понравился,как и все другие романы Екатерины Вильмонт. 18.05.15.
- Нина Мурманск
17.05.2015, 15.52








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100