Читать онлайн Защита от шантажа, автора - Нэпьер Сьюзен, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.02 (Голосов: 65)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Нэпьер Сьюзен

Защита от шантажа

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Рэйчел неохотно продела руку под локоть Мэттью.
– Вы будете вести себя прилично во время ужина?
– Вероятно, нет…
Холодная злоба этого краткого ответа поразила ее. Она споткнулась, и он по инерции развернулся к ней лицом, оказавшись спиной к бассейну.
– Почему? – она приготовилась к следующей саркастической и резкой отповеди.
Он стряхнул ее руку и намеренно не спеша поднял бутылку шампанского ко рту, недовольно фыркнув, когда бутылка оказалась пустой. Не задумываясь, он швырнул ее в бассейн. Она упала с громким всплеском и медленно опустилась под воду. Мэттью молча глядел, как поверхность воды успокаивается и превращается в гладкое зеркало. Только после этого он заговорил:
– Та ночь была такой же – романтичной, безоблачной. Звездная летняя ночь.
Странная лиричность его голоса испугала Рэйчел. У нее по коже побежали мурашки.
– Какая ночь?
– Ночь, когда моя жена совершила самоубийство, – произнес он обыденным тоном, и у Рэйчел перехватило дыхание.
– Она не утонула? – прошептала она.
Он неуверенно повернулся и посмотрел ей в таза.
– Нет, она хотела сделать это аккуратно. Она проглотила горсть таблеток и залила их бутылкой водки. Ровно четыре года назад.
– О боже! – Неудивительно, что он в таком кошмарном состоянии. Каждый год в день смерти Дэвида она также становилась сплошным комком нервов.
Спасая ребенка, выскочившего на дорогу, Дэвид повернул руль и врезался в стену.
– Возможно, она хотела, чтобы ее нашли и спасли? – пробормотала Рэйчел, проклиная себя за то, что не знала всех обстоятельств смерти его жены.
– Кто, я? – Его смех сочился сарказмом. – Так это я и подвел ее. Ее смерть была моей виной.
– Я не то хотела сказать…
– Она была за мной замужем! – рявкнул он. Его голос хлестнул ее, как плеть. – Это само по себе основание для самоубийства, разве не так вы недавно высказались?
– Я ничего не знала о вашей жене…
– Значит, это было счастливым предположением, которое попало в яблочко.
Рэйчел сглотнула.
– Я была зла и пыталась придумать худшее оскорбление, какое только могла.
– Поздравляю, вы преуспели.
– Простите, Мэттью. – Она потянулась вперед, бессознательно назвав его по имени.
– Идите к черту!
Мэттью отшвырнул ее руку, но Рэйчел успела поймать его плечи в жесткий захват. Ее тело мягко прижалось к его груди.
– Осторожно, не двигайтесь!
Он непроизвольно отшатнулся, зацепившись за край бассейна, и что-то мягкое скользнуло по его лодыжке, не давая переступить ногами и восстановить равновесие. Рэйчел отняла ладони, и глаза у нее округлились в ужасе, когда он отчаянно взмахнул руками, хватаясь за воздух.
– Кошка!
Он рухнул в воду, разбивая неподвижную поверхность, в кафельные края водоема ударили волны. Музыка замерла, когда струнный квартет на балконе отвлекся и вытянул шеи, чтобы посмотреть на происходящее.
– Мэттью, с вами все в порядке? – На одно ужасное мгновение ей показалось, что он не умеет плавать, но он тут же вынырнул и неуклюже поплыл к бортику, скованный намокшей одеждой.
Официанты и несколько гостей сбежали вниз по ступенькам к нему помощь. Рэйчел подождала, пока они приблизятся, прежде чем рискнула протянуть Мэттью Риордану руку.
Меррилин выпорхнула во двор, когда Мэттью уже встал на ноги.
– Что случилось?
– Он споткнулся о кошку, – сказала Рэйчел.
Тонкие брови Меррилин нахмурились.
– Но у нас… – Она замолкла, встретившись с Рэйчел взглядом. – О, вы, наверно, имеете в виду соседского кота. Этот проклятый зверь постоянно залезает к нам. Я когда-нибудь потеряю терпение и вызову команду живодеров… – Она замерла, опять взглянув на Рэйчел.
– Если только он прежде не попадет мне в руки. Тогда я лично сверну ему шею! – прорычал Риордан, снимая запотевшие очки и проводя рукой по мокрым волосам. – Я его даже не видел!
– Он угольно-черный, – быстро проговорила Меррилин. – Как ужасно! Естественно, мы заплатим за химчистку. Боже, какой вы… мокрый!..
– Вода имеет тенденцию делать людей мокрыми, – ядовито произнес он.
– … а сейчас как раз должны подавать первую перемену. – Меррилин прижала украшенные бриллиантами руки к груди.
Возникла небольшая пауза, и Рэйчел поняла, что отчаянное желание быть безупречной хозяйкой борется в ней с дикой жаждой избавиться от невыносимого гостя.
Мэттью переступил с ноги на ногу, и послышалось отчетливое хлюпанье.
– Я прибыл сюда без машины и не могу в таком виде ехать на такси, – сказал он нетерпеливо, встряхивая руками. Из-под манжет полилась вода.
Рэйчел заметила, что слова у него стали неразборчивее и он начал пошатываться. Вместо того чтобы протрезвить, шок от падения явно ускорил всасывание алкоголя.
– Мы не можем позволить вашему суфле осесть, Меррилин, – сказала она серьезным тоном. – Давайте я отведу Мэттью куда-нибудь обсушиться, пока остальные займутся ужином. Куда-нибудь поближе, чтобы не идти через весь дом. Может, в гостевой домик?
– Ну конечно! – Меррилин ухватилась за предложение. – Гостевой домик подойдет просто великолепно!
Действительно, маленький домик был хорошо укрыт от посторонних глаз.
– Чуть позже я пришлю подходящую одежду с горничной. Может, вам потребуется дополнительная помощь, Рэйчел?
– Нет, благодарю, я постараюсь справиться сама. – Она подставила плечо под руку Мэттью.
– Вы уверены? – волнуясь, спросила Меррилин.
– Да, разумеется, – ответила Рэйчел.
Ее уверенность испарилась через десять минут, когда ей пришлось освобождать взрослого мужчину от мокрой, прилипшей к телу одежды. Мэттью Риордан беспрекословно позволил провести себя по гравийной дорожке вокруг главного дома, но, добравшись до гостевого, превратился в пассивную куклу.
– Если вы сейчас же не вылезете из этих вещей, вы подхватите простуду, – не первый раз повторила Рэйчел.
Он стоял посередине большой спальни в натекшей на пол луже. Рэйчел вздохнула, сняла с него очки и положила их на тумбочку возле громадной кровати с красивым металлическим изголовьем из бронзы.
– Смотрите, вы уже дрожите, – сказала она, прикасаясь к его груди.
Она испугалась по-настоящему, почувствовав неестественно горячее тело сквозь холодную мокрую рубашку.
– Я горячий, – сказал он, как ребенок, и Рэйчел потрогала его пылающий лоб. Там тоже ощущался нездоровый жар.
Она нахмурилась, когда он прижался щекой к ее мягкой ладони.
– Ммм, так приятно.
Рэйчел вспыхнула и торопливо зашла ему за спину, чтобы сдернуть пиджак с неподвижных плеч. В ванной она бросила пиджак в широкую раковину и включила горячий душ в надежде, что заманчивый звук текущей воды привлечет Риордана. Однако, когда она вернулась с полотенцем и тряпкой, чтобы вытереть пол, он все еще неподвижно стоял в той же самой позе. Измятая рубашка была вытянута из брюк, а выражение лица было страшно подавленным.
– В чем дело? – Рэйчел старалась не поднимать глаз, чтобы не уставиться на капли воды, поблескивавшие на его теле.
Такие мускулы нельзя приобрести, сидя в залах для совещаний.
Он дернулся и попытался стащить прилипшую к плечам рубашку.
– Она не снимается, – пожаловался он.
– Потому, что вы не развязали галстук и не сняли запонки, – сообщила она.
Без очков его глаза казались больше, а веки тяжелее.
– Мэтт, – внезапно произнес он.
– Что?
– Мэтт. Мои друзья зовут меня Мэтт.
– Мы не друзья, мы практически незнакомы.
– Рэйчел…
По крайней мере, он помнит, с кем находится, подумала она не без сарказма.
Бросив полотенце на кремовое покрывало, она быстро справилась с золотыми запонками и застежкой, закреплявшей галстук. Когда она потянула за мокрую плотную ткань, его руки тяжело упали ей на плечи, Мэтт качнулся вперед, и влажная грудь прижалась к ее телу.
– Что вы делаете?!
– Комната качается, – пробормотал он, крепче ухватываясь за нее.
– Это не комната, а ваша голова.
– Болит.
– Что, ваша голова? Вы ударились, когда упали? – Рэйчел со страхом подумала, что, падая, он мог получить сотрясение мозга. Она пробежала пальцами по его голове, но не нашла ни шишек, ни ран.
– Не там. – Он взял ее руку и прижал ко лбу. – Вот тут. – Он удовлетворенно вздохнул. – Так хорошо. Приятно. Такая прохладная рука.
Рэйчел заволновалась: на самом деле руки у нее были довольно горячие. По-видимому, у него лихорадка.
– У вас есть какие-нибудь пилюли или болеутоляющее?
– Врач говорит, что ничего не нужно. Это не грипп, а простуда. Ненавижу таблетки. Никогда их не принимаю. – Он вздрогнул, глаза закрылись, а голос стал хриплым. – Они не снимают боль, а только причиняют ее. Так умерла Ли. Слишком много проклятых таблеток.
– Вы мне так и сказали, – произнесла Рэйчел обыденным тоном.
– Она не должна была этого делать. Я любил ее.
– Конечно, любили, – согласилась Рэйчел. Его рука скользнула вниз и легла на изгиб её спины.
Рэйчел немедленно отодвинулась.
– Вы можете сами снять рубашку, – сказала она намеренно резким тоном.
Глаза у него расширились, и он прошелся взглядом по мерцающему белым шелком платью.
– Нет, не могу, – произнес он тем же плывущим голосом и беспомощно пожал плечами.
Мускулы на груди интригующе задвигались.
«Трапециевидные, дельтовидные, пекторальные мышцы…» – начала перечислять про себя Рэйчел, стараясь отвлечься на физиологические особенности и не видеть дьявольски привлекательного мужчину. Он наблюдал за ней сквозь ресницы, и Рэйчел внезапно поняла, что, будь Мэттью пьян или болен, он все равно остается настоящим мужчиной.
«Будь осторожна, Рэйчел…»
Внезапно он улыбнулся, и эта умоляющая улыбка заставила ее затрепетать.
– … мне холодно.
Рэйчел немедленно почувствовала себя виноватой.
– Минуту назад вам было жарко, – запротестовала она.
Он драматически вздрогнул, и она сдалась.
Рэйчел старалась не замечать стрел запретного удовольствия, пронзавших ее, когда она взяла толстое персиковое полотенце и стала энергично растирать Мэтта. Ее опытные пальцы почувствовали, как начали расслабляться напряженные мускулы. Рэйчел тщательно протерла волосы, затем занялась спиной и плечами. Мэттью вздохнул, изогнулся и задвигал лопатками, мурлыкая, как огромный кот.
– Мне нравится, когда меня растирают, – сообщил он.
– Это любит большинство людей. Растирание стимулирует доступ крови к коже, что помогает выводить токсины на клеточном уровне, – отчеканила Рэйчел.
– Здесь тоже приятно. – Он подтянул смятое полотенце к животу, который был уже абсолютно сухим.
Рэйчел выпустила ткань из рук, и Мэттью рухнул на бок, стукнувшись об изголовье. Внезапно он снова уселся на кровати, полотенце свалилось на хлюпающие туфли.
– Так вы оставите мокрые пятна на покрывале, – рассердилась она, вздохнула и встала на колени, чтобы стащить с его ног когда-то великолепные ботинки.
Ступни его были длинными и прямыми. Он поджал их и стал поглаживать ее обтянутые шелком колени. Рэйчел оттолкнула руки Мэтта и выжидательно взглянула на него.
– Надо было позвать на помощь мужчину, – пробормотала она.
Он немедленно сжался.
– Нет, больше никого, только ты.
Она сделала глубокий вдох и протянула руку к поясу брюк. То, что они застегивались на крохотные пуговки, оказалось для нее неожиданностью. Она героически боролась с застежкой, чувствуя, что ее мягкие прикосновения действуют на него оживляюще. Она услышала горловой стон и чуть не вывалилась из платья, когда Риордан сомкнул ладони на ее склоненной голове и стал мягко массировать нежную чувствительную кожу висков.
– Мэтт!
Его пальцы сжались сильнее.
– О, Рэйчел…
– Этот страстный выдох заставил ее поспешить, и, как только последняя пуговица поддалась, она вскочила на ноги и сдернула мокрые брюки резким, нервным движением. Риордан рухнул навзничь и растянулся на кровати.
Его белое дорогое белье, намокнув, стало почти прозрачным, и картина явного мужского возбуждения отпечаталась у Рэйчел в мозгу за те несколько секунд, которые потребовались, чтобы набросить ему на бедра полотенце.
Если Рэйчел думала, что самая неловкая часть задачи окончена, то она ошиблась. Освобожденный от одежды, Мэттью почувствовал приступ активности и решил, что Меррилин рассердится за то, что они пропустили ужин. Потребовались уговоры, а также некоторые приемы самозащиты, чтобы предотвратить его побег в раздетом виде из гостевого домика ради извинении перед гостями.
Отказавшись от мысли сунуть его под душ, Рэйчел попыталась уговорить его прилечь и отдохнуть, пока не привезут смену одежды. Она надеялась, что, как только голова его коснется подушки, он уснет. Она вновь приволокла Мэтта на кровать, откинула покрывало и предложила сделать массаж. Но когда она встала около него на колени и попыталась перевернуть его на живот, он начал сопротивляться.
– Я хочу смотреть, – сказал он хрипло. – Меня никогда раньше не массировали. – Он положил ее руку себе на грудь, прикрыл обеими ладонями и прижал к своему быстро колотившемуся сердцу. – Какие у тебя большие руки.
– Так удобнее хлопнуть по физиономии, – резко ответила она.
Его глаза сверкнули невинным любопытством.
– Смотри, – прошептал он, прикладывая ее пальцы к своим, – у нас одинаковый размер.
– Нет, – не согласилась она, – я выше, сильнее и стройнее тебя.
Но не умнее. Его мгновенная улыбка была единственным предостережением, которое она уловила, прежде чем он резко притянул ее к груди, блокировал ей ноги и перекатился вместе с ней так, что Рэйчел оказалась придавленной его телом, а руки – прижатыми по обеим сторонам головы. Она не смогла подавить паническую дрожь, однако почти мгновенно поняла, что, какую бы прыть ни проявлял Мэттью Риордан, его заторможенные алкоголем движения не были способны причинить ей физический вред. Реальной оказалась куда более серьезная опасность.
– Что ты делаешь? – прошипела она, когда Мэттью медленно задвигал бедрами, прижатыми к ее животу, и издал легкий стон.
– Это просто фантастика, – пробормотал он с закрытыми глазами. – Ты совсем не такая, как я представлял… и твердая, и такая мягкая в своей женственности…
– Прекрати! – Она пихнула его локтем и резко выпрямила ногу.
Его руки снова скользнули к ее спине.
– Пожалуйста, еще… Мне нравится, когда ты груба со мной…
– Мэтт!
Он открыл глаза и блеснул улыбкой.
– Ты собираешься снять одежду, чтобы мы могли заняться любовью?
– Нет!
– Когда мы оба будем без одежды, я смогу почувствовать тебя всю… – Голос у него был сдавленным от предвкушения. – Чувствовать и видеть все, когда мы занимаемся любовью…
– Мы не собираемся заниматься любовью!
– Почему? – Он посмотрел на нее с удивлением. – Мы же в постели вместе… Я хочу, чтобы ты занялась для меня любовью…
Для него? Не с ним? Рэйчел чуть не поперхнулась.
– Ты не можешь получать все, чего хочется.
– Но ты тоже хочешь этого, – настаивал он, – я чувствую. Я же вижу, как ты на меня смотришь.
Он видел и чувствовал слишком много для мужчины, который, как предполагалось, был пьян. Последний раз секс у Рэйчел был два года назад, но она осадила себя: любопытство в данный момент совершенно неуместно. Он слишком молод и не отдает себе отчета в действиях. Кроме того, он практически ее соперник в профессиональном отношении. И он связан с другой женщиной… Поддаться сейчас его опьяняющим словам было бы безумием…
– Прекрати, Мэттью! Я серьезно! Я не хочу делать тебе больно! – пригрозила она, отбрасывая блуждающие по ее телу руки.
– Ты не можешь, – пробормотал он задумчиво, бросая на нее затуманенный горячий взгляд. – Но я готов, Рэйчел, делай со мной все, что захочешь, обещаю, мне понравится.
Она почувствовала дрожь соблазна.
– Бога ради, Мэттью, – прошептала она, – ты не знаешь, что делаешь…
– Да? Тогда покажи мне. Пожалуйста… я буду хорошим любовником. Я быстро учусь и быстро пойму, что тебе нравится больше всего. – Фразы наезжали одна на другую, слова смешивались. Он попытался перевернуться, и Рэйчел оказалась сверху. Юбка у нее задралась, когда она крепко сжала ногами его бедра; руки прочно схватили его за плечи.
– Я сказала «нет»!
– Но Меррилин велела тебе убедиться, что у меня есть все, чего я хочу, – задушевно напомнил он.
– Она сказала «нуждаться», а не «хотеть».
– Но я нуждаюсь в тебе, Рэйчел. – Черные глаза горели страстью. – Сейчас я нуждаюсь в тебе. – Он слегка выгнулся под ней, пытаясь показать, как сильно он в ней нуждается. – Тебе придется помочь мне… – Его руки скользнули по ее бокам. Твоя грудь… она похожа на бархатистую подушечку – мягкую, пышную, ароматную. – Он приподнял голову и втянул воздух. – Такая ароматная… и сладкая, теплая, пикантная… – Голова у него откинулась назад, а руки нежно подхватили спелый плод, столь соблазнительно покачивающийся перед самым его носом. – И так восхитительна…
Рэйчел ошеломленно опустила глаза и увидела, как он осторожно и нежно касается пальцами ее груди, погружая их в мягкую сливочно-кремовую плоть. Она резко перехватила его запястье.
– Не надо…
– Почему? Тебе не нравится? – спросил он торопливо. – Я буду осторожен…
Она почувствовала в теле горячую волну.
– Держи свои руки при себе.
Пальцы его другой руки мягко сомкнулись на вырезе ее платья.
– Но я могу доказать, что тебе это нравится… – Он сильно потянул ткань, и Рэйчел издала легкий визг, когда теплая струя воздуха коснулась ее освободившейся груди. – Я знал, что вырез слишком низкий, чтобы ты надевала бюстгальтер.
Задохнувшись от его дерзости и испугавшись собственной реакции на это прикосновение, Рэйчел ухватила его за запястья и припечатала их к изголовью кровати.
Он лихорадочно засмеялся, принимая это за новую игру, и выгнулся так, что ее грудь коснулась его вспотевшей груди. Отчаявшись справиться с ним и со своим неуместным желанием, Рэйчел схватила его галстук и захлестнула вокруг его соединенных рук, привязав их к верхней перекладине изголовья. Пока она занималась этим, ее грудь коснулась щеки Мэтта, и она почувствовала, как его голова поворачивается, чтобы достать до нее языком.
Руки у Рэйчел дрожали, когда она скатилась с него и подтянула лиф, прикрыв грудь. К ее облегчению, их столкновение утомило его, и он не пытался вырваться из оков, что было бы довольно легко сделать, приложи он для этого целенаправленное усилие. Однако Мэтт совершенно спокойно лежал под простыней, которую Рэйчел набросила на него, и следил за каждым ее движением.
В конце концов, она согласилась развязать его при условии хорошего поведения.
Он все еще немного дрожал от лихорадки, и Рэйчел дозвонилась до его личного терапевта.
К счастью, врач оказался дома. Он выслушал симптомы и весело сообщил, что купание в бассейне не превратит легкий случай гриппа в тяжелую пневмонию.
– Скорее всего, он страдает от воздействия алкоголя. Дайте ему побольше жидкости, и пусть поспит. Утром у него будет, вероятно, болеть голова, но вы можете ему от меня передать, что он это вполне заслужил!
Рэйчел не намеревалась следовать этим наставлениям. Она дождалась, пока Мэтт уснет, и выскользнула из домика, приказав охраннику приглядывать за дверью. Затем она вернулась на прием и сообщила о болезни Мэтта и диагнозе, подтвержденном врачом, чтобы предотвратить всякие сплетни.
Меррилин встретила ее с благодарностью, и Рэйчел только оставалось поздравить себя с удачным выходом из рискованной ситуации.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзен

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Эпилог

Ваши комментарии
к роману Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзен



не плохо
Защита от шантажа - Нэпьер СьюзенНаташа К
16.06.2012, 20.25





классный роман , 10/10
Защита от шантажа - Нэпьер СьюзенМарго
18.06.2012, 21.03





Интересный роман, контрастные герои, неплохой сюжет: 8/10.
Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзенязвочка
8.01.2013, 14.23





Девственник в 27 - 28 лет?!!!!!Я в шоке!!! Но если бы не это, то ничего.
Защита от шантажа - Нэпьер СьюзенЛена
17.06.2013, 0.45





Психика очень сложный аппарат у человека. Никто не знает как поведет себя человек после потрясения ( это относительно девственности в таком возрасте). Стоит почитать.
Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзениришка
30.12.2014, 23.34








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100