Читать онлайн Волшебная сила любви, автора - Мэтьюз Патриция, Раздел - Глава 24 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Волшебная сила любви - Мэтьюз Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.25 (Голосов: 4)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волшебная сила любви - Мэтьюз Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Волшебная сила любви - Мэтьюз Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мэтьюз Патриция

Волшебная сила любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 24

– Мы очень мило провели время, не правда ли? – Фелис ласково улыбнулась Ребекке и стала снимать шляпку.
Ребекка улыбалась в ответ, радуясь, что свекровь довольна их пребыванием в Саванне. Они только что вернулись из гостей. Чай у Элвины Тревор, старой приятельницы Фелис, прошел просто замечательно. Наговорились вдоволь: Элвина, очень милая женщина, выдала им полный набор местных сплетен.
Время с момента их прибытия в Саванну, казалось, потекло много быстрее. На острове дни тянулись мучительно медленно, а здесь в приятных хлопотах пробегали незаметно. Фелис была похожа на узника, который провел в заключении много лет и вот сейчас только вышел на свободу. Она повсюду таскала за собой Ребекку – по магазинам, на концерты, в гости. Она возобновила связи со всеми приятелями семьи. И Ребекка порой даже забывала свои треволнения и страхи.
В Саванне они наконец узнали новости о кампании генерала Джэксона во Флориде. Последние сообщения гласили, что Джэксон обратил семинолов в бегство и казнил двух английских предателей, которые помогали врагам. Они также узнали, что он овладел Пенсаколой, взял форт Барранкас, и теперь Флорида находится под военным контролем Соединенных Штатов.
Возвратившиеся домой ополченцы генерала Джэксона рассказывали о походах через топкие малярийные болота, о полуголодном существовании и других тяготах, которые им пришлось пережить.
Об Армане никто ничего не знал, и Ребекка уже почти потеряла надежду увидеть его живым. Видение Маргарет никак не выходило у нее из головы. И все же она не решалась обсуждать этот вопрос с Фелис. Ей были непонятны причины явного безразличия матери к судьбе своего сына, от которого не было вестей с самого его отъезда. Это было очень странно, даже противоестественно. Может, такова ее натура: просто забывать все неприятное и горестное?
Живя в городе, Ребекка окончательно уверилась, что приняла правильное решение уехать в Саванну. Однако, несмотря на приятное времяпрепровождение, ее не оставляли тревоги, причин для которых было предостаточно. Прежде всего, конечно, Арман. Но кроме того, ее волновало, что происходит сейчас там, в «Доме мечты». Что с Жаком? Стал ли он хуже или лучше? Помог ли ее отъезд ему успокоиться? И что с Маргарет? С Люти? По Люти она особенно скучала.
Перед отъездом у них был длинный разговор. Ребекка рассказала ей, почему уезжает, и просила проследить за Жаком и Маргарет. Для Ребекки Люти была единственным источником порядка в этом странном и запутанном мире семьи Молино.
– Надо взять у Элвины рецепт пирожных с кремом, которыми она нас угощала, – проговорила Фелис, расправляя волосы перед зеркалом, висевшим над камином в гостиной. – Это просто объедение. Скажите какой сюрприз – увидеть у нее мистера Стерлинга!
Ребекка встретилась с нею взглядом в зеркале и увидела в глазах Фелис настойчивую просьбу, почти мольбу.
У самой Ребекки ни известие, что Джошуа Стерлинг в Саванне, ни его появление за чаем у Элвины Тревор особого восторга не вызвали, но под умоляющим взглядом Фелис она была вынуждена произнести:
– О да, Фелис, это было настоящим сюрпризом. Фелис слегка покраснела, и Ребекку вдруг осенило, что все это не случайно: неожиданное появление Стерлинга в Саванне, его приход к Элвине Тревор именно тогда, когда там была Фелис. Наверное, Фелис ему сообщила, что собирается в Саванну.
Ребекка неожиданно улыбнулась. Вот хитрецы! Кто бы мог подумать, что Фелис способна на такую смелость!
Еще не полностью уверенная, Ребекка решила за-. пустить пробный шар.
– Рискуя быть дерзкой, Фелис, должна заметить: мне показалось, что мистер Стерлинг вами увлечен.
Краска на лице Фелис стала гуще, и она распрямила локон, который только что упорно завивала.
– О, вы действительно так думаете? Это для меня очень лестно. Не забывайте про мой возраст. В таком возрасте рассчитывать на поклонников по крайней мере наивно.
Ребекка расслабилась, заметив, что Фелис самой не терпится поговорить на эту тему.
А с кем еще она могла поделиться мыслями о Джошуа Стерлинге, как не с ней? Ведь ни Жаку, ни Маргарет о таком не скажешь, а Фелис остро нуждалась в одобрении своих действий.
– Это пустяки, Фелис, сущие пустяки, – быстро проговорила Ребекка. – Вы очень красивая женщина, я уже не говорю о характере. Такая спокойная, добрая. Меня удивляет, почему вас до сих пор не осаждают поклонники?
Фелис хохотнула, и этот наивный, почти девичий смех тронул Ребекку до глубины души.
– О, Ребекка, вы невыносимы! Это уж слишком. Конечно, поскольку не кончился мой траур, я не могу часто встречаться с Джошуа, но должна признаться, он заставил мою душу снова смеяться. Понимаете, он такой забавный. – Она сделала паузу, разглядывая свои руки. – По-видимому, мне не следует вам это говорить, по крайней мере сейчас, но Джошуа оказал мне честь, предложив руку и сердце. – Она повернулась к Ребекке, ее глаза горели. – Естественно, нам придется подождать, пока кончится мой траур, но я сказала ему «да»! О, Ребекка, только не молчите, скажите что-нибудь! Я ужасная, отвратительная? Я знаю, что сейчас мне нельзя было даже вести разговоры на эту тему, но он все сделал так мило, так деликатно…
Ребекка с нежностью смотрела на эту женщину, как будто в первый раз ее увидела. «Она нуждается в моем одобрении… А почему бы и нет? Только потому, что нахожу Стерлинга скучным и немного противным? Но это вовсе не исключает того, что ей он кажется приятным и романтичным. Да наверняка у него есть свои достоинства. По крайней мере он никогда не поднимет на нее руку. И разве не прекрасно то, что она получит немного счастья впервые в жизни? Пусть в этой семье будет счастлив хоть кто-нибудь».
Она подошла к Фелис и взяла ее руки в свои.
– Фелис, я не вижу в этом ничего плохого. В конце концов, после всего пережитого вы заслуживаете счастья. И если его вам может дать Джошуа Стерлинг, то пусть так и будет. Вам не следует стыдиться и беспокоиться насчет приличий. Ведь, кроме вас, его и меня, никто не знает, что предложение было сделано немножко поспешно, а уж я никому не скажу, можете не сомневаться. Я поздравляю вас обоих.
Фелис просияла:
– Я так рада вашим словам, вы не можете представить! Кстати, Джошуа пригласил нас завтра на прогулку в экипаже.
– Отлично, – добродушно отозвалась Ребекка, сразу решив, что завтра перед самым уходом она пожалуется на головную боль и останется дома, позволив двум влюбленным побыть некоторое время одним. Фелис, возможно, для приличия тоже сделает вид, что хочет остаться, но поскольку у ворот будет стоять экипаж, а в нем Джошуа Стерлинг, то скорее всего она даст себя уговорить и поедет.
* * *
Ребекка стояла наверху лестницы у окна и смотрела на Фелис и Джошуа Стерлинга, как они отъезжали в открытом экипаже. Фелис вела себя как молодая девушка, встречающая жениха, а Стерлинг, надо отдать ему справедливость, был безукоризнен. Глядя им вслед, Ребекка подумала, что этот старый ловелас, каким она его всегда считала, наверное, и вправду увлечен Фелис, а его ухаживания действуют на нее, как сильное тонизирующее средство.
Когда Ребекка объявила о своей ужасной головной боли, сильного замешательства у них это на вызвало.
Теперь, впервые после приезда оставшись дома одна, она не знала, куда себя девать. Мягкий влажный ветерок покачивал шторы и ласкал лицо, как дыхание возлюбленного, и ее мысли непроизвольно обратились к Арману. Она в подробностях вспомнила ту встречу с ним в павильоне. Это был ее первый опыт физической любви, и память о нем продолжала преследовать ее, доставляя одновременно боль и непередаваемое наслаждение, заставляя пылать длинными одинокими ночами. Но ее утешало то, что по крайней мере один раз она познала, что такое настоящая любовь.
Ярко синее небо за окном, мягкий ветерок, воздух, напоенный ароматом цветов, – все это манило, звало прогуляться, но она по опыту знала, что через несколько часов жара станет непереносимой.
Тоскующая и подавленная, Ребекка придвинула кресло к окну и принялась разглядывать улицу и прохожих.
«Куда они идут, все эти люди, погруженные в свои заботы? Что у них за жизнь? Наверняка каждый несет в себе какую-нибудь тайну, как и я. Трудно сказать, что скрывается там, под панцирем спокойствия, который они на себя надели. Эти мужчины и женщины, двигающиеся по улице туда-сюда, кажущиеся такими нормальными, такими обычными, могут переживать ужасные трагедии и хранить в душе неведомый другим позор».
Неожиданно она выделила в уличной толпе высокую фигуру женщины в черном платье с желтой повязкой на голове. Она была так похожа на Люти, что это показалось Ребекке даже забавным. Внезапно взволновавшись, Ребекка подалась вперед.
Это была Люти! Такую дивную осанку и изящную посадку головы спутать было невозможно. Внутри Ребекки зазвенела, как колокол, тревога. Она быстро поднялась с кресла и поспешила вниз. Что Люти делает в Саванне? На это был только один ответ: в «Доме мечты» что-то стряслось.
Она слетела вниз по лестнице и подошла к передней двери как раз в тот момент, когда постучала Люти.
– Джереми, я открою, – крикнула она, увидев его небольшую ладную фигурку в новой униформе, появившуюся в арочном проходе гостиной. – Возвращайся назад и помоги Молли на кухне.
Джереми, конечно, было любопытно узнать, кто пришел, – это было написано на его подвижном лице, – но он послушно кивнул и отправился назад.
Ребекка открыла дверь и впилась глазами в лицо Люти.
– Люти! Что случилось?
Люти прислонилась к двери, и только теперь, с опозданием, Ребекка заметила, что та смертельно устала. Она немедленно ввела Люти в гостиную.
– Извините, Люти, входите. Садитесь. Вы выглядите очень измотанной. Я позову Джереми, чтобы он принес чай.
Люти благодарно кивнула и вошла в прохладу дома.
– Да, я устала. Не спала всю ночь. А где госпожа Фелис?
– Она отправилась на прогулку с Джошуа Стерлингом. Они вернутся через несколько часов.
На пару секунд Люти закрыла глаза.
– Господи! Не знаю как и быть. Надо ли ей слышать все то, что я сейчас расскажу?
Ребекка позвонила в колокольчик. Когда явился Джереми с глазами, круглыми от любопытства, она велела ему принести чаю, бутербродов и бутылку бренди.
Со вздохом облегчения Люти опустилась на диван, а Ребекка пристроилась рядом.
– Что-то случилось? С Маргарет? Жак с ней…
– Нет. Насколько мне известно, нет. По крайней мере пока.
– Так что же там произошло?
Люти молча разглядывала свои руки, сцепленные на коленях.
– Извините, Ребекка, что я принесла вам плохие известия, но ничего не поделаешь.
– Говорите, Люти, прошу вас! – прошептала Ребекка, готовя себя к самому худшему.
– Так вот, слушайте. После вашего отъезда все было спокойно. Как вы меня просили, я старалась следить за господином Жаком и мисс Маргарет, и, должна сказать, господин Жак вел себя довольно уравновешенно. Он приходил поесть, разговаривал с мисс Маргарет. А затем, спустя три дня, вдруг начал совершать странные поступки. Ночью я слышала его голос, он ходил по потайной галерее и громко разговаривал сам с собой. Вы же понимаете, это было слышно во всех комнатах. А рабы очень суеверны, и среди слуг немедленно пошли разговоры о духах, которые завелись в стенах. Они бы все сбежали из дома, если бы осмелились.
Появился Джереми, толкая перед собой сервировочный столик. Он подкатил его к Ребекке и с видимой неохотой, оглядываясь через плечо, покинул комнату.
Ребекка наполнила чашку и, добавив туда много бренди и сахара, протянула Люти. Та с благодарностью ее приняла, сделала большой глоток и расслабленно откинулась на спинку дивана.
– Так что же было дальше? Как Маргарет?
– Мисс Маргарет тоже вела себя очень странно. Меня, например, поведение господина Жака очень напугало, она же оставалась абсолютно невозмутимой. Прошлой ночью она сообщила мне, что намеревается ему помочь, поскольку Господь возложил на нее эту миссию. Я предупредила, что в теперешнем состоянии господин Жак может быть опасен, но она только улыбнулась. Это была очень странная улыбка. А потом, как будто не слыша моих слов, она произнесла примерно следующее: «Ему будет хорошо. Он снова станет таким, каким был прежде. Это сделаю я. На то Божья воля». И затем во время нашего разговора в комнату вошел господин Жак. Легко было заметить, что он не в себе.
Его глаза лихорадочно блестели, он был сильно возбужден. Я заметила, что он уже давно не умывается и не меняет одежду. Он долго смотрел на нас обеих, а затем подошел к мисс Маргарет и пристально посмотрел ей в глаза. – Люти сделала паузу. – Нельзя ли еще чашечку?
Ребекка кивнула и быстро налила ей чая, снова добавив бренди.
– А затем, – продолжила Люти, – он сказал ей – наверное, для мисс Маргарет это значило совсем не то, что для меня, – чтобы она пошла с ним, куда он ее поведет, и стала его королевой. Потом добавил: «Пора начинать собирать новый «шабаш». Я не сомневаюсь, что он имел в виду «игры», которыми увлекался его дед, но мисс Маргарет, конечно, и понятия об этом не имела.
Ребекка почувствовала, как ее охватывает озноб.
– И что потом?
– «Не ходите, мисс Маргарет», – прошептала я ей на ухо, но она снова загадочно улыбнулась своей необыкновенной улыбкой и сказала: «Я же говорила вам, Люти, что иду ему помогать!» Я даже осмелилась схватить ее за руку и снова прошептала: «Мисс Маргарет, не надо этого делать. Есть вещи, которых вы не знаете. Пожалуйста, доверьтесь мне и не ходите с ним!» Но она вырвала свою руку и протянула ее господину Жаку. И тогда я решила, что нужно ехать за вами. Не знаю, что в голове у господина Жака, но что бы там ни было, ничего хорошего ждать не следует. Единственное, что я могла сделать, – это приехать сюда.
– Вы правильно поступили, Люти. – Ребекка погладила ее руку и закрыла глаза.
Надо что-то делать. Единственный выход – немедленно отправляться на Берег Пиратов. Но следует ли взять с собой еще кого-нибудь? Доктора? Представителей власти?
Если сообщить хотя бы одному человеку, новость о недуге Жака в мгновение ока распространится по всему городу. И это будет большой позор для семьи. Все бы ничего, да Фелис жалко. К тому же есть вероятность, правда небольшая, что Жак как раз к их приезду уже успокоится. Однако если он в буйном состоянии, то две женщины вряд ли смогут с ним справиться.
Наконец Ребекка приняла решение. Она и Люти возвращаются на остров вдвоем и, если ситуация там тревожная, пошлют кого-нибудь из слуг за помощью. Больше всего Ребекка переживала за Маргарет. Если та будет упорствовать в своем стремлении остаться рядом с Жаком, то придется применить силу.
Ребекка открыла глаза.
– Люти, прилягте на диван и постарайтесь хоть немного отдохнуть, а я пойду соберу кое-что из вещей и напишу записку Фелис. Мне очень не хочется, чтобы вы сразу же пускались в обратный путь, но, сами понимаете, чем быстрее мы там окажемся, тем лучше.
– Не беспокойтесь, Ребекка, я очень выносливая, – устало улыбнулась Люти. – А поспать я могу и на корабле. Что вы собираетесь написать госпоже Фелис?
– Пока не знаю. Но разумеется, не правду. – Внезапно Ребекку охватила дрожь, с головы до ног. – Что-то меня озноб пробирает, – с трудом выдавила она и слабо улыбнулась.
Люти наклонилась и обняла ее за плечи.
– Не беспокойтесь, Ребекка. Еще рано печалиться, давайте подождем возвращения, а там посмотрим. Из тех книг, что давал мне читать господин Арман, да и из своего жизненного опыта я усвоила одно: никогда не следует терять способности трезво мыслить, надо всегда стараться отыскать в любой ситуации, пусть даже самой безвыходной, хоть какое-то преимущество. – Она быстро кивнула. – Если вы будете трезво мыслить, легче найти выход.
Глотая слезы, Ребекка надолго приникла к ее груди.
– Я попытаюсь, Люти, но в нашей с вами ситуации ужасно трудно найти хоть какой-нибудь выход.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Волшебная сила любви - Мэтьюз Патриция


Комментарии к роману "Волшебная сила любви - Мэтьюз Патриция" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100