Читать онлайн Моя дорогая Ванесса, автора - Никсон Хильда, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Моя дорогая Ванесса - Никсон Хильда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.08 (Голосов: 13)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Моя дорогая Ванесса - Никсон Хильда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Моя дорогая Ванесса - Никсон Хильда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Никсон Хильда

Моя дорогая Ванесса

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

Увидев Майлса, он остолбенел.
— Вы здесь довольно рано, не так ли? Майлс посмотрел на него с довольным видом:
— Я ночевал здесь, старина. Есть еще какие-нибудь вопросы?
— Нет. Сожалею, что задал предыдущий. — С каменным лицом Ян повернулся к Ванессе: — Я привез вам фургончик Фреды. Можете уладить с ней дело, когда вам будет это удобно. — Затем повернулся и вышел из дома.
Ванесса вскочила со стула и бросилась к выходу.
— Ян… — Она остановила его, схватив за руку. — Ян, спасибо вам.
Он наградил ее презрительным взглядом и осторожно отстранил ее руку. Ванесса не понимала, что на нее нашло, но ей казалось очень важным, чтобы он ее понял.
— Ян, что случилось? Я просто попросила Майлса остаться на ночь, потому что он…
Но в его глазах было только презрение.
— Вы не обязаны мне ничего объяснять, Ванесса. Меня не касается, что вы делаете.
— Если бы я не боялась обидеть Фреду, то запустила в него этот несчастный фургончик! — возбужденно заявила она Майлсу, вернувшись на кухню.
— Что случилось? — спросил он. — Гамильтон был, как всегда, очарователен?
— Да, — глубоко вздохнув, ответила Ванесса.
Отношение Яна мучило ее весь день, а Майлс был такой милый, такой понимающий и очень ей помогал. К вечеру все борщевики оказались вырыты, а внутренние стены амбара покрыты двумя слоями краски. Майлс даже помог ей расставить столы для растений, занес тяжелые мешки с семенами и компостом для горшков, садовые инструменты.
— Майлс, я никогда не смогу тебя отблагодарить, — сказала ему Ванесса, когда они сели рядом на диване выпить послеобеденный кофе.
— Милая моя девушка, и не пытайся, — нежно откликнулся он. Потом поставил свою пустую чашку на стол, отобрал у нее чашку и обнял ее. — Знаешь, я многое понял за эти два дня.
— Правда? Например, как красить стены? — пошутила она.
Он покачал головой, лицо его было серьезно.
— Теперь я точно знаю то, о чем раньше только подозревал. Я люблю тебя.
Ванесса затаила дыхание, и что-то внутри нее сжалось.
— Майлс! Ох, Майлс! Вдруг он прижал ее к себе.
— Милая моя девочка! Я хочу жениться на тебе. Ванесса чувствовала, что слезы подступают к ее глазам.
— Ох, Майлс! Я не знаю, что ответить.
— Почему не сказать просто «да»?
Он прикоснулся губами к ее уху и гладкой щеке.
Это было бы так просто, так просто, думала Ванесса в состоянии какой-то странной паники. Эти два дня, когда Майлс постоянно присутствовал в доме, совместная работа показали, как нужен ей верный друг, которого может дать только счастливое замужество. И все же она колебалась.
— Майлс, мне нужно немного подумать, если ты не возражаешь. Видишь ли, я… не уверена.
Он опять поцеловал ее.
— Мы можем быть так счастливы вместе. Я никогда ничего не хотел так сильно, как провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой.
Ванесса закрыла глаза. Все было замечательно, за исключением того, что где-то в глубине души эхом отозвалась боль. Позже, когда Майлс ушел, она поняла, что все еще находится под впечатлением утреннего визита Яна Гамильтона, и долго лежала в постели без сна, уговаривая себя, что ее вовсе не заботит, даже если она больше никогда его не увидит…
На следующий день Ванесса встретила на почте Фреду, отношение которой к ней стало заметно прохладнее. Но она подошла к ней с улыбкой.
— Спасибо за фургончик и за то, что передала мне на него все документы, — проговорила Ванесса. — Ты очень добра.
— Все в порядке. Хотя на самом деле благодарить надо Яна. Это он все организовал.
Ванесса вздохнула:
— Я пыталась поблагодарить его вчера утром, когда он пригнал фургончик, но, видимо, Ян не захотел принять мои благодарности.
На лице Фреды застыло озабоченное выражение.
— Ну, это очень трудно для Яна. Ты знаешь, как он относится к Майлсу Кендалу, и у него есть на это веские причины. Дело не в черствости. Он… не ожидал увидеть, что Майлс завтракает с тобой.
— Но это ничего не означало, — тихо возразила Ванесса. — Майлс очень устал. Он весь день красил внутренние стены в моем амбаре, и поэтому я предложила ему переночевать в моем доме. Вот и все. Боюсь, я не могу выбирать только таких друзей, которые нравятся Яну.
— Он этого от тебя и не ждет, — мягко ответила Фреда. — Просто Ян… беспокоится за тебя. Он знает Майлса Кендала значительно лучше, чем ты.
— Но зачем же он так беспокоится обо мне? — потребовала ответа Ванесса.
Фреда казалась очень смущенной.
— Ну, во-первых, потому, что он знал твою тетушку. А во-вторых, мы ведь соседи… и, я надеюсь, друзья. И помимо всего, я думаю, Ян беспокоился бы о любой женщине, оказавшейся в такой ситуации…
Ванесса опять подумала, что у него преувеличенное чувство ответственности, и это, в конце концов, опять означает, что он любит доминировать. Но она любила Фреду и не хотела потерять ее дружбу. Поэтому сказала без особой уверенности:
— Я понимаю. Только одни воспринимают других людей просто со стороны, а мне Майлс очень помог.
Но обеспокоенное выражение не покинуло лица Фреды.
— Это правда, Ванесса, что ты собираешься выйти за него замуж?
Ванесса уставилась на нее с удивлением:
— Как ты могла об этом узнать? Он только вчера вечером просил меня об этом.
— Значит, это правда?
— Я еще ничего не решила. Но как…
Фреда постаралась ускользнуть от высказанных и невысказанных вопросов.
— Послушай, Ванесса, я должна лететь. Мы увидимся на собрании в Клубе лесоводов на следующей неделе?
— Да, наверно.
— Хорошо, тогда до встречи. — И она заторопилась уехать.
Ванесса посмотрела ей вслед и вздохнула. Если бы только она и Ян не были так настроены против Майлса!
На протяжении всей последующей недели Майлс навещал ее каждый день. Иногда вечером, иногда днем. В понедельник вечером он принес ей цветы и, заключив в объятия, спросил:
— Ты уже приняла решение, дорогая?
Она покачала головой и виновато улыбнулась:
— Я была очень занята, чтобы об этом хорошо подумать. Прости меня.
Он поцеловал ее.
— Не беспокойся. Я не буду тебя торопить.
Только после его ухода Ванесса вспомнила, что собиралась спросить, как могло случиться, что Ян и Фреда узнали о сделанном им предложении ей? Но завертелась со своим новым бизнесом и упустила этот вопрос из виду, а теперь уже поздно.
Развешанные ею объявления дали хороший результат. Правда, Ванесса подозревала, что некоторые люди приходили просто из любопытства. Они бродили по той части сада, которая уже была приведена в порядок, выпивали по чашечке чая с домашним печеньем Нэнси, прогуливались среди растений и уходили, ничего не купив.
Когда Ванесса не была занята обслуживанием покупателей, она помогала Джо собирать выкопанные борщевики в одну кучу, чтобы потом их сжечь.
Она давно не видела Яна Гамильтона и ничего о нем не слышала. Как-то заехала Фреда, но даже не упомянула его имени. Ванессе не терпелось спросить о нем, но ей как-то не приходило в голову задать простой вопрос: «А как там Ян?»
Майлс тоже выразил желание пойти на собрание Клуба лесоводов. А поскольку каждому члену клуба разрешалось привести с собой гостя, Ванесса естественно его пригласила. Он заехал за ней вечером, но прежде, чем они отправились в клуб, обнял ее и достал из кармана маленькую коробочку. Там лежало обручальное кольцо.
— Тебе нравится? — спросил он, открывая коробочку.
— Оно прекрасно, Майлс. Правда прекрасно, — несколько озабоченно отозвалась Ванесса, когда перед нею засверкал большой бриллиант, оправленный в платину.
— Ты позволишь надеть его тебе?
Она покачала головой:
— Нет, Майлс, пожалуйста. Не теперь. Думаю, мне нужно запустить сначала этот мой бизнес, прежде чем думать о свадьбе.
Он улыбнулся:
— Милая моя девочка, я вовсе не хочу, чтобы ты его сворачивала. Ты можешь им заниматься, если хочешь. Мне бы только очень хотелось переехать сюда, поближе к тебе. А мою квартиру я бы сдал. Что скажешь?
Она хотела сказать «да». Майлс несомненно доказал, что любит ее. Теплое чувство, которое он вызывал в ней, было не сравнимо ни с чем, что она испытывала к любому другому мужчине. И все-таки что-то ей подсказывало, что нужно еще подождать.
— Майлс, я согласна. Но дай мне время до конца недели, ладно? Приходи в воскресенье на ленч, и тогда мы все обсудим.
— Обсудим? Мне нужно от тебя только одно слово.
Я знаю. Но дело в том, Майлс, что у меня было одно разочарование перед самым моим приездом сюда, и это заставляет меня быть осторожной. Я боюсь доверять своим собственным чувствам, даже если знаю, какие они.
Он пожал плечами:
— Хорошо, милая, я понимаю. У тебя есть столько времени, сколько тебе понадобится. Лучше мне подождать, чем вынудить тебя сказать «нет».
Она не знала, что ему ответить. Его заботливость глубоко ее трогала, и она знала, что это именно то, что ей нужно. Ванесса почти уже сказала Майлсу «да», но ограничилась тем, что обвила его шею руками и поцеловала в щеку.
— Эй, это не дело, — запротестовал он, покрывая ее губы своими. А когда выпустил ее из объятий, произнес: — Вот что я скажу, дорогая. Положи кольцо в свою сумочку, а когда решишь, просто надень его на палец. Я буду очень наблюдателен, поверь мне! — И Майлс опустил маленькую коробочку в ее сумочку.
Они как раз выходили из дверей, когда зазвонил телефон. Ванесса вернулась, подняла трубку и услышала голос Фреды.
— Я подумала, может быть, мы поедем в клуб вместе? — предложила та. — Нет смысла гонять две машины, если хватит одной, верно?
— Ты очень добра, Фреда, но моим гостем будет Майлс, а он на машине, так что я приеду с ним.
— О, понимаю, — отозвалась Фреда потускневшим голосом. — Хорошо, Ванесса. Увидимся в клубе.
Майлс слушал этот короткий разговор с усмешкой, которая у него всегда была наготове при упоминании имен Гамильтонов. Ванесса вдруг почувствовала раздражение.
— Что смешного, Майлс? — резко спросила она.
Он рассмеялся:
— Дорогая, это действительно смешно. Разве тебе не понятно? Он так привык быть тут первым, так старался оказаться твоим лучшим другом и защитником, а ты ему показала, что ничего этого тебе от него не нужно и он сам тоже. А тот факт, что другой мужчина преуспел там, где он погорел, наверно, ужасно его бесит. И больше всего его задевает, что именно я оказался этим мужчиной. Думаю, он просто скрипит зубами.
Но Ванессе все это смешным не казалось, несмотря на то что описание Яна Майлсом совпадало с ее собственным о нем мнением.
Отношение Майлса к Яну и нелюбовь Яна к Майлсу занимали ее всю дорогу до Клуба лесоводов. Однако Майлс был в прекрасном настроении не только во время короткой поездки, но и в зале клуба. У Ванессы это вызвало нарастающее беспокойство и раздражение. Он вел себя не как всегда. Был более дерзким, более властным, чем это ей нравилось, словно уже имел на нее права собственника, постоянно обнимал ее за плечи, называл «дорогой», не отходил от нее ни на шаг, пока наконец ей не удалось оставить его и перейти через зал, чтобы поговорить с Фредой.
— Привет, Ванесса. — Фреда посмотрела на нее долгим взглядом. — Майлс создает определенное впечатление. У него есть основания?
Ванесса нахмурилась:
— Нет, не совсем. Я не знаю, что на него нашло. Он совершенно другой, когда мы одни.
— Сейчас ты его видишь таким, каким мы его знаем — Ян и я. И думаю, что так считает большинство людей.
— Возможно, вы его хорошо не знаете, — предположила Ванесса. — Люди часто ведут себя в толпе по-другому. И не у всех одинаковая реакция. — Она оглядела зал. — А Ян придет сегодня?
— Позже, я думаю. Хотя, по некоторым соображениям, лучше бы ему не приходить.
— Почему? — удивилась Ванесса. Она просто не могла поверить, что поведение Майлса или ее самой может повлиять на него.
Но Фреда смотрела на входную дверь.
— Вот он, все-таки пришел.
Она помахала ему, и он тут же присоединился к ним. Когда Ян с достоинством шагал через зал в своем прекрасном твидовом костюме, Ванесса почувствовала, как внутри нее что-то болезненно сжалось. Он раскланялся с серьезным видом и произнес тихим голосом:
— Добрый вечер, Ванесса. Рад, что ты пришла. Ты приехала с Фредой?
Ванесса уже была готова ответить. И почему она должна бояться сказать, что приехала с Майлсом? Но Фреда ее опередила:
— Простите меня. Сегодня вечером моя очередь подавать кофе. Ян, почему бы вам с Ванессой не сесть вон там. — Она показала в угол, полускрытый рядом запасных стульев. — Я принесу вам по чашке кофе.
Ян вопросительно посмотрел на Ванессу. Она кивнула, и, поддерживая ее под локоть, он повел ее между беседовавшими стоя группами гостей.
— Мы давно с вами не виделись, Ванесса, — сказал Ян, когда они сели. — Как идет бизнес? Я видел ваши объявления.
У нее было ощущение, что он просто старается быть вежливым, и она пожалела, что Фреда направила их вдвоем в этот угол. Она сдержанно ответила, что дела идут хорошо, а потом постепенно увлеклась и стала рассказывать подробнее.
— Вы не видели мой амбар после того, как я вставила окна?
— Нет, не видел.
— Тогда вам обязательно надо это сделать, — сказала она, забыв в своем энтузиазме, что они почти поссорились, когда виделись последний раз. — Выглядит замечательно. Стены, выкрашенные белой краской, служат прекрасным фоном для растений. Конечно, мне придется подумать об отоплении до прихода зимы, и скоро мне понадобится еще одна оранжерея.
На его лице появилась улыбка.
— Судя по всему, вам скоро понадобится помощник. Ваша тетушка гордилась бы вами. А как дела с финансами, если вы не возражаете против такого вопроса?
— Конечно, не возражаю, — ответила Ванесса, ощущая необыкновенное облегчение оттого, что их недоразумение забыто. — Деньги, которые мне оставила тетушка Мод, у меня не все еще кончились, но я думаю, что на руках у меня останется не так много, когда я расплачусь за работы по выравниванию земли и покрою ее торфом. Но надеюсь, что через несколько недель я начну получать прибыль.
— А вы уже связались с фирмой, которая выровняет вам почву?
Ванесса покачала головой:
— Пока нет. Вы знаете такую фирму?
— Более чем. У меня для этого есть специальный агрегат, который вы можете взять или арендовать, если хотите. Хотя, откровенно говоря, я не могу сдавать его внаем, потому что не участвую в арендном бизнесе. Но если вы действительно готовы заплатить, то заплатите за работу оператору по обычным расценкам.
Было очень приятно ответить «да» на его предложение. Фреда появилась с кофе для них и бросила взгляд на обоих:
— Ну, вы оба выглядите довольными, и на вашем месте я здесь так и оставалась бы.
Ванесса улыбнулась, соглашаясь с ней. У нее было такое чувство, что она могла бы сидеть здесь и разговаривать с Яном до бесконечности. С ней происходило что-то странное. Редко ей бывало так спокойно. Когда Фреда опять отошла, Ванесса поймала взгляд Яна и улыбнулась ему, сильно смутившись.
Клубный зал все больше наполнялся людьми, и теперь Ванесса и Ян были почти полностью отгорожены от всех. Ян слегка отклонился в сторону и посмотрел в зал. Потом нахмурился и вопросительно глянул на Ванессу:
— Кендал кого-то ищет? Может быть, вас?
— Возможно.
— Тогда я вас не задерживаю.
Он привстал со своего стула, но Ванесса покачала головой:
— Нет, нет, пожалуйста. Я хотела бы остаться здесь и продолжить наш разговор.
Его глаза широко раскрылись от удивления, а на лице появилось настороженное выражение.
— Ходят слухи, что вы с ним помолвлены. Ванесса медленно покачала головой:
— Он предлагал мне, но я… еще не решила.
— Почему же?
Ванесса попыталась ответить Яну, но ей не просто было найти нужные слова.
— Ну, я не собираюсь выходить замуж немедленно. Я только начала раскручивать мой бизнес, и…
— И чувствам там нет места?
— Чувствам? — повторила она, словно никогда не слышала этого слова.
— Да, чувствам, — повторил он. — Вы любите этого человека или нет?
Щеки ее загорелись.
— Не думаю, что у вас есть право задавать мне такие личные вопросы. Но если это вам так интересно, я… я не уверена. Я не знаю, верю ли в любовь вообще.
Тень улыбки заиграла на его губах.
— Разочарование в вашем возрасте?
— Можно быть разочарованной в любом возрасте, — резко огрызнулась она. — Но разве я говорила, что была разочарована? Это вы так сказали. Просто дело в том, что опыт научил меня быть осторожной, вот и все.
— Опыт? — Он ухватился за слово, словно изучая, анализируя его. Потом произнес: — Сожалею. Сожалею, что у вас был такой опыт.
Она слабо улыбнулась:
— Я полагаю, каждый опыт оставляет свои отметины. А в случае… разочарования в любви человеку трудно доверять своим эмоциям.
Он внимательно посмотрел на нее:
— Если бы вы были действительно влюблены, то не рассуждали бы так, не пытались анализировать свои чувства. Бьюсь об заклад, что вы еще не испытывали страстной любви, вы просто еще не любили. Ни один мужчина еще не пробудил в вас эти чувства, вот и все.
Ванесса не могла поверить, что между ними идет такой разговор. Смесь разных голосов, взрывов смеха, звон стаканов и чашек с блюдцами обрушивались на их головы, но они пребывали в другом мире. Мужчина и женщина разговаривали и становились все ближе друг другу, все больше узнавая друг о друге. У Ванессы было странное чувство нереальности происходящего, словно она и Ян стояли высоко на вершине горы, держась за руки. Их пальцы были сплетены. Происходило что-то важное. Цени этот момент, держись за него!
Она улыбнулась:
— До сих пор вы говорили обо мне. А как насчет вас? До меня ведь тоже доходили разные слухи.
Он немного подумал.
— Думаю, что доходили. Но расскажите мне, что вы слышали.
Однако теперь Ванесса почувствовала себя одинокой на горной вершине. Она задала не тот вопрос. Хотела узнать, какой он человек, а вместо этого упомянула про слухи о нем, напомнила ему о Сесил Гарланд и даже перевела на нее разговор.
— Ну, я… слышала, что вы когда-то были влюблены в мисс Гарланд, что вы… приехали в Барн-Хилл из-за нее.
Он поднял брови:
— И это все?
— Да, если коротко. Это правда?
— Частично. Я знал Сесил до того, как мы с Фредой переехали в эти края, но, разумеется, мы приехали сюда совсем по другим причинам.
Другие причины. И Сесил — одна из них? И он все еще любит ее? Это был тот вопрос, который она не могла ему задать, да и не хотела. Ванесса спросила себя — почему? Потому что боялась ответа. Она не хотела, чтобы он любил Сесил. Не хотела, чтобы он любил кого-то другого. Она уставилась взглядом в свою пустую чашку, сознавая, что теперь наступил ее черед говорить, но не знала, что сказать. Ей так много хотелось узнать о нем, но спросить было невозможно. Ванесса чувствовала его испытующий взгляд, а когда подняла глаза и посмотрела на него, то поняла, что любит его.
— Вы когда-нибудь задумывались, — спросил он, переходя на другую тему, — какие условия содержатся в завещании вашей тетушки?
Ванесса в удивлении покачала головой. При чем тут завещание тетушки Мод? Разве вообще что-нибудь еще имеет значение, кроме того, что она здесь, и Ян здесь, и она его любит?
— Нет, даже не думала об этом, — произнесла она почти беззвучно.
— Это удивительно. Большинство людей рискнуло бы высказать пару догадок.
— У меня в голове столько всего, о чем надо думать. И если бы я попыталась угадать, что хорошего из этого вышло бы? Я все равно не знала бы, права я в своей догадке или нет.
— Конечно, — согласился он. — Но с другой стороны, это могло бы помочь, если бы вы об этом подумали. Вы говорили, что там речь идет о значительной сумме. Одним из условий наследования может быть ваш отказ от замужества. Что вы на это скажете?
Ванесса уставилась на Гамильтона.
— Уверена, тетушка Мод не могла поставить такое условие.
— Могла. Она никогда сама не была замужем, и, возможно, ей не нравилось, что какой-то мужчина вторгнется в ее дом и владения.
— Единственное, о чем она просила, — сказала Ванесса после короткого молчания, — чтобы я не продавала Пакс-Хилл. Другая часть завещания касается только денег.
— Которые вы можете не получить, если выйдете замуж.
Ванесса посмотрела на него с недоверием:
— Вы думаете, я должна остаться навсегда одинокой и никогда не выйти замуж?
— Это вам решать, верно? — возразил он.
— Решение — это не то слово, которое здесь подходит, — ответила она. Ее взгляд был прикован к его загорелому лицу, она удивлялась тому, как долго его любит.
— Что такое деньги? Когда человек глубоко любит, замужество — естественное и единственное желание.
Он тоже смотрел на нее пристально, и опять они были вдвоем на горной вершине.
— Итак, вы все отдали бы за мужчину, которого любите?
— Конечно.
— Вы достойны того, чтобы за вами ухаживать и добиваться вас, Ванесса, — заявил Ян странно тихим голосом.
Сердце ее забилось чаще, и рука, держащая чашку, затрепетала. Потом кто-то толкнул ее под локоть, чашка упала, расплескав остатки кофе на платье. Тут же последовали извинения, люди оборачивались посмотреть на них, кто-то взял у нее чашку из рук. Волшебство исчезло. Ванесса открыла сумочку, чтобы достать платок и вытереть платье. Но когда она его вынимала, вместе с ним выпала коробочка с кольцом. Крышка, видимо, была плохо защелкнута, коробочка открылась у ног Яна, и показалось кольцо во всем своем сиянии.
Он поднял его и протянул Ванессе, на лице его была маска, в глазах — холод.
— Ваше, я полагаю, — произнес он ледяным тоном и ушел, растворившись в толпе.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Моя дорогая Ванесса - Никсон Хильда

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9

Ваши комментарии
к роману Моя дорогая Ванесса - Никсон Хильда



ДОВОЛЬНО ИНТЕРЕСНЫЙ РОМАН, ХОТЯ И БЕЗ СИЛЬНЫХ СТРАСТЕЙ.МНЕ ПОНРАВИЛСЯ!
Моя дорогая Ванесса - Никсон ХильдаМИЛА
29.09.2016, 21.02








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100