Читать онлайн Дети любви, автора - Мэй Сандра, Раздел - 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дети любви - Мэй Сандра бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.76 (Голосов: 148)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дети любви - Мэй Сандра - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дети любви - Мэй Сандра - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мэй Сандра

Дети любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

6

Морин плыла в темноте, не ощущая веса своего тела. Потом сквозь тьму пробился настойчивый жужжащий звук, превратившийся в рычание мотора, почему-то смутно ей знакомое. Следом за звуками вернулись ощущения. Тепла – там, где ее спина прижималась к чему-то теплому и широкому. И еще там, где ее обнимали… да, определенно, это были руки.
Она резко открыла глаза и поняла, что идет дождь, на улице почти совсем стемнело, и сидит она верхом на мотоцикле, только Дика Манкузо перед ней нет, потому что он сзади, и именно его руки ее и обнимают. Морин сильно вздрогнула и рванулась на волю. Дик не препятствовал, просто разжал объятия.
Они стояли перед небольшим двухэтажным домом старой постройки. Неведомый зодчий явно тяготел к классике, одновременно сознавая свое несовершенство, – и потому дом получился странный и немного смешной: приземистый пузатый особнячок с залихватской красной черепичной крышей, высокое крыльцо, а навес над крыльцом поддерживают две абсолютно дорические колонны. Одна потемнее, зато целая, другая недавно побеленная, но выщербленная с одной стороны.
Морин медленно поднялась по лестнице, взялась рукой за колонну потемнее и обернулась. Ее темные глаза горели мрачным огнем, и Дику стало немного неуютно. Он кашлянул.
– Короче… вот. Это дом Рози. Ты немножечко заснула в баре, так что я привез тебя сюда.
– Понятно. Чико Пирелли тоже сюда приедет?
Он отшатнулся, словно от удара, на высоких скулах вспыхнул румянец.
– Зачем ты так, Мэг…
– Я не Мэг.
– Ну Мэгги. Маргарет. Как там еще…
– И не Маргарет. Меня зовут Морин Рейли.
Морин… Хорошее имя, вяло отметил Дик Манкузо, сын ирландки Дженны Морриган. Старинное, красивое, языческое. Вполне подходит этой ведьме… с лицом непорочной девы.
– Хорошо. Морин.
– А ты, значит, Дик Манкузо?
– Ричард Манкузо, к вашим услугам, леди.
– Спасибо, обойдусь. Значит, импресарио…
Он вытаращил глаза в абсолютно непритворном изумлении.
– Чего?! Какой еще импресарио? Я журналист. Репортер «Вечерних Огней». Работаю в той самой газете, которая опубликовала твое интервью насчет… мафии.
– То есть насчет твоего дружка детства Чико Пирелли. И ты приехал, чтобы аккуратненько доставить меня к нему на расправу. Он в доме?
– Сбрендила? Это дом Рози. И к тебе я приехал, чтобы договориться об опровержении, только и всего.
– Напомни, что это такое? Это когда дико извиняешься и говоришь, что все перепутала по природной глупости, а Чико Пирелли на самом деле большой души человек, меценат, умница, любит играть на контрабасе и все свободное время посвящает переводу старушек через дорогу?
– Ну… если захочешь, можно и так. Он, понимаешь ли, в мэры собрался…
– Ах, вот оно что! А я-то думаю, чего это он так взбесился. Тогда конечно. Тогда – да.
– Что – да? Я как-то потерял нить.
– Ничего страшного. Я тебе легко все поясню. Я практически голышом удрала из захудалого стрип-бара через окно дамского сортира, потому что в противном случае твой дружок детства оторвал бы мне голову в самое ближайшее время. Он ведь уже мчался в клуб! Так торопился, что даже не предупредил тебя, своего друга и доверенное лицо. Или предупредил? И именно поэтому ты привез меня сюда, в тихий район, где можно два часа орать «Помогите!», но никто не выйдет, потому что все здесь знают, кто такие на самом деле Чико Пирелли и Дик Манкузо? Что молчишь?
– Мэг… Морин, не злись. Ну да, он мой друг, я действовал по его поручению, и про то, что он едет, я знал, но про тебя я ему ничего не сказал. Именно для того, чтобы увезти тебя сюда. Честертона читала, про отца Брауна? Где лучше всего спрятать листок? В лесу. Чико просто не придет в голову искать тебя здесь…
– Господи, что же делать-то мне!
– И насчет импресарио – с чего ты взяла? Я же ни слова…
– Мне сказали… Короче, я должна была с ним встретиться. Откуда мне было знать, что ты – не он? Да еще и звонок из клуба…
Дик осторожно приблизился к девушке. Она выглядела очень измотанной, несчастной и юной. А еще – сексуальной. До такой степени, что он едва сдерживался. Дик Манкузо, насмешник и донжуан, отдал бы остаток жизни за возможность еще некоторое время обнимать светловолосого ангела, мирно спящего у него на груди. И к черту Чико Пирелли!
Раскат грома напугал Морин, и она инстинктивно подалась вперед, к Дику. За сегодняшний день она уже привыкла искать помощи в его уверенных объятиях. И они не замедлили.
Дождь монотонно барабанил по крыше, листьям падуба, асфальту, остывающему мотоциклу… Внезапно Дик оказался совсем близко, хотя и не сделал ни одного шага. Все чувства Морин обострились. Аромат его кожи, тепло его тела… Она судорожно вздохнула и запрокинула голову, ловя губами дождевые капли. Дождь был сладким на вкус.
Лицо Дика все ближе, губы почти касаются ее губ. Разум еще здесь, и он предупреждает: беги! Избавься от всеподавляющей чувственности, исходящей от этого мужчины.
Морин сделала всего лишь шаг назад – и оказалась прижатой к колонне. Рука Дика сильнее стиснула ее запястье, а еще через мгновенье их губы встретились.
Его жадный рот только что пил ее прерывистое дыхание из полуоткрытых губ, а теперь уже вкрадчиво скользил по мочке уха, по виску, прикусывал, согревал, ласкал кончиком языка. В ее легких словно не хватало кислорода, и ноги слабели, а в груди разгоралось пламя яростного и жадного желания.
Дик потерял голову мгновенно и с удовольствием. Он ласкал Морин с исступлением и нежностью, не осознавая, что изо всех сил прижимает ее к шершавой и холодной поверхности колонны. Он целовал ее так, как не целовал никогда и никого – потому что никогда и никого не хотел с такой неутолимой жаждой и страстью. Если сейчас он не возьмет ее, то умрет от разрыва сердца…
Они неистово обнимались, забыв, что делают это практически посреди улицы. Впрочем, дождь загнал всех потенциальных свидетелей этого несомненного нарушения общественного порядка и нравственности домой, и потому в целом огромном мире Морин и Дик сейчас были одни.
Дик со сдавленным вскриком подхватил ее за бедра, с силой разжал судорожно стиснутые ноги коленом, заставил ее обхватить его ногами. Словно наездник – лошадь, мелькнуло в голове Морин… Она обвила его за шею руками, зажмурилась, откинула голову назад и отдалась его безудержным ласкам. Постепенно их тела стали двигаться в едином ритме, потом она почувствовала, что он ласкает ее рукой, настойчиво, жадно, словно готовя ее к чему-то более сладостному… На секунду ей стало страшно, но это прошло, потому что с зеленоглазым и насмешливым ирландцем не могло быть страшно, а могло быть только так, как надо…
А потом Дик все вспомнил. К сожалению, именно в тот момент, когда выяснилось восхитительное и волнующее – под пуловером на Морин ничего нет, и под джинсами тоже ничего нет, и стало быть, преград между ними еще меньше, чем можно было предположить… Не считая одной.
Чико.
Дика всегда интересовало, как на самом деле выглядели огненные письмена на стене, описанные в Библии. Теперь он это точно знал. Но вместо маловразумительных «Мене, текел, фарес» в его мозгу загорелась вполне понятная комбинация букв: ЧИКО ПИРЕЛЛИ.
И дело даже не в том, что Чико, мягко говоря, может не понравиться то, чем Дик занимается с его вероломной любовницей на крыльце дома Рози Каллаган. И даже не в том, что любовница Чико, скорее всего, действительно вероломная. Просто во всем этом нужно разобраться до конца. И только после этого… Дик задержал дыхание и не стал даже мысленно произносить название того, ЧЕМ они с Морин займутся после того, как он во всем разберется.
Он просто поставил ее обратно на твердую землю, коротко и жадно поцеловал в полуоткрытые губы, сказал «Я вернусь», повернулся и ушел. А Морин осталась. В расстегнутых джинсах, с обнаженной грудью и мокрым пуловером, валяющимся в луже возле крыльца.
Слезы так и текли у нее из глаз, и огни далеких фонарей расплывались в дрожащее марево. Синий «жучок», украшенный боевыми вмятинами и царапинами, затормозил возле гаража. Открылась водительская дверца, на мостовую решительно ступила полная ножка… Рози Каллаган вылезла из машины и направилась к Морин, скорчившейся на крыльце.
– Дверь не открылась, да? Чертов слесарь, чтоб ему провалиться прямо в ад! Уж я ему позвоню, прям сейчас, чтоб не заснул до утра…
– Я даже не пробовала отпереть ее, Рози.
Морин начала медленно подниматься с корточек – и рот Рози открылся до пределов возможного. Морин вяло махнула рукой и пробормотала:
– Прости, Рози…
– Не извиняйся, девочка! Извиняться должен кое-кто другой. И если ты позволишь мне заняться этим, он завтра на коленях приползет…
– Рози! Я тебя очень прошу, дай мне самой с этим разобраться.
– Не вопрос! Я старая кошелка, Морин. Я просто не привыкла к таким независимым девчонкам, как ты. Ты в таких случаях просто говори: не твое, мол, дело.
После этих слов Рози немедленно сгребла Морин за плечи и энергично встряхнула.
– Что случилось, дорогуша? Не следовало отпускать тебя одну! Эх, надо было усадить тебя в машину…
– Рози, ты тут ни при чем.
Морин поднялась, и они с Рози медленно побрели к дверям. По дороге Морин подобрала сумку, а Рози принялась греметь ключами. Открыв дверь, она обернулась и тут же бросилась вниз по ступенькам, чтобы поднять брошенную кофту Морин.
– Не забудь ее на улице, дорогуша. Завтра она тебе понадобится. Дурачок по радио сказал, что к нам летит очередное похолодание, а дождь не прекратится.
Морин поплелась за Рози в ванную комнату и с некоторой тревогой увидела, как та решительно запихивает пуловер, напоминавший очень пожилую половую тряпку, в стиральную машину.
– Рози… а может, его надо в химчистку?
На лице Рози выразилось безбрежное удивление.
– Ты думаешь, после машины он сможет выглядеть еще хуже?
– Нет, но он может сесть и превратиться в уродливую распашонку для карлика.
– Я на это очень надеюсь, потому что после этого я его выкину, а тебе куплю новую, красивую.
Рози подмигнула Морин и щелкнула ее по носу, стремительно уносясь в сторону кухни. Морин попыталась возразить ей вслед.
– Я тебе не позволю тратить деньги…
– Думаю, позволишь. Потому что либо я буду расспрашивать тебя о предпочтениях в одежде, либо о том, почему ты оказалась в полуголом виде на крылечке перед дверью. Выбирай.
– Это шантаж!
– Точно, дорогуша.
– И так будет всегда?
– Только время от времени. И между прочим, это только к лучшему, потому что ты получишь приличную одежонку и выкинешь всю эту дрань.
– А что такого в моей одежде? Смотри, даже не скажешь, что я пережила в ней настоящий шторм.
– Ага. Не скажешь. Совсем не скажешь. Что ты будешь есть? Паста примавера или буйябез, на выбор. Что тебе больше нравится?
– И то, и другое. А здесь поблизости есть хороший итальянский ресторанчик?
Рози рассмеялась.
– Ну нет, дорогуша. После трудового дня мне совершенно не хочется ресторанной еды. Я приготовлю все сама.
Морин удивилась.
– Ты можешь приготовить буйябез? Неужели ты умеешь?
– Училась немного. Когда обхаживала Сайласа – это мой третий муж. Короткий был брак, слава богам, но готовить я люблю до сих пор. Это хобби все же лучше, чем йога и аранжировка цветов.
Морин, успевшая завернуться в сухое полотенце, уселась на высокий стул и поинтересовалась:
– А как твои мужья относились к тому, что ты официантка? То есть барменша…
– О, они от всей души ненавидели мою работу. Делали все, чтобы я ее бросила. Думали, что если купят мне дом, машину и прочую дребедень, переселят меня в этот район и заставят распрямить кудри, то я немедленно начну одеваться в модных бутиках и пить чай ровно в пять часов вечера.
Рози возмущенно фыркнула, а Морин улыбнулась, представив себе Рози, пьющую жидкий чай из маленькой чашечки китайского фарфора.
– Вообще-то их можно понять… наверное.
– Конечно! Если переезжаешь в золотую клетку, поневоле привыкаешь жить по здешним меркам. Да только я в жизни не согласилась бы жертвовать своими привычками для того, чтобы произвести впечатление. Наверное, я слишком большая эгоистка, чтобы причинять себе неудобства. Потому и бросала их первой. К тому же и ежу понятно: если ты не знаешь, кто ты есть, если у тебя нет твердых взглядов на жизнь, тогда у тебя шансов выжить среди людей, желающих переделать тебя на свой лад, не больше, чем у снеговика в преисподней. А потом ты просыпаешься однажды утром и удивляешься: что это за незнакомец глядит на тебя из зеркала?
Сердце Морин сжалось. Рози говорила очень близкие ей вещи. Только вот… сегодня бросили ее, Морин. Она не успела первой…
– Я понимаю, о чем ты говоришь.
Ее интонация привлекла внимание Рози. Она вынырнула из глубин холодильника и некоторое время пристально смотрела на Морин, а потом энергично взмахнула замороженным судаком.
– Будь я проклята, если не верю тебе, девочка! Но клянусь, однажды мы раскопаем все секреты, которые ты похоронила в своем храбром сердечке. А сейчас – горячий душ и буйябез!!! Вверх по лестнице и первая дверь направо. Вперед!
Морин притормозила на пороге и обернулась к Рози.
– Неужели я так загадочно выгляжу?
– Дорогуша, единственное, что я про тебя знаю, так это то, что тебя, вполне возможно, зовут Мэгги, ты явно не из Чикаго, ты никогда в жизни не работала стриптизершей и у тебя сейчас нелегкие времена. Я не предлагаю немедленно рассказать мне все, но иногда разговор по душам помогает. Неприятности надо делить с друзьями. Это делает ношу легче.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Дети любви - Мэй Сандра

Разделы:
Пролог12345678910111213141516Эпилог

Ваши комментарии
к роману Дети любви - Мэй Сандра



интересно
Дети любви - Мэй Сандранаташа
21.06.2011, 16.57





столько счастья ,что аж мороз по коже
Дети любви - Мэй Сандраириша
26.06.2011, 22.54





Прочитала не отрываясь! Обалденно, пришел, увидел, влюбился. Бах, и девять детей.Не бывает? Прочтите и сами все узнаете)))
Дети любви - Мэй СандраТатьяна
19.11.2011, 9.21





Сумбурный, хаотичный романчик... ералаш какой-то
Дети любви - Мэй СандраЧитака
21.11.2011, 20.08





Прикольно
Дети любви - Мэй СандраЛена
24.11.2011, 9.25





всё со вкусом.
Дети любви - Мэй СандраВиктория
21.12.2011, 22.50





читала где-то недели 2 тому назад.даже не помню что и как
Дети любви - Мэй Сандравика
6.02.2012, 0.16





Совсем не интересно
Дети любви - Мэй СандраТатьяна
22.04.2012, 0.18





не самый интересный роман.хотя на 1 раз пойдет.
Дети любви - Мэй Сандралюбава
5.05.2012, 17.42





смешно,нереально-но очень смешно.И гангстеры не страшные,и любовь-чувство совсем не глупое..смешно...
Дети любви - Мэй Сандрасвета
15.06.2012, 14.59





девять детей - это слишком, всё интересно, но концовка очень замудрена и примитивна
Дети любви - Мэй Сандралёля
3.09.2012, 23.41





Прикольно)))))rnБлин я все её романы прочла ((rnгде найти романы с ТакоЙ же легкостью написания, и с нормальным тонким не примитивным юмором как у С. Мэй ???????
Дети любви - Мэй СандраРуслана
17.10.2012, 4.51





Ожидала лучшего, концовку дочитывала с трудом,"пришел, увиде, победил- трах, бах, парабах, девять детей, сказке конец". По- моему, даже я сейчас лучше написала!Ужас, короче! 2/10
Дети любви - Мэй СандраИриша
27.11.2012, 6.52





Слегка сумбурно и нереально, да и 9 детей - это перебор, но это же сказка: 6/10.
Дети любви - Мэй Сандраязвочка
6.02.2013, 22.38





Не поняла зачем Мэгги решила поменяться с сестрой,зачем давала интервью про любимого(вроде на моральную особо не похожа),юмора присущего автору не было,одни дурацкие диалоги ни о чем.5 баллов.
Дети любви - Мэй СандраОсоба
1.05.2013, 17.46





А мне понравился.Читается легко,с юмором.Советую.
Дети любви - Мэй СандраНаталья 66
11.09.2013, 10.46





Бедные мужики - запутались среди баб, кто, что, где и зачем. и в конце - фенита ля комедия. У одной сестры по одному ребенку, а у второй - двони-тройни, прикольно и смешно.
Дети любви - Мэй СандраЛена
8.11.2013, 23.47





Замечательный роман! Позитивный. Динамичный.Мужчины - настоящие мачо!И героини им под стать.
Дети любви - Мэй СандраН. Т.
10.11.2013, 22.19





Захватывающий роман написан с юмором,rnлегко читается.
Дети любви - Мэй СандраСветлана
5.01.2014, 21.09





ОСТРОУМНЫЙ, ВЕСЕЛЫЙ, ШИКАРНЫЙ РОМАН!! КАК И ВСЕ РОМАНЫ У ДАШИ! ПОРАЖАЮСЬ ЕЁ ЮМОРУ И ФАНТАЗИИ!! БРАВО!!
Дети любви - Мэй СандраМИЛА
26.04.2014, 19.28





Роман неплохой ..но в чем смысл подменять одной сестрой другую так и не поняла.что она сама не могла ответить на телефонный звонок )))))))
Дети любви - Мэй Сандраперси
1.05.2014, 13.10





Полностью согласна с перси. И как могла Мэгги, подбросить паскудство своей сестре??? Но понравились Дик и Чико - настоящие мужчины. Есть очень красиво описанные моменты. А так, ничего особенного. Недавно прочла "Вынужденный брак" Т.Герцик, вот он впечатлил. Советую прочесть.
Дети любви - Мэй СандраЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
16.11.2014, 20.50





Мне не понравился роман
Дети любви - Мэй СандраВикушка
16.11.2014, 23.39





Не понравился совсем. Дуристика. Особенно про 9 детей... Да и вообще-мафия,глупые события,все как-то надуманно и странно.
Дети любви - Мэй СандраЕлена
2.03.2015, 17.32





Неплохой роман для отдыха,а ,собственно, для этого романы и читаются, ...С.Мэй...молодец!...неизбито,непримитивно, с чувством юмора своеобразного, "народного",...эдакая сказка ...сразу про Золушку...хотя главных героинь-две... Оценка:ХОРОШО.
Дети любви - Мэй СандраМила
20.09.2015, 18.04





1ОБаллов
Дети любви - Мэй СандраМила,г.Белгород
20.09.2015, 18.29





Читайте.
Дети любви - Мэй СандраКэт
28.12.2015, 9.23





А бывает иногда раз и сразу...... ТРИ. Как по мне задорно, динамично, но если честно - я думаю, что не смогла бы посадить в тюрьму мужчину, которого люблю, даже ради светлого будущего и чистой совести. 7/10.
Дети любви - Мэй СандраНюша
18.05.2016, 1.59








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100