Читать онлайн Мечты сбываются, автора - Мэтьюз Патриция, Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мечты сбываются - Мэтьюз Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.14 (Голосов: 7)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мечты сбываются - Мэтьюз Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мечты сбываются - Мэтьюз Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мэтьюз Патриция

Мечты сбываются

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 23

Чарити, спешившую к губернаторскому дворцу, совершенно не интересовало, что творится вокруг, она только отметила, что множество людей двигалось в том же направлении, что и она.
Кто-то в толпе выкрикнул непристойное замечание по адресу губернатора Блая, и Чарити, нахмурившись, постаралась припомнить, что когда-либо слышала о губернаторе. Ее никогда не интересовала политика, но, так как Чарльз работал у Блая, она кое-что знала о происходящем в губернаторском дворце. Наконец она вспомнила, что между губернатором Блаем и гарнизоном существует вражда, кажется, каким-то образом связанная с ромом. Возможно, это и есть причина такого сборища? На улицах, заполненных людьми, царила какая-то зловещая атмосфера. На большинстве лиц застыло свирепое выражение. Часто попадались пьяные, ругавшиеся почем зря; многие были вооружены мушкетами и пистолетами… Но что бы это все ни значило, эта пьяная толпа могла представлять опасность для Чарльза, и Чарити обязана была найти его и предупредить!
Свернув на Нью-Бридж-стрит, Чарити, с трудом проталкиваясь через плотную толпу, добралась до площади у губернаторского дворца и была обескуражена открывшимся ей зрелищем.
Перед зданием выстроились солдаты со штыками наготове, и два орудия были нацелены на фасад дворца. Кое-кто из толпы издевался над солдатами, другие же, наоборот, поддерживали их. Среди собравшихся на площади Чарити заметила и нескольких женщин. Никто не остановил Чарити, когда она стала пробираться в первые ряды.
Чарити знала, где находилась квартира Бонни, так как однажды воскресным днем, когда погода была сырая и не располагала к верховой прогулке, Чарльз привел ее к себе, чтобы заняться любовью. И теперь она направилась прямо к боковой двери, которая, к ее радости, оказалась незапертой, и проскользнула внутрь. Шум снаружи становился все громче, и она поняла, что нужно действовать быстро. День клонился к вечеру, и Чарити надеялась, что в это время Бонни уже покинул общество губернатора.
– Кто там? – услышала она после того, как осторожно постучала в дверь.
– Чарльз, это я, Чарити, – тихо отозвалась она.
Послышалось проклятие, затем тяжелые шаги, и дверь распахнулась.
– А ты какого дьявола здесь делаешь? – прорычал Чарльз. – Честное слово, неподходящее время для свидания!
– Я пришла предупредить тебя, что ты можешь попасть в беду. Там, снаружи, разъяренная толпа и много солдат.
– Ты думаешь, что я совсем глуп и глух? Мне все известно. – Он отступил назад, пропуская ее в комнату, а затем, осмотрев коридор, закрыл дверь и повернулся к Чарити. – Кто-нибудь видел, как ты входила?
– Я никого не заметила, Чарльз.
– А кому-нибудь известно, что ты здесь?
– Только моей сестре. – Взгляд Чарити наткнулся на комод у противоположной стены, на котором стояла наполовину уложенная сумка, а рядом дожидались своей очереди стопки белья и другие личные вещи. – Чарльз, ты укладываешь вещи? Зачем? – в изумлении воскликнула она, широко раскрыв глаза.
– А ты как думаешь? Я собираюсь убраться отсюда. Этот дурак Блай совершает ошибку за ошибкой. Ему следовало проявить жесткость по отношению к этим военным-изменникам. А теперь уже слишком поздно. Они могут ворваться сюда в любую минуту, и, когда это произойдет, я хочу, чтобы меня здесь уже не было. С Блаем покончено, как и со всеми остальными из губернаторского дворца. Я не раз предупреждал его, что может произойти нечто подобное, но он всегда говорил, что знает, что делает. Черт, как это я раньше не понял, что он слишком слаб, чтобы управлять этой проклятой колонией?
– Но куда ты собрался, Чарльз?
– Обратно в Англию, куда же еще? В гавани стоит британское судно, я его реквизирую и прикажу, чтобы оно немедленно отчаливало. – Бонни криво улыбнулся. – Капитан корабля знает меня как первого помощника Блая, и, если мне удастся оказаться на судне раньше, чем туда дойдет известие о падении губернатора, он снимется с якоря и уйдет в море.
– И ты собирался уехать без меня? – с обидой спросила Чарити.
– А при чем здесь ты? – озадаченно уставился он на девушку.
– Ты же обещал на мне жениться!
– Разве? – Он с издевкой улыбнулся и пренебрежительно пожал плечами. – В порыве страсти мужчина может пообещать что угодно.
– Ты мне лгал! Хоуп права! Ты просто… – Она замахнулась, собираясь дать ему пощечину, но он перехватил ее руку и крепко сжал.
– Как ты смеешь?! – возмутился Чарльз, злобно глядя на нее. – Я никому этого не спускаю: ни мужчине, ни женщине. И какого черта я должен жениться на тебе? Ни один мужчина в здравом уме не женится на такой пустоголовой и легкодоступной девке, как ты.
Чарити попыталась вырваться, но он железной хваткой сжал ее руку, а когда снаружи раздался выстрел, замер, посмотрел на девушку, что-то обдумывая, и неторопливо улыбнулся.
– Возможно, это и неплохая идея, чтобы ты сопровождала меня. Хорошенькая девушка может оказаться неплохой защитой против горячих голов, если меня заметят и узнают.
– Ты хочешь воспользоваться мною как щитом? – не поверила своим ушам Чарити.
– И воспользуюсь без малейшего колебания.
– Тогда ты последний подонок!
Она снова стала вырываться, но силы их были явно неравны, и Чарльз, без труда удерживая Чарити одной рукой, подтащил ее к комоду. Запихнув в сумку все остальные вещи, кроме пистолета, он закрыл ее и заткнул пистолет за пояс бриджей.
– Идем, дорогая. Если ты попробуешь закричать, когда мы окажемся снаружи, я опробую свой пистолет на твоей хорошенькой головке. Да и в таком шуме тебя вряд ли кто-нибудь услышит. – Он подтолкнул ее к двери: – Открывай!
Плача, Чарити повиновалась, и Бонни, заломив ей руку за спину и держа перед собой, вытолкнул ее из комнаты. Коридор был пуст, и Чарити потеряла последнюю надежду на избавление. У выхода он еще сильнее вывернул ей руку и предупредил:
– Помни: если поднимешь шум, то очень пожалеешь об этом. А теперь открывай!
– Чарльз, ты делаешь мне больно! – захныкала Чарити.
– В этом весь смысл. Открывай дверь, чтобы я мог уйти отсюда!
У выхода никого не было, и это привело Чарити в еще большее отчаяние.
– Не доходя до угла дома, мы свернем направо и по Губернаторской улице отправимся в гавань, – отрывисто сообщил Бонни. – Таким образом мы избежим встречи с этой дикой толпой.
В этот момент из-за угла появилась Хоуп и остановилась как вкопанная.
– Чарити! – закричала она, и в ее широко раскрывшихся глазах вспыхнула тревога.
– Вот это да, еще одна девица Блэксток! – насмешливо прокомментировал Бонни. – Ну разве может так везти одному человеку?
– Вы сейчас же отпустите мою сестру, сэр! – шагнула к нему Хоуп.
– Думаю, что нет.
– Осторожно, Хоуп, у него пистолет! – сдавленным голосом предупредила Чарити.
– Точно, – ухмыльнулся Бонни и, отпустив Чарити, вытащил из-за пояса пистолет. – И я без колебаний пущу его в ход.
– Прости, Хоуп, – заплакала Чарити, – мне нужно было послушаться тебя и Котти. Чарльз действительно негодяй!
Не обращая на нее внимания, Бонни поставил сумку на землю и помахал пистолетом.
– Подойди-ка поближе, сестричка.
С гулко бьющимся сердцем Хоуп нерешительно приблизилась.
– Что же мне делать с вами двумя? – задумчиво сказал Чарльз. – А, придумал! Пожалуй, так будет еще лучше!
Резко подняв руку, он ударил Чарити пистолетом по голове. Она вскрикнула и начала падать. Бонни подхватил ее и вскинул на плечо, как мешок зерна.
– Вы ударили ее! – закричала Хоуп. – Может быть, убили!
– Очень сомневаюсь, – весело ответил он. – У таких пустышек, как твоя сестра, обычно крепкие головы, с ней все будет в порядке. С вами обеими ничего не случится, если вы будете слушаться. Бери мою сумку и иди впереди меня. Если кто-нибудь заметит нас и поинтересуется, что случилось, ты объяснишь, что твоей сестре неожиданно стало плохо и мы торопимся к доктору. Это должно удовлетворить их любопытство. Все ясно?
– Да, но…
– Без всяких «но», госпожа Блэксток! – Он ткнул дулом ей в бок. – Правда, у меня в пистолете всего одна пуля, но она убьет тебя, дрянь! Я в безвыходном положении и не промахнусь! Понятно?
– Да, – поспешно ответила Хоуп и двинулась вперед.
Она видела только солнце, опускавшееся за горизонт над бухтой, а все громче шумящая толпа осталась позади. Ни на мгновение не забывая о глядящем в спину пистолете, Хоуп шагала как манекен, но все же пыталась справиться с охватывавшим ее отчаянием. Что будет с ней и Чарити? Оставит ли их Бонни в живых? За последние несколько минут она увидела его без прикрас и не сомневалась, что он вполне способен лишить их жизни. Где же Котти? Придет ли он им на помощь? Но он даже не знает, где они…


Когда до Котти дошли слухи, что Джон Макартур вновь арестован, Котти покинул «Корону», велев до своего возвращения Хоуп и Чарити никуда не выходить и не открывать таверну для клиентов. Сам он тем временем отправился на поиски Хью Марстона, который всегда был в курсе всех событий.
Кабаре еще не работало, однако на повторный стук появился сердитый швейцар. Он открыл дверь и недовольно посмотрел на Котти.
– Мы еще закрыты.
– Знаю, черт возьми! – нетерпеливо ответил Котти. – Хью здесь? Скажите, что его хочет видеть Котти Старк.
– Подождите.
Швейцар захлопнул дверь и запер ее, а Котти, оставшись на улице, принялся осматривать окрестности. В Скалах, где обычно в такой ранний час было тихо и спокойно, кипела бурная жизнь – мужчины собирались группами, пили из бутылок и что-то возбужденно обсуждали. Очевидно, слух об аресте Макартура уже распространился. Услышав скрип двери, Котти повернулся и увидел улыбающегося Хью Марстона.
– Держу пари, ты уже слышал новости!
– Я слышал, что Макартур арестован, вот и все.
– О, это только завязка! – Хью пригласил Котти в дом: – Входи, мой друг, и я введу тебя в курс дела.
Хью повернул направо, жестом предлагая Котти следовать за собой, и они пошли по коридору, тянувшемуся вдоль всего фасада здания, к открытой двери захламленного кабинета Хью.
– С какой стати после вчерашней комедии Блай снова арестовывает Макартура? – поинтересовался Котти после того, как Хью закрыл дверь и мужчины уселись. – И по какому поводу?
– Сегодня утром губернатор послал двух констеблей за Макартуром на том основании, что судебное разбирательство велось не по правилам и что за Макартура не внесен залог. Кроме того, наш мудрый губернатор еще подлил масла в огонь, направив военному прокурору петицию с заявлением, что офицеры, выступающие в защиту Макартура, узурпировали власть и подстрекают колонию к неповиновению и мятежу.
– Мой Бог! – присвистнул Котти. – Этим кого угодно можно довести до белого каления!
– Мягко сказано, мой юный друг, – усмехнулся Хью. – Он просто разворошил осиное гнездо.
– Значит, таково положение дел на данный момент?
– Нет, черт побери! Как мне известно из достоверных источников, по инициативе Макартура гражданские лица, а также офицеры гарнизона составили обращение к майору Джонстону, в котором говорится: «Просим вас взять под арест губернатора Блая и принять на себя управление колонией».
– И майор собирается пойти на это?
– Разве пчелы не слетаются на мед? Джонстон давно дожидался такой возможности. Говорят, он уже именует себя вице-губернатором Нового Южного Уэльса и издал приказ об освобождении из тюрьмы Макартура.
– Но в колонии уже есть вице-губернатор – подполковник Петерсон, – с сомнением заметил Котти.
– Да, но… – Хью поднял указательный палец, – подполковник Петерсон, к счастью, не представляет опасности, так как находится в Тасмании. Когда известие дойдет до него, все уже будет кончено.
– Значит, майор Джонстон собирается штурмовать губернаторский дворец?
– Ну да, – кивнул Хью. – Но чтобы собрать войска, ему потребуется некоторое время. Полагаю, что офицерам и солдатам придется выпить немало рома, чтобы набраться достаточно мужества. При всей непопулярности Блая арест правителя, назначенного Британской короной, – это отчаянный шаг.
– Не думаю, что губернатор сможет оказать серьезное сопротивление.
– Скорее всего так. Ведь войска подчиняются Джонстону и Макартуру, а под командованием Блая осталась только горстка констеблей. Да и они, могу поспорить, к этому времени уже сбежали в буш. Кроме того, если я правильно оцениваю губернатора, он не принимает всерьез создавшуюся обстановку, высокомерно считая, что никто не осмелится причинить ему какой-либо вред.
– Видимо, все идет так, как ты и предсказывал, – мрачно заметил Котти. – Страшно подумать, что произойдет, если майор Джонстон и Макартур захватят власть.
– Не унывай, мой юный друг, – хлопнул его по плечу Хью, – будь оптимистом! В колонии сейчас воцарится такой хаос, что некоторое время будет не до репрессий. Думаю, со временем в Англии возьмутся за дело и снова наведут здесь порядок.
– Надеюсь, тогда они назначат правителем разумного человека, который раз и навсегда положит конец этой ромовой свистопляске.
– Разделяю твои надежды, Котти, а теперь… – Хью взглянул на висевшие на стене часы, – день подходит к концу, а если мои расчеты верны, майор со своими войсками начнет действовать на закате. Они к тому времени как раз успеют достаточно осмелеть. Раз уж зашла об этом речь, не выпить ли и нам рюмочку-другую и не прогуляться ли затем к губернаторскому дворцу – на заключительный акт представления?
– Рюмочка не помешала бы, но не опоздаем ли мы, если слишком засидимся?
– Не думаю, – успокоил его Хью. – Кроме того, у меня там есть наблюдатель, и если дело пойдет к развязке, он даст знать.


К тому времени как они отправились к губернаторскому дворцу, солнце уже почти зашло, ставни на всех домах были плотно закрыты и на улицах царило безлюдье.
– Не сомневаюсь, – усмехнулся Хью, – зеваки и мстители уже собрались, как стервятники, ждущие добычу, а трусы попрятались по углам.
Не успели они сделать и нескольких шагов, как позади раздались громкие звуки труб и барабанный бой. Обернувшись, друзья увидели приближающиеся войска, маршировавшие в боевом порядке, с развевающимися флагами и штыками на изготовку.
– Видишь, мой друг, мы как раз вовремя, – тихо промолвил Хью. В этот момент оркестр заиграл громче, и Хью усмехнулся: – Это у них действительно здорово получается! Узнаешь мелодию? «Британские гренадеры»!
– Они не оставляют Блаю никаких шансов. Здесь по меньшей мере сотни две солдат.
– Мне кажется, около трех.
– Три офицера, выступающие впереди колонны… Конечно, Джона Макартура я узнал, но кто двое других?
– Капитан Кемп и лейтенант Лоусон, – пояснил Хью.
Зрелище было впечатляющим – красные мундиры алели в лучах заходящего солнца, штыки сверкали, военные маршировали в ногу – и могло бы доставить удовольствие, если бы не сопутствующие обстоятельства. Пристроившись в конец колонны, Котти и Хью вместе с солдатами перешли через мост и оказались перед губернаторским дворцом. Послышались возгласы одобрения и насмешливые замечания, и Котти увидел, что на площади уже стоят солдаты, и обратил внимание на орудие, нацеленное на дворец.
– Я бы сказал: «Из пушки по воробьям», – тихо заметил он своему спутнику. – В таком количестве солдат нет никакой необходимости.
– Просто ему не хотят оставить ни единого шанса, – шепнул в ответ Хью. – Хотя, пожалуй, ты прав. Но было бы как-то несолидно, если бы арестовать Блая пришло всего несколько человек.
Пока офицеры выстраивали рядами солдат с мушкетами, нацеленными на губернаторский дворец, Котти и Хью пробрались через толпу к тому месту, откуда им был бы виден закрытый до сих пор вход. Майор Джонстон и два сопровождавших его офицера вывели вперед полдюжины солдат, а сами стали по обе стороны от парадного входа. Один из солдат громко постучал в дверь прикладом мушкета. Через несколько минут дверь отворилась, и на пороге появилась женщина.
– Кто это, Хью? Ее лицо мне кажется знакомым.
– Мэри Патленд, недавно овдовевшая дочь Блая.
Женщина возмущенно замахала руками и стала что-то быстро говорить, но что именно, Котти не слышал, так как стоял довольно далеко. Военные, не обращая внимания на ее слова, попытались пройти внутрь. Тогда она пронзительно закричала и убежала в дом, а солдаты последовали за ней. Услышав ее крик, люди на мгновение затихли, словно все разом задержали дыхание.
– Не исключено, что губернатор уже сбежал, – предположил Котти, – ведь толпа стоит здесь уже несколько часов. Нетрудно было понять, что готовятся неприятности.
– Нет ничего необычного в том, что горожане собираются перед губернаторским дворцом и протестуют против чего-либо. Блай никогда не обращает на них внимания. Могу поспорить, что и на этот раз он повел себя точно так же.
Они замолчали и прислушались, ожидая дальнейшего развития событий. Из губернаторского дворца не доносилось ни звука, но минут через пятнадцать оттуда вышел солдат, что-то быстро сказал майору Джонстону, и тот проследовал в здание. Прошло еще несколько минут, прежде чем появился майор Джонстон, на этот раз в сопровождении двух солдат, тащивших красного упирающегося губернатора Блая. Толпа встретила их оглушительным ревом, и Джонстон, довольно ухмыляясь, позволил публике выразить свои эмоции, а затем поднял руку, требуя тишины.
– Добрые люди, – заговорил он, когда шум затих, – все кончено. Тиран Уильям Блай низложен и взят под стражу. Следуя воле добропорядочных жителей Сиднея, – продолжил он звенящим голосом, – я принимаю на себя обязанности вице-губернатора Нового Южного Уэльса до того момента, когда буду официально утвержден в должности правительством его величества. Джон Макартур назначается моим первым помощником. В этот славный вечер – бесплатный ром для всех!
– Помощник! Ты понимаешь, что это означает, мой юный друг? – обратился Хью к Котти, дождавшись, когда немного стих рев, которым были встречены последние слова майора. – Фактически Макартур будет главным лицом, именно он будет вершить все дела, оставаясь при этом в тени. Печально, конечно. – Он вздохнул и невесело усмехнулся. – Тебе известно, что сегодня, 26 января 1808 года, двадцать четвертая годовщина основания колонии?
Котти ничего не ответил, его внимание было приковано к входу в губернаторский дворец, откуда солдаты вывели под прицелом еще нескольких человек.
– Очевидно, они арестовали и помощников губернатора.
Толпа стала редеть, люди уже начали расходиться по домам, солдат строили в шеренги, чтобы увести с площади, и в это время Котти увидел выходившего из здания Стюарта Уильямса, одного, без конвоя. Котти схватил Хью за руку и потащил к входу во дворец.
– Стюарт! Сюда! – окликнул Котти молодого человека и помахал ему рукой. – Я видел, что нескольких помощников губернатора арестовали, – сказал Котти, когда тот подошел к ним, встревоженный и сердитый. – Как вам удалось избежать их участи?
– Мне понадобилось выйти в уборную, – ответил Стюарт, – а когда я вернулся, все уже заканчивалось. Никто, видимо, не признал во мне помощника губернатора, и я, естественно, не стал им представляться, – горько пошутил он.
– Что же именно там произошло? – поинтересовался Хью.
– Почему губернатор не сбежал? – одновременно спросил Котти. – Он должен был понимать, что над его головой собираются тучи.
– Мы все предупреждали Блая, что ему грозит опасность, но он не захотел нас слушать. Он сказал, что это всего лишь болтовня и скоро все успокоится. Он заявил также, что никто не осмелится без его приглашения войти в губернаторский дворец, и спокойно отправился обедать.
– И вы спокойно обедали? – в изумлении спросил Котти.
– О да. Губернатор сказал, что мы должны вести себя так, словно ничего не происходит.
– Ну что же, он не лишен мужества, – заключил Котти.
– Мужества? Ха, мужества! – с отвращением воскликнул Стюарт. – Я расскажу вам о мужестве губернатора. Когда миссис Патленд закричала, Блай наконец-то понял, что происходит, и бежал как перепуганная крыса. Знаете, где солдаты нашли его? Под кроватью! Он спрятался под кровать! Я знал, что у губернатора есть недостатки, но, как и вы, считал его честным и мужественным человеком. Сегодня день позора, и мне стыдно признаться, что я состоял у него на службе!
– Я с удовольствием бы понаблюдал эту сцену, – от души рассмеялся Хью. – Великий Уильям Блай, забравшийся под кровать!
– Не вижу в этом ничего смешного, сэр, – холодно произнес Стюарт.
– Прошу прощения, господин Уильямс. Могу представить себе, что вы чувствуете.
– А кстати, что случилось с Чарльзом Бонни? – задал вопрос Котти. – Его не было среди арестованных. Он еще внутри?
– Честно говоря, не знаю, – растерянно ответил Стюарт. – Теперь я вспоминаю, что его не было и за обеденным столом, но тогда я этому ничуть не удивился. Чарльз всегда безошибочно чувствует опасность, – ядовито заключил он.
Кто-то окликнул Котти по имени. Он обернулся и увидел Джона Майерса, со всех ног бегущего к ним через теперь уже пустую площадь перед губернаторским дворцом.
– Котти, я ищу тебя по всему Сиднею! – выпалил Джон, остановившись.
– В чем дело, Джон? Что случилось? – с тревогой спросил Котти.
– Ты не видел госпожу Хоуп и Чарити?
– Конечно, нет. А почему я должен был их видеть?
– Госпожа Чарити, услышав о беспорядках, пошла сюда, предупредить Бонни. Потом я… – он бросил косой взгляд на Хью и Стюарта, – я был у древа видений и увидел, что госпоже Хоуп и Чарити угрожает опасность от Бонни. Когда я рассказал обо всем Хоуп, она поспешила сюда и велела мне найти тебя.
– Что еще за бред о древе видений? – резко спросил Стюарт.
– Не сейчас, Стюарт, – жестом остановил его Котти, не отводя глаз от Джона. – Как давно это было?
– Около часа назад. Я везде искал тебя, пока не догадался прийти сюда.
– Ты еще заглядывал в «Корону»?
Джон кивнул и, предвосхищая следующий вопрос Котти, сказал:
– Их там нет.
– Конечно, здесь было так много людей, – Котти обвел взглядом опустевшую площадь, – и я не удивляюсь, что мы их не заметили. Но где же они сейчас?
– Хоуп в опасности? Хоуп была здесь? – встревожился Стюарт.
– Похоже, что так. Мы должны найти ее и Бонни.
– Конечно.
– Стюарт, вы знаете дворец и покажете нам дорогу. Идите вместе с Хью и поищите девушек. – Войдя в губернаторский дворец, Котти остановил Джона, коснувшись его руки: – Я перекинусь парой слов с Джоном. Рассказывай, Джон, – сказал он юноше, когда мужчины отошли.
Джон торопливо пересказал ему то, что видел в своем сне. Когда он закончил рассказ, Котти в задумчивости потер рукой подбородок.
– Ты видел их в лодке, плывущей к кораблю?
– Да, я это видел.
– Несомненно, это должна быть гавань. Бонни хочет удрать на одном из кораблей, стоящих на якоре в заливе, и, чтобы облегчить свой побег, взял в заложницы Чарити и Хоуп. Будь он проклят! Я чувствовал, что этот человек – прожженный негодяй! Почему я не доверился своей интуиции! Возможно, с Чарити это не помогло бы, но…
– Никаких следов их пребывания здесь, но очевидно, что Чарльз в спешке собирал вещи, – сообщил побледневший от волнения Стюарт, выходя из дома вместе с Хью.
– Судя по тому, что рассказал мне Джон, мы их здесь вряд ли найдем, – кивнул Котти.
– Что он знает? – Стюарт угрожающе шагнул к Джону. – Что он натворил?
– Успокойтесь, Стюарт, успокойтесь! – Котти преградил ему дорогу. – Джон – наш союзник, и без его помощи мы никогда не найдем сестер. И не требуйте у меня объяснений, вы все равно не поверите.
– Я могу понять, почему бежал Бонни, но Хоуп и Чарити?.. – Стюарт недоуменно развел руками.
– Наш уважаемый господин Бонни взял их в заложницы, чтобы обеспечить себе побег.
– Значит, надо искать всех троих!
– Я встревожен не меньше вас и твердо обещаю, что господин Бонни дорого за это заплатит, – мрачно пообещал Котти.
– Но где их искать?
– Бонни отвез их на борт одного из кораблей в гавани, и нам нужно молиться, чтобы они еще не отплыли.
– Откуда вам это известно? – засомневался Стюарт.
– Джон только что сообщил мне. Но никаких расспросов! Давайте поторопимся.
Уже начало темнеть. Пройдя немного, Котти отвел Хью в сторону:
– Хью, это не твои заботы, тебе нужно заниматься своими делами.
– Я пойду с вами. Моя помощь может пригодиться, а кроме того… – Хью улыбнулся, – ты же слышал, что сказал майор. Сегодня ром для всех бесплатный. Сегодня вечером все владельцы таверн могут бездельничать.
По пути в гавань они миновали несколько костров, вокруг которых танцевали и пели подвыпившие мужчины и женщины, и видели еще множество таких же, пылавших в отдалении. Добравшись до доков, они остановились, всматриваясь в гавань, где виднелись огни по меньшей мере двух дюжин судов.
– Так какой корабль ты видел, Джон? – нетерпеливо спросил Котти. – К какому судну направлялся Бонни?
– Я не знаю, Котти.
– Не знаешь! – разочарованно произнес Котти. – Вот перед тобой все суда, и ты не можешь узнать?
– Я видел только плывущую маленькую лодку с Бонни и двумя женщинами. А вокруг вода. Котти, я испугался воды! – виновато сказал Джон. – От этого видение исчезло, и мне не удалось больше ничего увидеть.
Пристально глядя на стоявшие в гавани суда, Котти совсем расстроился. Он понимал, что плавание от корабля к кораблю может занять у них всю ночь и в конце концов оказаться бесполезным. А между тем Хоуп была где-то там, и один Бог знает, что с ней сейчас происходило!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Мечты сбываются - Мэтьюз Патриция



Роман классный и действительно исторический. Есть ошибка в аннотации, ГГ не предпочитал младшую сестру
Мечты сбываются - Мэтьюз ПатрицияЭля
20.02.2014, 6.34








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100