Читать онлайн Ловушка Иуды, автора - Мэтер Энн, Раздел - Глава 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Ловушка Иуды - Мэтер Энн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.94 (Голосов: 31)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Ловушка Иуды - Мэтер Энн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Ловушка Иуды - Мэтер Энн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мэтер Энн

Ловушка Иуды

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 10

Ее квартира была на третьем этаже и выходила окнами на тополиную аллею. Квартира была небольшая: спальня, гостиная, кухонька и ванная — одна на две квартиры. В соседней квартире жила пожилая старая дева, которая работала учительницей в местной начальной школе. Это была довольно приятная особа, но, как и Сара, очень замкнутая, и они редко встречались.
Майкл вставил ключ в замок, и дверь отворилась в гостиную. К счастью, квартира сдавалась без мебели, и, когда продали дом матери, Сара перевезла сюда ее лучшую мебель. У газового камина стояли кресла, обитые мягкой зеленой кожей, на стенах, покрытых эмульсионной краской, висела пара хороших картин. На полу лежал мягкий ковер, и вся обстановка гостиной говорила о хорошем вкусе Сары. Это была маленькая, но красивая комната, и Сара с гордостью подумала, что ей нечего стыдиться.
Майкл подождал, пока она войдет, и, закрыв за собой дверь, медленно вошел вслед за ней. Он с любопытством огляделся, и Сара заметила, как он скользнул глазами по стоящему у стены старомодному раздвижному столу с откидной крышкой и изысканному письменному столу, инкрустированному розовым деревом. От присутствия Майкла комната стала казаться еще меньше, и Сара подумала, что ему, привыкшему к просторным помещениям, здесь, наверное, очень тесно.
— Так вот где ты живешь после смерти матери, — задумчиво проговорил он, отходя от двери, и Сара удивилась, откуда он это знает, а он схватил ее за плечи и прижал к себе. — Как давно, — бормотал он, наклонившись к ее приоткрытому от удивления рту, — так давно… слишком давно…
И она почувствовала, как ее решимость тает под его жадными губами.
Он покрывал ее губы короткими, страстными поцелуями, и она повернула к нему лицо, как цветок поворачивается навстречу солнцу, их губы встретились и слились в долгом поцелуе. У нее кружилась голова, прерывалось дыхание, и он был взволнован, он нетерпеливо вытащил блузку из пояса юбки, и она почувствовала, какие у него горячие руки.
— Сара, — простонал он, и она ощутила его возбужденную плоть. — Я больше никогда не отпущу тебя. Никогда!
И у нее не было сил скрывать, как она его хочет.
Прижимая ее к себе, Майкл поднял голову, откинул влажные волосы с ее лба и ласково гладил ее по вискам, по разгоряченным щекам. Казалось, ему доставляло огромное удовольствие просто смотреть на нее, и, хотя это было не в первый раз, ей стало неловко под его взглядом. О чем он думает, тревожно спрашивала она себя. Может, ищет следы болезни или уже жалеет о том, что приехал к ней?
— Ну как ты? — наконец спросил он, наклонился к ее лбу и ласкал языком влажную кожу. — Ты по мне скучала? Лучше соври, только не говори, что нет.
— Ах, Майкл… — с рыданием она прижалась к нему, пряча лицо у него на груди. — Майкл, ну зачем ты приехал? Ведь это так жестоко! Я… я хотела сделать, как проще, а ты… ты все усложняешь. Ну зачем ты сделал это? Зачем?
— Послушай! — Он взял ее за подбородок и поднял ее лицо так, чтобы она смотрела на него сквозь мокрые от слез ресницы. — Я приехал потому, что люблю тебя, и потому, что надеюсь, что ты… любишь меня. — Его темные страстные глаза смотрели в ее глаза, не отпуская их. — Ведь ты любишь меня, да? Ах, Сара, глупышка! Ты просто чокнутая! Неужели ты думала, что твоя болезнь может изменить мое отношение к тебе?
— Да, может. — Сара шмыгнула носом. — Так нужно. Майкл, я не имею права выходить замуж.
— Глупость какая! — Он с силой сжал ее лицо в ладонях. — Сара, я на тебе женюсь, так и знай. И мне плевать, какую чушь вбила тебе в голову Диана.
— Диана? — удивилась Сара, взглянув на него. — А что еще она тебе сказала?
— Что еще? — Он нахмурился. — Диана ничего мне не сказала. Ничего! Наверное, она решила, что если я буду считать, что у тебя астма, то вряд ли стану тебя разыскивать, раз у тебя нет ничего серьезного. Какое счастье, что я ей не поверил!
— Но… — Сара не могла ничего понять. — Она… она сказала, что…
— Ну? — нетерпеливо спросил он. — Что она сказала? Как же я не дога — дался, что она тебе позвонит?!
— Она… она позвонила. — Сара облизнула пересохшие губы. — Она… мне сказала, что ты… что ты был… ну, потрясен, когда узнал, что я… что я…
— Господи! Вот сука! — сердито выругался Майкл. — Что еще она тебе наговорила? Она сказала, что не дала мне твой адрес? Что мне пришлось узнавать, где ты работаешь, у человека, который разрушил брак моего брата?
— У Ланса? — удивилась Сара. — Но… но…
— Я ходил к нему, — спокойно сказал Майкл. — Я надеялся, что он с тобой знаком, и оказалось, что он двоюродный брат твоего отца и знает о тебе не меньше Дианы. — Майкл сокрушенно вздохнул. — Знаешь, он славный. Я хотел его ненавидеть, но не смог. Он чем-то похож на тебя. Во всяком случае, он очень приятный, и, когда я рассказал ему, что сделала Диана, он очень о тебе волновался.
— Ты… рассказал ему? — Сара широко раскрыла глаза, и Майкл кивнул в знак согласия, не обнаруживая ни малейшего раскаяния.
— А почему бы и нет? Она была готова пожертвовать тобой без угрызений совести. Я ему еще кое-что порассказал, и он отнесся к этому с живейшим интересом.
— Ах, Майкл!
— Да перестань ты ахать и охать! Эта женщина уже загубила одну жизнь и с готовностью погубила бы еще две. Почему я должен ее жалеть? И вообще, — он криво усмехнулся, — может, ты перестанешь ее жалеть, если я скажу, что она не прочь, чтобы я занял место Адама.
Сара чуть не задохнулась.
— Что ты имеешь в виду?
— А тебе ничего не приходит в голову?
— Ты не сделал…
— Нет, я не сделал этого, — успокоил он ее, наклонятся и раскрыл ее рот своими губами. — Ммм, какая сладкая ревность на вкус!
Сара задрожала, но ее руки были у него на поясе, и она не отодвинулась, когда его поцелуй из нежного перешел в страстный. Ведь она стольким жертвует, думала она с отчаянием. Имеет же она право хоть на это малое утешение!
— Вот… — пробормотал он наконец хрипловатым от волнения голосом. — Что я говорил? Ах да… — Он моргнул, стараясь сосредоточиться. — Итак, я поговорил с Уилмером и выведал у него очень многое. По-видимому, он знал о твоей болезни с самого начала и рассказал мне, как ты ребенком заболела ревматизмом, у тебя сузился клапан и перестал закрываться как надо. — Майкл прижал ее к себе, словно близость его тела могла защитить ее от болезни. — Он проявил большое сочувствие и — если для тебя это важно — благословил нас.
— Майкл… — Сара попыталась освободиться, но он не отпускал ее. — Майкл, это ничего не меняет…
— Нет, черт побери, меняет! — вскипел он и добавил устало: — Ну ладно. Дай мне договорить. Я еще не все сказал, раз ты настаиваешь.
— Не все?
— Да, не все. — Майкл нахмурился. — Уилмер сказал мне еще одну вещь.
Может, ты об этом и не подозреваешь.
— О чем же?
— По-видимому… — Майкл вздохнул. — По-видимому, когда ты оправилась от ревматизма, твоя мать стала чересчур тебя опекать. Она не отпускала тебя ни на шаг, не позволяла ничего, что могло повредить твоему здоровью.
Сара кивнула.
— Да, это так. Но ведь она хотела как лучше.
— Да? — Майкл усмехнулся. — А ты знаешь, что, когда тебе было десять лет, с ней говорил врач, который лечил тебя, когда ты была совсем маленькой? По-видимому, к тому моменту хирургия сердца достигла определенных успехов и он, то есть врач, считал, что тебе можно сделать операцию и исправить клапан или, если есть такая необходимость, даже вставить искусственный.
— Нет! — Сара сглотнула. — Я не верю. Она бы мне сказала об этом.
— Совсем необязательно. Ведь тебе было всего десять лет. Но она говорила с твоим лечащим врачом.
— Доктором Хардингом?
— Да, с Хардингом. — Майкл помолчал. — Он был против операции, и твоя мать с готовностью с ним согласилась.
— Доктор Хардинг был против?
— Да, — кивнул Майкл. — Насколько я понял, он не слишком верит в современные методы лечения.
— А ты откуда знаешь?
— Так говорил Уилмер. Он вчера ходил к нему. И еще он говорил с хирургом в больнице Святого Оливера.
— Святого Оливера? — Сара нахмурилась. — Но ведь это та больница, где… где…
— …где тебя лечили, когда ты болела ревматизмом. Я знаю. Врач, который лечил тебя, сейчас на пенсии, но Уилмер говорил с врачом-консультантом.
Сара была в полной растерянности.
— А зачем Ланс ходил в больницу Святого Оливера? Зачем говорил с доктором Хардингом. Ничего не понимаю.
— Не понимаешь? — Майкл вздохнул. — Нет я его не просил об этом. Но он решил, что стоит попробовать.
— Что попробовать? — слабым голосом спросила Сара. — Ты хочешь сказать, есть шанс что меня можно прооперировать сейчас?
Майкл колебался, явно не желая говорить дальше.
— Операция всегда связана с риском, — сказал он. — Ну почему ты не хочешь понять, что я люблю тебя такой, какая ты есть?
— Майкл! — Лицо Сары стало напряженным. — Пожалуйста, скажи мне правду. Если Ланс что-то узнал…
— Ланс здесь ни при чем, Сара. Это наше дело.
— Майкл!
— Ну хорошо, хорошо. Ливингстоун, ну, хирург, считает, что сможет тебе помочь.
Сара задохнулась.
— Ах, Майкл!
— Ты ведь это хотела услышать? — Он отстранил ее и стал ходить взад-вперед по комнате. — Тебе все равно, что я чувствую, главное, тебе нужно сделать так, как диктует черт, который сидит у тебя внутри и требует большой жертвы! Сара, речь идет об операции на сердце! Это не то что вырвать зуб. Да и доктор Хардинг считает, что, если не будешь делать глупостей, ты можешь жить вполне обычной жизнью…
— Да, обычной могу, — перебила его Сара. — Майкл, неужели ты не понимаешь, как это важно для меня? Может, тогда я смогу жить настоящей, а не обычной жизнью. Ты знаешь, я люблю тебя: это так. Но выйти за тебя замуж было бы несправедливо. По отношению к нам обоим.
— А как же я? — спокойно спросил он. — Мне-то что делать? Передо мной два невозможных варианта. Или я соглашаюсь на твою операцию, а значит, и на риск, или я теряю тебя из-за какого-то дурацкого убеждения, что ты будешь мне обузой. — И он откинул со лба волосы чуть дрожащими руками. — Я не знаю, как мне поступить. Признаюсь, что, когда Уилмер впервые заговорил об операции, я решил, что сделать это необходимо. Но когда речь зашла о связанных с ней трудностях, я стал думать иначе. Я даже не хотел, чтобы он наводил справки, но… но ведь мне нужен был какой-то повод, чтобы с тобой встретиться, и я согласился. И потом, у меня были дела. Изабелла беспокоилась, где я и что делаю, и мне пришлось поехать к ней и все объяснить, а когда я вернулся, Уилмер уже переговорил с Ливингстоуном, ну а остальное ты уже знаешь. — Он устало махнул рукой. — Если бы я не согласился тебе все сказать, он бы сам к тебе пришел.
Сара дрожала.
— Ты считаешь, он не прав?
— Я считаю… я чувствую… то, что у нас есть, намного важнее того, что может дать некое чудодейственное средство, — тихо ответил он. — Ладно, ты не можешь переплыть Ла-Манш и залезть на гору! Ну и что? Миллионы людей прекрасно без этого обходятся. И вполне счастливы при этом. Насколько я понял, твои дела вовсе не так плохи, и сама мысль рисковать жизнью из чисто… эгоистических соображений…
— Эгоистических?
— А разве ты еще о ком-нибудь думаешь? — резко спросил он, и внезапно она перестала сомневаться и поняла, чего она на самом деле хочет.
— И… ты женишься на мне, зная…
— Я люблю тебя! — сердито выпалил он. — Черт побери, я уже не раз пожалел об этом!
— Ах, Майкл…
Всхлипнув, она подбежала к нему, обняла его и прижалась к нему всем телом.
— Мой дорогой, любимый Майкл! Мы будем так счастливы вместе.
— Что ты хочешь сказать?
Он все еще недоверчиво смотрел на нее, и она подняла лицо и ласково погладила его по щеке.
— Я выйду за тебя, Майкл. Когда скажешь. Хочешь, завтра. Просто я… я хотела, чтобы ты был счастлив, понимаешь? Я столько лет живу с этим, но ты… ты такой сильный и здоровый, и я подумала… я подумала, вот если бы я поправилась…
Но он закрыл ее рот своим, и надолго воцарилось молчание.
Они решили пожениться через две недели. Они не хотели шумной свадьбы и много гостей, но двоюродная бабушка Майкла обещала приехать из Коимбры, и счастье Сары было полным.
За несколько дней до свадьбы ей позвонил Ланс Уилмер. Его не было в Англии, сообщил ей Майкл, он уезжал вместе с Дианой, догадалась она, но теперь вернулся и сказал, что как родственник с ее стороны придет к ней на свадьбу, которая должна состояться в маленькой церкви в Кенсингтоне. Он был очень рад за нее, но несколько разочарован, что она не пошла на консультацию к Ливингстоуну.
— Правильно ли ты поступаешь, Сара? — спросил он, опять разбудив в ней сомнения, которые, как она думала, ей удалось победить. — Ну почему бы тебе хотя бы не послушать, что он скажет? Если хочешь, я с ним договорюсь… на завтра. Сара, ты должна это сделать.
Сара в растерянности переминалась с ноги на ногу. Хорошо, что Майкла сейчас нет и он не видит ее нерешительности. Неужели она всегда будет чувствовать неуверенность во всем, что касается ее здоровья? Ну как согласиться на то, что она обещала забыть?
— Извините меня, Ланс, — наконец сказала она. — Спасибо вам за ваши хлопоты, но Майкл против, а я люблю его и не хочу снова причинять ему боль.
Ланс опять стал спорить с ней, но она была готова к этому и проявила твердость, и ему пришлось уступить. Когда она положила трубку, она услышала, что Майкл отпирает дверь ключом, который она ему дала, и обрадовалась, что он не слышал разговора. Она так любила его и не хотела омрачать дни перед свадьбой.
Однако на следующий день Майкл приготовил для нее сюрприз.
— Я хочу, чтобы ты познакомилась с одним человеком, — вот все, что он сказал ей, сажая ее в «мини», и у нее вытянулось лицо от любопытства, когда она поняла, что больше ей ничего не удастся из него вытянуть.
Но когда они въехали в ворота больницы Святого Оливера, от любопытства не осталось и следа, и, когда он поставил машину у специализированного корпуса по хирургии сердца, она с тревогой взглянула на него.
— Майкл…
У нее пересохло во рту, она повернулась к нему, но не увидела на его лице и тени осуждения, которое ожидала увидеть.
— Я слышал, что ты вчера сказала Уилмеру, — мягко объяснил он. — Ты думала, что я вернулся, когда ты заканчивала разговор, но это не так. Я слышал все.
— Выходит, ты знаешь…
— Я знаю, что не успокоюсь, пока тебя не посмотрит специалист. Пока я не буду уверен, что мы поступаем правильно.
— Но, Майкл…
— Пусть он тебя посмотрит. Сделай это для меня. А потом обо всем поговорим, хорошо?
Саре пришлось согласиться, и она на ватных ногах вошла в больницу. Ей так много нужно было ему сказать, но сейчас времени на это не было. Доктор Ливингстоун самым тщательным образом осмотрел ее. Думая о Майкле, который сейчас сидел и волновался в приемной, Сара удивлялась, как она могла сомневаться в его чувствах к ней. Она знала, как ему сейчас тяжело. Ей легче: она здесь и знает, что происходит, а Майкл мучается один за дверью.
Прошло много времени, во всяком случае, так показалось Саре, и наконец доктор Ливингстоун завершил осмотр. Когда она оделась и села напротив него у обтянутого кожей стола, он какое-то время молча смотрел на нее. Потом тихо сказал:
— Как вы понимаете, я бы предпочел, чтобы вы пришли ко мне пораньше, чтобы я мог сравнить результаты обследования. Но на основании того, что я узнал за этот короткий срок, я могу сказать, что вы во вполне хорошей форме.
— Правда?
Сара перевела дыхание, и он кивнул.
— Да. Даже удивительно, учитывая ваше положение.
— Да? — Сара не знала, что на это сказать, и он улыбнулся.
— Вы знаете, что вы беременны?
Сара задохнулась.
— Нет.
— Боюсь, что это так, — сухо сказал он. — По-моему, недель шесть. А вы что скажете?
Сара не знала, что ему ответить. Когда она рассуждала с Майклом о том, что может забеременеть, она не допускала этой возможности всерьез, и теперь это было для нее полной неожиданностью.
— Но… я думала, что…
— Вы удивлены? — Доктор Ливингстоун пожал плечами. — Почему? С гинекологией у вас все в порядке. — Он помолчал. — Вы, кажется, на днях выходите замуж?
— Да, но…
— Вы не хотите ребенка?
— Хочу! — Сара сжала руки.
— А-а. — Кажется, доктор Ливингстоун понял, в чем дело. — Вы волнуетесь из-за своего здоровья. По-моему, для этого нет оснований, при условии, что за вами будет хороший уход. Я слышал, вы уезжаете в Португалию? У меня есть знакомый врач в университетской больнице в Лиссабоне. Если хотите, я договорюсь с ним, и, пока вы в положении, он будет за вами наблюдать.
Сара облизнула пересохшие губы.
— А… а как же операция…
— В таком положении об этом не может быть и речи. — Он переложил папки на столе. — Не волнуйтесь. Приезжайте к нам после родов. Если не передумаете. — И он опять улыбнулся. — И нечего улыбаться. Если бы все мои пациенты поступали, как вы, я бы уже давно был безработным!
Сара увидела по лицу Майкла, что он, пока ждал ее, совсем измучился, и, как только они сели в машину, стала его успокаивать.
— Операции не будет, — мягко сказала она, нежно гладя его по щеке. — Но все равно, спасибо тебе. Ты не представляешь, что это для меня значит.
Майкл схватил ее руку, поднял к губам и прижался лицом к ее ладони.
Потом взглянул на нее измученными глазами.
— Почему? — хрипло спросил он. — Что он сказал?
— Он сказал, что я во вполне хорошей форме, — небрежно сказала она, пододвигаясь к нему поближе. — Особенно для дамы в положении.
— Что? — Майкл смотрел на нее неверящими глазами. — Господи, нет.
— Да. — Сара понимала, почему он волнуется, и поспешила его успокоить. — Более того, он говорит, что не видит причины, почему я не должна иметь ребенка. И обещает связаться с коллегой в Лиссабоне, который сделает все, что нужно.
Майкл покачал головой.
— Но я думал… ах, Сара, ты на самом деле хочешь через все это пройти?
Сара кивнула и нерешительно ответила вопросом на вопрос:
— Почему ты спросил? Ты ведь хочешь ребенка?
Майкл тихо рассмеялся.
— Любимая, ты сама знаешь, я хочу все, что хочешь ты. И был бы счастлив, если б у нас родилась дочка, похожая на тебя. Но…
— Никаких «но», — строго заметила Сара. — Подумать только, ведь я за все это должна благодарить Диану. Интересно, что она скажет, когда узнает?
— Не удивлюсь, если она уговорит Уилмера приехать и поговорить с тобой, — мрачно предположил Майкл. — Впрочем, как бы там ни было, она оказала услугу нам обоим.
— Да. — Сара нежно на него посмотрела. — Во всяком случае, теперь я знаю, что я не беспомощный инвалид и могу быть тебе настоящей женой.
— Ах, Сара! — Майкл шутливо постучал пальцем по кончику ее носа. — Вот в этом я никогда не сомневался! — Он завел мотор, а щеки Сары покрылись нежным румянцем, что очень шло ей.


Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Ловушка Иуды - Мэтер Энн

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Ловушка Иуды - Мэтер Энн



тупее романа я еще не читала!
Ловушка Иуды - Мэтер Эннполина
14.10.2012, 4.06





нормальный роман семидесятых годов. герой очень харизматичный, как мне нравится. героиня ведет себя не совсем адекватно, но это можно обьяснить издержками ее болезни и детства. девяточка
Ловушка Иуды - Мэтер Энннемочка
11.03.2013, 16.38





Читаю роман третий раз,но под ''третьим названием''/Н.Иствуд-''Слабое сердце''//Д.Стоун-''Коварный замысел''/имею их на полке/А вообще нормальный роман,даже не жаль читать в третий раз.
Ловушка Иуды - Мэтер Эннлюси
18.07.2015, 19.46





Можно почитать.
Ловушка Иуды - Мэтер ЭннКэт
6.06.2016, 19.31








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100