Читать онлайн В мерцании свечей, автора - Мэтер Энн, Раздел - Глава 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В мерцании свечей - Мэтер Энн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.27 (Голосов: 83)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В мерцании свечей - Мэтер Энн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В мерцании свечей - Мэтер Энн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мэтер Энн

В мерцании свечей

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2

Оставив Карен у здания компании Льюиса Мартина, Пол помчался к себе в офис. По правде говоря, его ждало много работы, но теперь стремления вернуться и приняться за дело сильно поубавилось. Понять это он не мог и поэтому бесился. В голове был сумбур. Он никогда не думал, что ему доведется увидеться с Карен. Хотя она убила его любовь к ней, но все равно обладала властью волновать его чувства. В своей жизни он встречал многих красивых женщин. Что же такого было в Карен, что так завораживало его? По правде говоря, Пол забыл, насколько она привлекательна, и, встретившись с Карен лицом к лицу, заново удивился силе впечатления, произведенного ею. На редкость в плохом настроении поднялся он к себе в кабинет и был удивлен, застав там Рут. Раньше Рут никогда не приходила к нему в контору, и теперь, когда она это сделала, он почему-то почувствовал раздражение. Пол постарался не связывать это чувство с недавним свиданием с бывшей женой.
Рут была маленькой фигуристой брюнеткой с короткими кудрявыми волосами. Она всегда была идеально причесана и одета, причем предпочитала очень женственный стиль с пышными юбками, подчеркивающими ее миниатюрность. Ей было двадцать восемь лет, но она выглядела моложе, и до сегодняшнего дня Полу это даже нравилось.
Однако, после того как Карен напомнила ему об их медовом месяце в Нассау, все подробности их прошлых взаимоотношений отчетливо встали у него перед глазами. Она пробудила воспоминания, которые он считал совсем забытыми. Но хватило одного ее слова, и все ожило заново. Пол снова осознал, какая же она мучительно обворожительная женщина. Карен всегда действовала на него ошеломляюще, с самого первого момента, когда вошла в его кабинет…
Сначала на него подействовали ее очевидная красота и обаяние. А когда он узнал ее получше, то влюбился в эту умную и тонкую женщину. Молодую, соблазнительную, полную жизни и способную разговаривать на любую тему, которая могла прийти ему в голову. Он всегда знал множество интересных женщин и мог выбрать любую. И еще он прекрасно знал, как усиливало богатство его привлекательность для них. Поэтому, когда Карен отказалась завести с ним роман, это было для него в новинку. Обычно девушки охотно, даже слишком охотно соглашались переспать с ним, и его задело, что Карен смогла отказать ему. Кроме того, он был раздражен тем, что его интерес к другим женщинам просто угас. Он понял, что теперь только Карен могла его удовлетворить.
Неделя шла за неделей, и Пол пришел к выводу, что она нужна ему больше всех на свете. Он знал, что девушка отвечает ему взаимностью, но на временную связь не пойдет. Ее устроит лишь замужество. И странное дело, оказалось, что эта идея его вовсе не отталкивает, а первые месяцы их брака исполняли все его самые заветные и необузданные мечты.
Однако, когда Карен пошла против него и за его спиной нашла работу у Льюиса Мартина, он был взбешен, а позднее, когда наступил окончательный разрыв, просто заболел. Пол никогда не думал, что она способна причинить ему такую боль. Когда же Мартин подтвердил, что она не хочет больше его видеть, он окончательно потерял надежду.
Сначала он похудел, потому что ничего не ел и много пил. Месяцами он страдал жесточайшей бессонницей, жизнь потеряла для него всякий смысл. Естественно, от этого пострадала его работа, и в конце концов матери удалось уговорить его устроить себе длительный отпуск, потому что в таком виде компании от него толку не было.
Когда Полу сообщили о романе Карен с Льюисом Мартином, он не мог этому поверить. Не мог реально представить себе, что Карен действительно спит с каким-то другим мужчиной, особенно с мужчиной вроде Мартина, человека гораздо старше ее. Он представлял себе их вместе, и от этого его тошнило, он свирепел. Он все еще очень любил Карен и, если бы она проявила хоть какое-то желание вернуться к нему, принял бы ее на любых условиях.
Узнав, что Льюис Мартин действительно провел ночь в ее квартире, Пол вынужден был признать, что все предыдущие рассказы о них тоже правда и что их брак с Карен разрушился окончательно. Тогда-то он запил, одурманивая измученную душу, пока работа не заставила его вернуться к нормальной жизни.
Итогом всему стал развод. Пол был уверен, что больше ни одна женщина не затронет его чувств. Он стал цинично относиться к жизни и женщинам и жил не думая о завтрашнем дне.
А потом, шесть месяцев назад, он встретил Рут. Это было на коктейле в Нью-Йорке, куда он приехал на ярмарку текстиля. Она сразу поняла, что он самый интересный мужчина, которого она когда-либо видела или увидит, и буквально прилипла к нему. Рут стала его тенью. Она появлялась на всех приемах, где он бывал, и заставила наконец обратить на себя внимание. В конце концов, ее отец был Хайрам Дилэни, нефтяной магнат, чьи деньги могли оказаться полезны компании Фрейзеров. Глава его службы общественных связей умолял Пола быть более любезным с американцами, и Пол обнаружил, что это не так уж сложно: Рут оказалась милой девушкой, а ее обаяние было как раз тем, что украсило его жизнь.
Вначале Пол просто пользовался ею, чтобы создавать образ общительного человека: ее наивность работала на него. Но постепенно он стал доверять ей и, наконец, рассказал о своем неудавшемся браке. Рут отнеслась к нему с сочувствием и пониманием, пробудила в нем осознание того, что он еще достаточно молод и жизнь его еще не кончилась, но в ней нет центра, вокруг которого она бы вращалась. Пол прекрасно понял, что Рут намеревалась стать этим центром.
Она посвятила ему все свое время и, когда он вернулся в Лондон, уговорила родителей посетить Англию. В результате Пол получил троих гостей, по крайней мере двое из которых ждали, что он женится на Рут. Его аккуратно подталкивали в нужную сторону, и он позволил приливу нести себя. Когда же прилив стал волной и уклониться от помолвки было бы грубым нарушением царившей гармонии, Пол решил, что раз уж он никогда больше не полюбит по-настоящему, то может, по крайней мере, обзавестись женой и хозяйкой дома. А потом, если пойдут дети, возможно, он забудет о трагедии своего первого брака. Так они с Рут обручились, и ее довольные родители наконец возвратились в Штаты, оставив Рут на попечении Пола.
Сегодня на Рут была норковая шубка и очень женственная шляпка из розовых перышек. Она выглядела очень модно и очень дорого, но Пол лишь глубоко вздохнул, когда она поднялась ему навстречу. Перед этим она сидела в кресле для клиентов у дальнего края стола и теперь двинулась к нему в облаке французских духов.
— Хэлло, дорогой, — укоризненно проговорила она. — Ты не сказал мне, что уйдешь на ленч. Я жду тебя почти час.
Пол позволил ее губам коснуться своей щеки и тут же отошел снять пальто.
— Неужели? — сказал он. — Сожалею, Рут, но, боюсь, у меня не было выбора.
Бросив пальто на низкий диван, он прошел к письменному столу, уселся в кресло и тут же потянулся за портсигаром.
Рут с понимающей улыбкой подняла его пальто, повесила на вешалку и лишь потом расположилась напротив.
— А теперь, — промурлыкала она, — расскажи, что же случилось такое важное, что ты все бросил и отправился на ленч? Когда я спрашивала тебя вчера вечером, ты сказал, что у тебя не будет времени ни на что.
— И это было правдой, — ответил Пол, затягиваясь сигаретой.
— Ну же, расскажи, — повторила Рут, — почему ты выглядишь таким мрачным и раздраженным? Ты, кажется, не очень мне рад?
Пол пожал плечами.
— Прости, Рут, — нахмурясь, пробормотал он. — Я просто задумался.
Рут состроила недовольную гримаску и уставилась на него своими темно-карими глазами.
— У меня был ленч с Карен, — произнес Пол наконец.
— С Карен? — Глаза Рут широко открылись. — Не… не с?..
— С моей бывшей женой? Да, боюсь, что так.
Рут была абсолютно потрясена. До сих пор Карен казалась ей кем-то призрачным, тенью где-то там, на заднем плане, а не реальным человеком.
— Полагаю, она должна была сообщить тебе нечто весьма важное? — воскликнула Рут, приходя в себя и стараясь сообразить, как себя вести. Она сжала кулаки. Что все это значит? Не собирается же он снова связаться с Карен? Впервые она заинтересовалась, как выглядит Карен. Пол никогда ее не описывал, да, по правде сказать, Рут не очень-то этим интересовалась.
— Да, важное, — медленно произнес он. — Ее сестра Сандра, которой семнадцать лет, встречается с Саймоном… моим братом Саймоном.
Напряжение Рут несколько ослабело.
— Но, Пол, ведь Саймон женат! Я же только на прошлой неделе встречалась с Джулией. И она ничем не показала мне, что они собираются разводиться.
Циничное выражение лица Пола усилилось.
— Дорогая моя Рут, — покачал он головой, — они не собираются разводиться. Саймон все время проделывает подобные штуки. То же самое делает Джулия. По-моему, у них очень удобный для обоих брак.
Рут вспыхнула и поджала свои довольно тонкие губы.
— Ты, наверное, шутишь!
— Почему шучу? — Он криво усмехнулся. — Жизнь явно защитила тебя от неприятных знаний. Рут, стань взрослой. Такие истории происходят на каждом шагу.
— Ну и пусть, мне они отвратительны! — воскликнула она, кусая губы. — Это же двадцатый век! Людям больше не надо иметь любовниц и любовников. Двое вроде нас могут сколько угодно встречаться и со временем понять, достаточно ли они подходят друг другу, чтобы пожениться, но поступать так… по-животному… это нецивилизованно!
Пол пожал плечами:
— Я знаю, каким бабником должен казаться тебе Саймон, но обычно его личная жизнь меня не касается. Пока от этого не страдает бизнес, он, с моей точки зрения, может делать, что захочет. Но в этом случае положение несколько иное. По просьбе своей матери Карен обратилась ко мне за помощью, чтобы я вмешался. Сандра молода, глупа и упряма. Но коль она связалась с Саймоном, то легко не отделается.
Рут сердито фыркнула. Ей очень не понравилось, как почти по-хозяйски воспользовалась Карен своим бывшим мужем.
— Если эта Сандра хоть немного похожа на Карен, полагаю, что она прекрасно сумеет сама о себе позаботиться, — зло проговорила Рут. — Она, вероятно, получит по заслугам.
Лицо Пола стало таким холодным, что Рут поняла — она сказала что-то совсем не то.
— А что, собственно, ты знаешь о Карен? — ледяным тоном спросил он.
Рут выпрямила пальцы и полюбовалась изумрудным кольцом, сверкающим на безымянном пальце.
— Джулия довольно много рассказала мне о Карен, — ответила она, почти оправдываясь.
Пол резко погасил сигарету.
— Неужели? Я не знал, что у вас такие доверительные разговоры.
Рут вспыхнула:
— Пол, не злись. Джулия не сказала мне ничего такого, что я и так не подозревала по твоим же словам. Ради бога, ведь это все в прошлом. Мне очень жаль, что я заговорила об этом, но ты ей больше не раб.
Пол передернул плечами:
— Тогда я предлагаю тебе забыть все, что говорила Джулия. Саймон всегда ясно давал понять, как его интересует Карен. О, я знаю, у него были другие женщины, но Джулия никогда не знала, кто они. Для нее было ударом увидеть, что он пытается ухаживать за женой своего брата. Это наложило печать на ее отношение к Карен, и, как видишь, следы этого сохранились надолго.
Рут покраснела еще больше.
— Ладно, ладно, Пол. Эта Карен, должно быть, из ряда вон выходящая женщина. — Это было сказано с изрядным сарказмом.
— Да, — задумчиво проговорил Пол, и Рут снова перешла в атаку:
— В любом случае почему она или ее мать не могли просто позвонить тебе?
— Карен позвонила, но я не захотел обсуждать личные дела по телефону.
Рут пожала плечами.
— Наверное, ты прав, — холодно заметила она. — Так что вы уютно провели время за ленчем?
Пол сухо усмехнулся.
— Пожалуй, я не назвал бы этот ленч уютным, — произнес он, как бы размышляя вслух.
Рут поднялась на ноги.
— Что ж, ничего не поделаешь. Полагаю, теперь ты начнешь воспитывать Саймона…
— Попытаюсь. Сандра когда-то была хорошей девчушкой. Балованной, не скрою, но милой. Мне не хотелось бы, чтобы у нее были неприятности.
Рут снова прикусила губу. Ей не нравилось, как шел разговор. Она явилась к Полу, чтобы развеять скуку его делового дня. Вместо этого ей пришлось прождать его почти час, а когда он вернулся, то не мог говорить ни о чем, кроме Карен. Рут чувствовала себя совершенно подавленной. Ей хотелось считать себя единственной женщиной в жизни Пола. Что прошло, то прошло, а теперь она — его настоящее. Разбитый брак был следствием глупой молодой порывистости, а Рут собиралась стать идеальной женой.
Пол устало поглядел на нее:
— Не беспокойся. Карен мной не интересуется. Она все еще работает у Льюиса Мартина, и, думаю, когда-нибудь они поженятся. Меня удивляет, что они до сих пор этого не сделали. Я ждал этого, как только развод был оформлен.
Рут обратила внимание на то, что он не сказал, что сам не интересуется Карен, но решила воздержаться и не упоминать об этом. В конце концов, этого не может быть! Или может? Если бы Карен все еще интересовала его, Пол бы попытался ее вернуть. Нет, он любит ее, Рут. Он не позволит Карен одурачить себя второй раз. Его гордость не допустит такого.
— Очень рада, — заметила Рут и немного успокоилась. — А теперь скажи, куда мы пойдем вечером? Если, конечно, ты сможешь оторваться от своих дел.
Глаза Пола загадочно сузились, и она не могла понять, о чем он думает.
— А куда бы ты хотела пойти? — спросил он, проводя рукой по своим густым волосам.
Рут пожала плечами:
— В оперу… в театр?
— Хорошо. Я велю мисс Хоппер достать билеты. Позже я заеду за тобой в отель, и мы сначала поужинаем. Так тебя устраивает?
— Изумительно, — с восторгом согласилась Рут. Теперь они снова вернулись на привычные рельсы, и она могла вздохнуть свободно, не чувствуя, что идет по минному полю. — Кстати, дорогой, — продолжала она, — я взяла билеты на благотворительный бал в «Манифик» на пятницу. Звучит заманчиво. Я очень жду этого.
Полу в этот момент никакой бал интересным не казался. Он нахмурился и, оттягивая решение, сказал:
— Рут, я обычно не хожу на такие мероприятия. Конечно, я покупаю билеты, но…
— Нет, Пол, никаких но! — воскликнула она. — Я хочу туда пойти. Разве для тебя мое желание ничего не значит?
Пол почувствовал неловкость оттого, что ведет себя так нелюбезно.
— Разумеется, значит, умиротворяюще произнес он. — Прости, Рут. Конечно, если ты хочешь, мы пойдем туда.
Рут победоносно улыбнулась, снова уверенная в незыблемости своего положения:
— Спасибо, дорогой, а теперь я пойду и дам тебе возможность вернуться к делам. Я и так отняла у тебя много времени.
После ухода Рут Пол опустил голову и закрыл лицо руками. В голове беспорядочно крутились неприятные мысли. Так чувствовать себя было просто унизительно, и он злился, но ничего поделать со своими чувствами не мог. День прошел как-то странно и нереально. Напряжение оказалось больше, чем он предполагал.
Со вздохом Пол снова закурил сигарету и, подойдя к шкафу, достал бутылку шотландского виски и стакан. Налив хорошую порцию, он снова сел за стол. Нельзя было не сравнивать двух женщин. Удивительно, как не похожи Карен и Рут. Это даже интересно. Рут была миниатюрной, а Карен высокой, волосы у Рут были темными и кудрявыми, а у Карен прямыми и светлыми. Рут любила женственные наряды с множеством деталей, а Карен предпочитала небрежно одеваться в брюки и свитера. Наверняка это должно было что-то значить. Пол улыбнулся. Несомненно, психоаналитик объяснил бы ему, что это у него такое умственное отклонение. Возможно, так оно и было. Возможно, его подсознание отвергало какое-либо сходство между женщиной, с которой он развелся, и той, на которой собирался жениться. Но как бы то ни было, Карен не удастся снова войти в его жизнь. У него есть Рут, которая беззаветно любит его и никогда не потребует от него того, что он не готов дать. Она с любовью подарит ему детей и никогда не захочет стать кем-то еще, кроме матери и хозяйки его дома. А если его собственные чувства к ней не слишком глубоки, тем лучше. Сексуальное притяжение может быть не только блаженством, но и мукой.
Двумя днями позже, в четверг утром, Карен одевалась, когда пронзительно зазвонил телефон. Было только 10.30, и миссис Коатс только ушла. Надев халат прямо на ночную рубашку, Карен кинулась снимать трубку. Она взволнованно подумала, не Пол ли это.
Но раздавшийся мужской голос не принадлежал Полу.
— Это ты, Карен?
— Да, — с любопытством ответила она. — Кто это говорит?
— Неужели ты меня не помнишь? Сердце мое разбито, — насмешливо проговорил голос, и она внезапно поняла, кто это.
— Чего ты хочешь, Саймон? — удрученно спросила она, узнав голос брата Пола. — Где ты находишься в такой ранний для тебя час?
— Я внизу в вестибюле, — беспечно ответил он, — и хочу тебя видеть. Можно мне подняться?
— Полагаю, что да, — вздохнула она в ответ. — Но я еще не одета, дай мне несколько минут.
— Я сейчас приду, — коротко ответил он и положил трубку.
Карен закусила губу. Чего мог хотеть от нее Саймон? Он никогда раньше не общался с ней. После развода она видела его всего раз или два, и то случайно. Может, он хотел поговорить о Сандре? Карен надеялась, что нет. Она как раз думала о том, что, может, Полу уже удалось все уладить.
Она едва успела отвернуться от телефона, как раздался стук в дверь. Раздраженно запахнув поплотнее халат, она направилась к двери. Саймон стоял прислонившись к дверному косяку, при виде ее в глазах его зажегся одобрительный оценивающий огонек. Она всегда его интересовала, но с самого начала дала ему понять, что ставит его довольно низко. Будучи пятью годами старше ее, он часто вел себя так, словно был на десять лет моложе. Он был похож на Пола, но более худой и больше склонен потакать своим желаниям. Его темные волосы сейчас нуждались в стрижке, а цвет лица был желтоватым от долгого недостатка свежего воздуха. Карен полагала, что его можно назвать привлекательным мужчиной, но не сомневалась, что, если бы ей пришлось больше общаться с ним, его слабоволие вызвало бы у нее отвращение. Многие женщины становились жертвами его обаяния, но они сами походили на него характером. Карен была взбешена тем, что Сандра не видит, какой он пустой и слабый человек.
— Ну, — жестко проговорила она, — чего ты хочешь?
— Ох, зачем же так! — укоризненно воскликнул он. — Ты ведь, конечно, пригласишь меня войти? Уверяю тебя, я не собираюсь тебя насиловать, что бы ты там ни думала.
Карен тяжело вздохнула и отступила на шаг, позволяя ему войти в квартиру.
— Очень мило, — пробормотал он, проходя к дивану и опускаясь на него. — У тебя очень миленькая квартирка, Карен.
— Давай без вступлений, — резко сказала Карен. — Говори, что у тебя за дело ко мне, и уходи.
Но Саймон теперь не торопился, он устроился на диване, широко зевнул и проговорил:
— Господи, как же я устал.
Карен налила ему чашку кофе и поставила около руки. Она обратила внимание на то, что под пальто у него смокинг, и сказала:
— Я было подумала, что для тебя это слишком рано. Ты еще не ложился в постель?
Саймон саркастически улыбнулся:
— Дорогая малышка Карен, я всего-навсего играл в покер. Признаюсь, я не провел ночь на шелковых простынях, но, с другой стороны, это не значит, что не участвовал в оргиях. Жаль разочаровывать тебя, дорогая, но это так.
Карен закурила сигарету и отошла от него.
— Скажи мне, Карен, — внезапно спросил Саймон, — почему я не нравлюсь тебе, а от братца Пола ты приходила в экстаз?
Карен вспыхнула.
— Ты действительно хочешь это знать? — переспросила она, медленно оборачиваясь.
— Ну разумеется. Полагаю, есть же на это какая-то причина.
— О да, Саймон. Причина есть. Просто я считаю тебя слабовольным, неумным чурбаном, пустая голова которого забита только сексом. Удовлетворяет этот ответ?
У Саймона хватило совести густо покраснеть, и, допив кофе, он поставил чашку на подносик.
— Что ж, я сам вызвал такую отповедь, — сказал он, стараясь говорить беспечно, что снова разозлило Карен. Как мог он спокойно сидеть и выслушивать от нее такое? У него что, не было никакой гордости?
Она снова вздохнула:
— Ладно, Саймон, кофе ты получил, может быть, теперь ты наконец объяснишь мне, что происходит?
— После всего, что ты сейчас наговорила, я чувствую, что зря сюда пришел, — вздохнул он. — У меня теплилась тайная надежда, что я все-таки тебе нравлюсь, пусть и занимаю второе место после Пола.
Карен пожала плечами:
— Что ж, теперь тебе должно быть все ясно. Зачем ты здесь? Это связано с Сандрой?
— Да, — кивнул Саймон, — мы с ней прекрасно проводим время.
— Могу себе представить! — воскликнула Карен. — Ей всегда не хватало здравого смысла. И тебе тоже.
— Но, дорогая, Пол велел оставить Сандру, и я надеялся, что ты сможешь его разубедить. В конце концов, я не причинил ей никакого вреда.
— Ты, наверное, шутишь. — Карен искренне забавлялась его самомнением. — Господи боже, Саймон, это же я попросила Пола вмешаться. Моя мать чуть истерику не устроила, когда выяснила, на свидание с кем ходит Сандра.
Саймон разочарованно посмотрел на нее:
— Карен! Ты хочешь сказать, что за всем этим стоишь ты?
— Я и моя мать, — холодно ответила она. — Почему? Да потому, что ты, Саймон, не годишься в спутники никакой женщине. Разумеется, за исключением Джулии. Ты хоть помнишь, что женат?
Саймон нахмурился.
— Это наше дело, — раздраженно возразил он.
— Неужели ты действительно воображал, что я стану поощрять связь между моей сестрой и женатым мужчиной? Любым женатым мужчиной? — воскликнула Карен. — А такой мужчина, как ты, окажет на нее самое плохое влияние. Она и так неуправляемая, а ты поддерживаешь ее в сумасбродстве.
— Вот как? Спасибо, мисс Стэси. — Теперь Саймон тоже разозлился. — Но думаю, ты не очень представляешь себе, насколько увлечена мной Сандра. Тебе не удастся легко увести ее от меня. О! Пол считает, что победил, но все не так просто.
— Что ты имеешь в виду? — с беспокойством спросила Карен. — Не думаю, что у этого дешевого романчика будут какие-то последствия.
В дверь внезапно постучали. Карен нахмурилась, а Саймон поднял брови.
— Еще гости? — иронически заметил он. — Интересно, кто бы это мог быть?
Карен пожала плечами, потушив сигарету, подошла к двери и открыла ее. На пороге стоял Пол, безупречно выглядящий в темно-синем костюме и ослепительно белой рубашке. Безупречность его внешнего вида подчеркивала неряшливость Саймона. Карен не могла не вспомнить, что Пол всегда выглядел лучше одетым, чем другие мужчины. Что бы он не надел!
Но лицо Пола было холодно, он смотрел мимо Карен на человека, полулежащего у нее на диване. Темные глаза были непроницаемы, но Карен содрогнулась, увидев выражение его лица.
— Ну и ну, — наконец протянул Пол. — Ты сегодня популярна…
Его ледяные глаза оглядели домашний вид Карен, ее лицо без косметики, и она сразу поняла, о чем он подумал.
Она стиснула пальцы.
— Какой сюрприз… — неловко начала она.
— Уверен, что так и есть, — саркастически проговорил Пол. — Если бы я знал, что ты так близко знакома с Саймоном… я, пожалуй, предоставил бы тебе самой просить его. А я поверил, что ты слишком щепетильна, чтобы связаться с таким, как он.
— Я такая… такая и есть… я хочу сказать, неужели ты думаешь, что он здесь потому, что я его пригласила? — с отчаянием воскликнула она.
— Судя по его виду, он чувствует себя здесь как дома, — холодно заметил Пол. — Возможно, ты хочешь, чтобы Сандра прекратила с ним встречаться затем, чтобы у тебя не было конкуренции?
Саймон решил, что настало время вмешаться. Он поднялся с дивана.
— Хоть мне это и ни к чему, — медленно и отчетливо произнес он, — но должен сказать, что Карен мной не интересуется. Она только что заявила мне об этом в весьма недвусмысленных выражениях.
— Спасибо. — Карен вздохнула с облегчением, но лицо Пола не изменилось.
Он передернул плечами и сказал:
— Что ж, в любом случае, Карен, я уверен, тебе уже известно, что я поговорил с Саймоном и он согласился перестать видеться с Сандрой. Все равно, Саймон, не стоит связываться с ними обеими. Я уверен, ты увидишь, что и одна Карен способна устроить тебе райскую жизнь…
В порыве гнева Карен взмахнула рукой, чтобы дать Полу пощечину, но его реакция была молниеносной, и он сомкнул пальцы на ее запястье стальным захватом.
— Не думаю, — пробормотал он. Глаза его сузились, и он поглядел сверху вниз в ее бледное лицо. — Бедная, непонятая Карен, — продолжал он, — ты никогда ничему не учишься, дорогая.
— Отпусти меня, — процедила она сквозь зубы.
— С удовольствием. — Он немедленно разжал пальцы. — До свидания, Карен. Не думаю, что мы встретимся снова.
Он повернулся и пошел к лифту, а Карен стояла и смотрела ему вслед, растирая саднящее запястье. Она была в ярости и, когда Пол вошел в лифт, обернулась к Саймону.
— Ну, теперь видишь, что ты наделал! — бросила она ему. — Вы… Фрейзеры! Вам кажется, что вы правите миром!
Саймон вытаращил глаза.
— Эй, полегче! — воскликнул он. — Не я стронул с места этот ураган. Не вини меня. Согласен, Пол не слишком обрадовался, застав меня здесь, но это же ничего не значит. В конце концов, вы же оба ничего не значите друг для друга. Чего ты так разошлась?
— Убирайся отсюда! — вскричала Карен, едва удерживая подступившие жгучие слезы.
— Ладно, милочка, но помни, что я тебе сказал!
Саймон направился к двери.
— Как ты думаешь, если я попрошу, подвезет меня братец в контору?
Не отвечая, Карен со всего маху захлопнула за ним дверь и прислонилась к косяку. Она ужасно себя чувствовала. Утро началось паршиво, а еще не было одиннадцати.
Пройдя в спальню, она оделась. Слезы, ничем не сдерживаемые, струились по ее щекам. У нее не было возможности поговорить с Полом о том, что Саймон рассказал ему о Сандре. И судя по всему, больше ей такого шанса не представится.
Почему, ну почему Пол выбрал именно это утро, чтобы прийти?
Пол решил пойти на ленч один в маленький ресторанчик около офиса Фрейзеров. Он был как-то взбудоражен физически и угнетен морально. Есть он не смог и ограничился вместо привычных трех блюд тремя чашками кофе с сигарой. Присутствие брата этим утром в квартире Карен внесло в его душу сумятицу и выбило из колеи, и он проклинал себя за то, что пошел туда, а не позвонил. А еще он проклинал себя за то, что вообще испытывал какие-то чувства по поводу этой истории. Единственной причиной, по которой он пошел к ней на квартиру, было то, что он хотел без посторонних рассказать ей о своем разговоре с Саймоном. Застав там брата, был просто потрясен. Почему он там оказался? Неужели они оба лгали и были в действительности любовниками? То, что Саймон не спал дома, было видно по его одежде, а на Карен был домашний халат. Мысли эти мучительно терзали его усталый мозг, и он сидел, мрачно уставившись на кончик сигары. Его не оставляла мысль: а что, если Карен решила завести роман с Саймоном? Сможет ли Пол этому помешать? Сможет ли выдержать это? И если нет, то почему? Встреча с Карен внесла сумбур в его душу и разум, и он молил Бога, чтобы никогда больше ее не видеть. Вся его тщательно построенная жизнь заходила ходуном. Пол даже начал думать о том, чтобы самому завести с Карен роман, если она согласится… просто чтобы переболеть ею и забыть насовсем. Это ведь просто секс взбудоражил его нервы. Пол потряс головой. Почему вообще он думает о связи с Карен? У него есть Рут, которая, можно не сомневаться, утешит его, если он этого захочет. Что было в Карен такого, что лезло ему в душу! Ответ был только один: зов пола.
Он допил последнюю чашку кофе и готов был подняться, когда юный голос беспечно произнес:
— Привет, Пол. Какой сюрприз. Можно присоединиться к вам?
— Сандра! — воскликнул он, вставая при виде сестры Карен.
Сандра Стэси была совершенно не похожа на Карен. Во-первых, она была гораздо меньше ростом и пухленькая, с полной грудью и широкими бедрами. Лицо Сандры было слегка обрызгано веснушками, что очень огорчало ее. На моду она по-юношески не обращала внимания, а ее светлые волосы, немного длиннее, чем у Карен, были не такие ухоженные.
— Приятно повидаться с вами, — заметила она, подсаживаясь к его столику, так что Пол вынужден был сесть снова.
— Боюсь, что я уже ухожу, — вежливо сказал он. — Я не знал, что ты здесь бываешь.
Этот ресторанчик был для нее слишком дорогим.
— А я обычно не бываю здесь, — ответила она с уверенной улыбкой. — Но я работаю рядом с парикмахерской… и Саймон позвал меня на ленч. Вы все равно это узнаете, потому что он может появиться в любую минуту.
Пол подумал, что в нынешних обстоятельствах это весьма маловероятно, но говорить ничего не стал. Он не собирался объявлять за Саймона плохие новости. Сандра и так скоро все узнает.
— Тогда, может быть, мне заказать для тебя что-нибудь? — медленно произнес он.
— Нет, спасибо. Я подожду. Как вы поживаете? Мы с мамой так давно вас не видели. Вы нас совсем забыли.
Пол пожал плечами и предложил ей сигарету.
— Боюсь, у меня очень хлопотливая жизнь.
— Да уж, не сомневаюсь! Вы ведь недавно обручились, не правда ли? Я видела объявление в «Тайме». Мой босс читает эту газету.
Пол улыбнулся и встал из-за стола. У него не было настроения заниматься болтовней.
— Я должен идти, — извинился он.
— Все в порядке, Пол. Я понимаю. Саймон то же очень занятой человек. Он всегда должен мчаться обратно на службу. — Она покраснела. — Скажите, Пол, вы не одобряете наши отношения?
Пол прикусил губу.
— Вы несколько молоды для него, — сухо проговорил он. — Кроме того, Сандра, Саймон женат. Как насчет его жены? Вы что, совсем не думаете о Джулии?
— Но вы же должны знать, что она за человек, — возразила Сандра с юношеской прямолинейностью. — В любом случае Саймон позаботится обо мне, что бы ни произошло.
— Сомневаюсь, — заметил Пол. — Саймон — человек непостоянный. Присмотрись получше. И даже если бы он был ангел во плоти, он все равно остается женатым.
Он застегнул пальто и подумал, насколько доходят до нее его слова. Сандра явно была слишком очарована Саймоном, чтобы задумываться, что он из себя представляет и что делает.
— Он был очень молод, когда женился, — заявила Сандра. — И он всего на тринадцать лет старше меня. — Она вспыхнула. — Карен на двенадцать лет моложе вас.
— Карен в восемнадцать лет была гораздо старше тебя, — возразил Пол. — Извини, Сандра, но это так.
— Мне надоело слушать об этом! — горячо воскликнула Сандра. — Как это она была старше?
Пол пожал плечами. Как объяснить ей, что Карен от рождения была старше Сандры?
— Мне действительно надо идти, — сказал он, взглянув на часы. — До свидания.
— Чао, Пол, я передам Карен вашу любовь, — хихикнула Сандра, но Пол лишь слегка улыбнулся и удалился.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В мерцании свечей - Мэтер Энн

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7

Ваши комментарии
к роману В мерцании свечей - Мэтер Энн



очень нравится
В мерцании свечей - Мэтер Энннина
26.05.2012, 17.01





нудятина хотя и короткая( ставлю 3
В мерцании свечей - Мэтер Эннкатерина
7.06.2012, 21.32





мне понравился.
В мерцании свечей - Мэтер Эннтана
23.06.2013, 22.47





Странный роман, герои сами не знают, чего хотят. Читать скучно: 3/10.
В мерцании свечей - Мэтер Эннязвочка
24.06.2013, 0.27





Согласна с Язвочкой. Скучно и муторно. А мать ГГ-и и матерью назвать нельзя.
В мерцании свечей - Мэтер ЭннKatrin
24.06.2013, 11.28





Нудно. Бесплатная реклама сигарет, дубленок и слаксов
В мерцании свечей - Мэтер ЭннIrina
18.05.2014, 8.23





Роман мог быть хорошим.от сигарет реально тошнит.
В мерцании свечей - Мэтер ЭннКетрин
27.07.2014, 13.09





Реально,что за пропаганда сигарет практически во всех романах автора,вроде не совсем плохо пишет.Но каждый раз читать,как бабы курят,как паровозы,мне лично некурящей неприятно.А так 6 из 10б.
В мерцании свечей - Мэтер ЭннАмина
12.12.2014, 23.50





Сначало было скучно,а потом вроде ничего!6/10
В мерцании свечей - Мэтер ЭннИрина
27.03.2015, 7.41





Надуманные проблемы.
В мерцании свечей - Мэтер ЭннКэт
11.07.2015, 10.52





А мне понравился, да!
В мерцании свечей - Мэтер Эннинна
8.06.2016, 19.49








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100