Читать онлайн Чудесная реликвия, автора - Мэллори Тэсс, Раздел - ГЛАВА 11 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Чудесная реликвия - Мэллори Тэсс бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.67 (Голосов: 9)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Чудесная реликвия - Мэллори Тэсс - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Чудесная реликвия - Мэллори Тэсс - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мэллори Тэсс

Чудесная реликвия

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 11

– Вы не подскажете, где найти лейтенанта Камерона?
Молодой солдат, стоящий около палатки, повернулся и целую минуту смотрел на Торри круглыми от изумления глазами. Торри улыбнулась и смущенно покраснела. Юноша взял себя в руки.
– Нет, мэм, – резко ответил он. – Скорее всего лейтенант Камерон занимается лошадьми. Ребята Джеба… то есть я хотел сказать… ребята генерала Стюарта в это время дня обычно ухаживают за лошадьми.
– Спасибо.
Торри Гамильтон быстро пошла через лабиринт палаток и домиков лагеря конфедератов. По пути ей часто приходилось перешагивать через грязь и игнорировать открытые взгляды, которые привлекала красивая молодая женщина.
Утром Торри проснулась с адской головной болью. Хотя она мало что помнила из событий вчерашнего вечера, кроме ужина с капитаном Монтгомери, но одно воспоминание было очень четким. Сначала Торри решила, что это ей приснилось, но когда в керамической раковине умывальника она нашла мокрую одежду, то поняла, что это был не сон, а явь.
У нее перед глазами стояла картина. Джейк… Да, Джейк… снова и снова брызгал на нее холодной водой. Этот душ продолжался до тех пор, пока она не вымокла. Торри очень смутно помнила, как он начал снимать с нее мокрую сорочку. Что было после того, как лейтенант Камерон снял с нее сорочку, она, как ни пыталась, вспомнить не могла.
Утром девушка нашла под дверью записку от доктора Гамильтона, видимо, написанную еще ночью, В ней говорилось о тяжелом раненом в лагере и о том, что Гамильтону придется пробыть в госпитале скорее всего всю ночь. Рандольф Гамильтон вернулся вскоре после того, как Торри нашла записку, и они спустились в ресторан отеля на завтрак. Девушка попыталась заставить себя есть, но так и не смогла проглотить ни кусочка. Внутренне она кипела от ярости не только из-за наглости Джейка, но и из-за раздражения, вызванного неспособностью вспомнить, что же произошло перед душем и после.
Торри вспомнила вчерашний вечер. Она была уверена, что не была пьяна, поскольку за ужином выпила только чашку слабого чая. Бедняжка ничего не могла понять. Пока она раздраженно размышляла над таинственными событиями прошлого вечера, к их столику подошел слуга и вручил доктору Гамильтону визитную карточку. Рандольф посмотрел на нее и с улыбкой протянул Торри.
Девушка неохотно взяла карточку и прочитала: «Лукас Монтгомери». На обратной стороне было написано от руки: «Я вас очень прошу поехать со мной в субботу вечером на бал в дом миссис Слоун Мерривезер».
– Бал у Мерривезер, – рассмеялся старый доктор, – наверняка будет главным событием светской жизни в Ричмонде в этом сезоне.
– Возможно, только вряд ли я поеду на него с Монтгомери.
– Но почему? – нахмурил густые с проседью брови ее прапрапрадед. – Капитан не очень нравится? – Не дождавшись ответа, доктор пожал плечами. – Честно говоря, не уверен, что он и мне самому так же уж сильно нравится. Я просто надеялся… – Его глаза расширились. – Я напрасно оставил вас наедине вчера вечером, дорогая. Надеюсь, он вел себя, как подобает джентльмену?
Торри улыбнулась и заверила «дедушку», что Лукас Монтгомери вел себя, как подобает джентльмену. По правде говоря, она даже понятия не имела, как он себя вел. Девушка знала, что должна поведать доктору Гамильтону о внезапной потере памяти, но почему-то не могла заставить себя рассказать о том, что в ее жизнь вернулся Джейк Камерон.
Вместо этого она согласилась с Гамильтоном, что следует отправить Лукасу отказ на приглашение. Она с удовольствием узнала, что сопровождать на бал ее будет «дедушка». Торри не могла объяснить одного странного факта: мысли о капитане Лукасе Монтгомери этим утром почему-то не заставляли ее волноваться. Вместо возбуждения Торри испытывала сильный страх, граничащий чуть ли не с отвращением.
Торри попросила доктора захватить ее с собой в лагерь конфедератов, куда он собирался после завтрака на свой первый осмотр. Получив в ответ одобрительную улыбку, Торри почувствовала стыд. В лагерь ее влекла не благородная цель – помочь раненым. Она хотела найти Джейка Камерона, попытаться забрать у него кулон и во время разговора выяснить, что же произошло вчера ночью.
И вот перед Торри Гамильтон раскинулся миниатюрный город из грязи, палаток, лошадей и удивленных солдат. Доктор отказался от ее помощи и разрешил побродить по лагерю, пока будет осматривать госпиталь и больных. Сейчас девушка растерянно смотрела на десятки куда-то спешащих солдат и офицеров. Как она найдет в таком столпотворении Джейка?
– Я могу вам чем-нибудь помочь, мисс? Торри оглянулась на голос и посмотрела в спокойные голубые глаза. Перед ней стоял молодой человек примерно ее возраста с приятным веснушчатым лицом и ярко-рыжими волосами. Парень был очень худой. Торри увидела, что он стоит на костылях и одна штанина пустая, ее сердце защемило от чувства жалости. Она закусила губу.
– Нет… да… я хочу сказать… я ищу лейтенанта Джейка Камерона.
– Все в порядке, – напряженным голосом произнес солдат. – Я сейчас уйду.
Торри недоуменно воскликнула:
– Прошу прощения?
– Я знаю, что вас смущает вид моей ноги… так бывает со всеми леди.
Девушка покраснела.
– Ничего подобного, – торопливо покачала она головой. – Я просто почувствовала…
– Жалость? – Его приятное лицо нахмурилось. – Приберегите ее для более подходящего случая. – Увидев обиду на лице Торри, он озабоченно наклонился к ней. – Прошу прощения, мисс. Честно говоря, в эти дни я плохая компания для леди… да что там для леди, для всех. Конечно, я провожу вас к лейтенанту Камерону.
Юноша запрыгал на одной ноге по грязной тропинке, петляющей между палатками. Торри последовала за ним.
«Сколько ему может быть лет, – спросила она себя. – Девятнадцать? Двадцать? Такой молодой и до конца дней своих обречен быть калекой. Это несправедливо. Это очень несправедливо.
Пока они шли по лабиринту палаток, парень время от времени оглядывался и бросал на нее застенчивые взгляды.
– Думаю, лейтенант сейчас чистит своего коня.
Торри скорчила гримасу. Неужели весь лагерь знает, когда Джейк чистит свою глупую лошадь?
– Кстати, я капрал Рейнольдс, Дэвид Рейнольдс. – Он улыбнулся. – А вы случайно не сестра лейтенанта Камерона?
– Нет, – покачала Торри головой и улыбнулась. – Просто подруга.
– Да, я так и подумал, что у такого мужчины, как лейтенант Камерон, должна быть женщина… прошу вашего прощения, мисс. Армейская жизнь заставила меня забыть хорошие манеры… – Дэвид покраснел. – Извините.
Торри Гамильтон рассмеялась и почувствовала себя старше своего молодого спутника. Он показался ей маленьким мальчиком. Ей захотелось опекать и защищать его.
– Ничего страшного, капрал. Можно мне представиться? Я Виктория Гамильтон, мой… мой дедушка – доктор Рандольф Гамильтон. Мы приехали в Ричмонд, чтобы помогать в госпитале.
– Видит Бог, в госпитале сейчас рады каждой паре опытных рук. В лагере тревожно. Все боятся, что мы потеряем одного из наших самых лучших офицеров. Я говорю о полковнике Риде.
– Да? – рассеянно протянула Торри. – Серьезное ранение? Надеюсь, мой дедушка сумеет ему помочь.
– Я тоже надеюсь. Да, мэм, он был серьезно ранен. Вчера поздно вечером его привез лейтенант Камерон. – От неожиданной новости Торри остановилась как вкопанная. – Они отправились в разведку, – продолжил Дэвид Рейнольдс, прыгая по тропинке, – и на них напал янки. К счастью, полковник Рид убил янки, но тот успел очень серьезно ранить его… Мисс Гамильтон? – Капрал, балансируя на костылях, оглянулся. – С вами все в порядке?
– Что? – Торри стряхнула с себя оцепенение. Когда Дэвид двинулся к ней, она жестом показала, что у нее все в порядке, и пошла к нему навстречу. – О да, конечно в порядке. Я просто… мне просто нужно было немного отдышаться.
– Понятно, – кивнул парень и слегка выпятил грудь от гордости. – Если хотите, я могу идти и помедленнее. Несмотря на эти деревяшки, я передвигаюсь по лагерю с неплохой скоростью.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказала Торри, почти не понимая, что говорит.
Почувствовав поддержку, капрал Рейнольдс принялся рассказывать, как часто зарабатывал деньги на пари, перегоняя людей с двумя ногами. Они двинулись дальше. Торри слушала Дэвида вполуха, а сама лихорадочно думала.
Джейк привез в лагерь серьезно раненного офицера. Как-то он сказал… кажется, будто должен убить какого-то офицера? Нет, он сказал, что должен убить полковника и не назвал фамилии. Не был ли жертвой Камерона этот самый полковник Рид? А может быть, он сейчас попытался убить его, но ему помешали. И он привез Рида в лагерь, чтобы скрыть свое преступление, и притворяется, что спасает его? От этих мыслей голова Торри пошла кругом, и ей пришлось заставить себя прекратить думать об этом. Когда она найдет Джейка, время будет и для вопросов. На этот раз она заставит его ответить.
– Во всяком случае, так это и произошло.
Торри вздрогнула и посмотрела на капрала. Она смутилась, поняв, что не слышала ни одного слова из того, о чем говорил Дэвид Рейнольдс. Потом облегченно вздохнула, решив, что он не заметил ее невнимательности. Дэвид, опираясь на правый костыль, левым показывал на длинную вереницу лошадей, стоявших примерно в двадцати футах от них. Одни солдаты чистили их, другие сидели у палаток и пили из кружек чай.
– Ну вот мы и пришли, мисс Гамильтон, – объяснил Дэвид Рейнольдс. – Это элитное подразделение мятежной армии Юга… так называемые «ребята Джеба Стюарта на пони». – В его голосе послышалась легкая насмешка, и Торри удивленно посмотрела на юношу.
«Язвительность, – подумала она, – совсем не идет его добродушному характеру».
– Здесь я вынужден вас покинуть, мисс, – сказал капрал и повернулся, чтобы идти.
Торри уловила в его голосе нотки грусти, и ей вновь стало жалко несчастного парня.
– Спасибо, – мягко поблагодарила девушка. – Капрал? – Дэвид оглянулся. – Вы… вы ездили верхом? – спросила она.
Его открытое приятное лицо вновь нахмурилось.
– Да, – кивнул он, – я ездил верхом… раньше, но сейчас на этом пришлось поставить крест. Я должен идти, – грубовато оборвал себя юноша. – Очень рад был познакомиться с вами, мисс Гамильтон.
– Спасибо, капрал. Надеюсь, мы с вами еще увидимся.
Его угрюмое лицо просветлело от ее слов. Он кивнул и через секунду уже скрылся за палаткой.
Торри направилась к шеренге лошадей, озабоченно оглядываясь по сторонам и разыскивая Джейка. Она почти сразу же заметила его. Джейк Камерон расчесывал жесткой щеткой гриву огромной черной лошади. Почувствовав робость, Торри обошла лошадей и спряталась за огромным деревом, откуда могла наблюдать за Джейком.
С момента их последней встречи он похудел как минимум на десять фунтов. Рубашка уже не обтягивала его мускулистую спину, а свободно болталась. Когда же Камерон повернулся к ней лицом, она увидела втянутые щеки, запавшие глаза. В них, всегда таких высокомерных, сейчас застыло уныние и отчаяние.
– Джейк… – потрясенно прошептала девушка. – Что с тобой случилось?
Торри решительно вышла из-за деревьев. Она уловила момент, когда он заметил ее, потому что в этот миг изменилось выражение его глаз. В них промелькнуло удовлетворение, затем на лице Джейка Камерона опять застыла уже знакомая ей маска холодного безразличия.
– Джейк, – робко обратилась к нему девушка, – с тобой все в порядке?
Джейк Камерон ждал ее. Естественно, после той ночи она захочет задать ему несколько вопросов, но Торри застала его врасплох, неожиданно выйдя из-за деревьев. Он уронил щетку и быстро нагнулся за ней. Резкое движение вызвало внезапное головокружение, и он на мгновение закрыл глаза.
Овладев собой, Джейк Камерон выпрямился, открыл глаза и спокойно встретился с ее вопросительным взглядом. Выглядела Торри прекрасно. Даже поношенное коричневое платье, которое было на ней в этот день, не могло скрыть ее красоты. Она смотрела на него сейчас своими большими невинными зелеными глазами с заботой и беспокойством. Словно не было той ночи и он не застал ее полуголой в объятиях другого мужчины! У Джейка было время поразмыслить над этой сладострастной сценой, и он склонялся к тому, что ей подсунули сильный наркотик.
Он много читал о повальном увлечении наркотиками в двадцатом веке. Вопрос заключался в том, приняла ли она этот наркотик, или ей подсунули его тайком? Второе казалось ему более правдоподобным. Вряд ли она захватила с собой в девятнадцатый век наркотики из своего двадцатого. Скорее всего его подсунул ей тот полуголый тип, склонявшийся над ее кроватью.
Джейк уже выяснил имя негодяя. Им был капитан Лукас Монтгомери. Они не были знакомы, но Джейк слышал о храбрости Монтгомери на поле боя так же, как и о его громкой репутации донжуана. Но неужели капитан использовал наркотики, чтобы добиться успеха у женщин? И где он брал их? Насколько Джейку было известно, в девятнадцатом веке наркотики были практически неизвестны. К тому же он уже успел узнать с помощью осторожных расспросов в лагере, что представительницы прекрасного пола преклонялись перед Монтгомери. Зачем же ему тогда использовать наркотики? Странно. Очень, очень странно.
Джейк очнулся от невеселых мыслей и посмотрел на Торри. О чем она только что спросила? Что с ним случилось? Разве она не знала, что с того дня, как он встретил ее в этом мире, его жизнь полностью изменилась. У него ничего не получалось с выполнением задания, а в довершение ко всему он медленно умирал, потому что она отказывалась переспать с ним. Камерон посмотрел на Торри.
– Доброе утро, миссис Камерон, – спокойно поздоровался Джейк и равнодушно отвернулся. Он опять принялся расчесывать прекрасную гриву лошади. – Как мило с вашей стороны, что вы пришли проведать своего мужа!
Уловив в его голосе язвительные нотки, Торри отбросила с плеч волосы и воинственно подняла подбородок.
– Я, кажется, задала вам вопрос, лейтенант. Вы чем-то больны? Может, вам не подходит лагерная пища? – холодно проговорила девушка.
– А как ваши дела? – ответил Камерон вопросом на вопрос. – Как вы себя чувствуете в это яркое весеннее утро? – Перед его глазами вновь промелькнула картина – Торри в объятиях Монтгомери, и он сжал зубы, стараясь не дать волю гневу.
– Я чувствую себя прекрасно, – строго ответила Торри.
– Да? А я что-то в этом сильно сомневаюсь.
– Не понимаю почему?
Гнев постепенно исчез из ее голоса. Джейк отвернулся и почувствовал, как она погладила его щеку.
– Что ты…
Он отшатнулся, будто она дотронулась до него раскаленным железом.
– Что с тобой? – подозрительно осведомилась Торри Гамильтон. – У тебя такой вид, будто ты попал под поезд.
Камерон смотрел на нее. Торри распрямила плечи и приготовилась к сражению.
– Тебе сейчас необходим постельный режим.
– Да, моя любовь. Весь вопрос только в чьей постели? – цинично ухмыльнулся лейтенант.
Торри рассердилась:
– Ты скажешь мне, что с тобой происходит, или не скажешь?
Джейк продолжал пристально разглядывать свою жену. Он долго размышлял над тем, стоит ли рассказать ей правду, но в конце концов решил, что пока еще рано. Затем Камерон отвернулся к своей лошади и прогладил ее бок.
– У меня был сильный приступ дизентерии, но сейчас я уже выздоравливаю. Большое спасибо за заботу, миссис Камерон. – Он слегка поклонился в ее сторону.
Воцарилось молчание. Торри подошла и похлопала черную лошадь.
– Все в лагере знают, где тебя можно найти, – сообщила она. – Наверное, по тебе можно сверять часы. Я имею в виду лошадиный туалет.
Джейк Камерон неопределенно хмыкнул. Зачем она пришла? Похвастаться романом с Монтгомери? Но это же смешно! В его время люди использовали секс как деньги. Любовь и секс в двадцать пятом веке были товаром, и ничем более. И с какой стати его должно беспокоить ее поведение? Да пусть переспит хоть со всем лагерем! Джейк быстро нагнулся, притворившись, будто осматривает копыто лошади.
Безразличие Джейка вызвало у Торри сильное желание ударить его, но этот удар только прибавит еще один синяк к тем, что она заметила на его бледном лице. Наверняка он с кем-то подрался, другого объяснения она не видела.
– Как зовут твою лошадь? – поинтересовалась девушка и обругала себя за упрямство, с каким она старается разговорить этого крепкоголового эгоиста. Ведь ясно, что он не поможет ей вернуться в конец двадцатого века. Почему она продолжает приставать к нему? Может, пора оставить его в покое?
«Потому, что тебе не наплевать на него, – ответил внутренний голос. – Потому, что тебе далеко не наплевать, и ты не хочешь признаться в этом даже самой себе».
– Его зовут Наполеон.
– Почему ты назвал такого прекрасного коня именем этого маленького уродливого человечка?
Джейк пожал плечами:
– Он мне нравился.
– Кто?
– Наполеон. У него было прекрасное чувство юмора.
– Ты… – Торри замолчала на полуслове, и ее глаза расширились от изумления. – Ты встречался с… Наполеоном?
– Я встречался со множеством людей, – грубовато ответил он. – Я вам уже говорил, что путешествия во времени, к сожалению, не отличаются особой точностью, миссис Камерон.
– Немедленно перестань называть меня «миссис Камерон»! – прошипела девушка, оглядываясь по сторонам.
– Почему? – невинно поинтересовался лейтенант, с невозмутимым видом вытирая пот со лба. – Боишься, что твой дружок может узнать, что крутит любовь с замужней женщиной?
– Дружок? – Торри недоуменно посмотрела на собеседника. – О чем ты?
– Ты хорошо знаешь, о чем я. О дружке твоем, которому вчера ночью ты открыла путь к своему сердцу и… к другим местам.
Глаза Торри сузились, и ее голос превратился в хриплый шепот.
– Ты был там вчера ночью!
– О, значит, ты признаешь, что развлекалась прошлой ночью. Очень мило с твоей стороны. А я-то думал, что ты станешь все отрицать или скажешь, что ничего не помнишь.
– Что признаю? – раздраженно вскричала девушка. – Что я должна отрицать? О каких развлечениях ты говоришь? Хочешь сказать, что ты вылил ведро воды мне на голову? Это все, что я могу вспомнить.
– Ну конечно. Послушай, котенок, – вкрадчивым голосом обратился к ней Джейк и неожиданно подошел вплотную. Он обнял ее за талию и прижал к себе. Сейчас их губы почти касались. – Я подумал и решил, что не хочу, чтобы ты бегала на свидания с другими жуликами.
Торри изо всех сил уперлась кулаками ему в грудь и попыталась оттолкнуть его, но он крепко держал ее.
– Так ты решил, что я не должна бегать на свидания, да? Знаешь, куда ты можешь катиться? Прямо в…
Торри не договорила, куда он может катиться, потому что Джейк заставил ее замолчать поцелуем. Он сжег все ее страхи, гнев и оборонительные валы, которые она соорудила. Когда Джейк наконец отпустил ее, у Торри закружилась голова. Но его следующие слова разрушили очарование поцелуя, и ее гнев вспыхнул с новой силой.
– Вчера ночью я что-то не припомню, чтобы у тебя было желание сказать мне, куда катиться, крошка, – прошептал Джейк, уткнувшись в ее волосы. – Неужели ты не помнишь, как хотела меня вчера? – невесело рассмеялся он. – Правда, сдается мне, что тогда тебя устроил бы любой мужик.
Торри сделала еще одну попытку вырваться, но он еще крепче сжал ее в объятиях.
– Очень жаль, что я пришел так рано. Готов поспорить, вы с тем офицером собирались показать настоящий спектакль. Ты бы могла даже потребовать деньги за просмотр. Говорят, некоторым такое нравится.
Торри наконец вырвалась. Она размахнулась и влепила Джейку пощечину.
– Как ты смеешь! – закричала она, ее душили и слезы, и ярость. – Я не знаю, о чем ты говоришь. Плевать я хотела на твои обвинения! Сейчас я очень жалею, что пришла сюда!
– Я могу сказать больше, – мягко проговорил Камерон. На щеке на месте удара начало проступать красное пятно. – Я сожалею, что я вообще тебя встретил.
– Ты же знаешь, что можешь легко избавиться от меня, – парировала Торри. – Для этого тебе только нужно отдать мне мой кулон.
– Еще не время, котенок. – Джейк опять приблизился. – Нам еще пока рано расставаться.
– Не подходи ко мне, – предупредила его Торри и попятилась. Она принялась лихорадочно думать, что бы ему сказать, чтобы убедить, будто пришла по делу.
– Я пришла сюда только за кулоном, – наконец сообщила Торри. – Если ты не отдашь мне кулон, я расскажу доктору Гамильтону, что он у тебя. Я признаюсь, что ты заставил меня придумать ту небылицу и что ты на самом деле грабитель. Доктор любит меня. Он мне поверит.
Джейк Камерон вздохнул и скрестил руки на груди.
– Согласен.
– Ну? – потребовала Торри после нескольких секунд тяжелого молчания.
– Что «ну»?
– Отдай кулон!
Джейк улыбнулся, холодная улыбка придала его красивому лицу жесткое выражение.
– Нет.
Девушка гневно сжала кулаки:
– Я тебя ненавижу.
– Взаимно, – равнодушно пожал плечами лейтенант.
– Ты хладнокровный негодяй с каменным сердцем! – бросила ему Торри.
– Ты абсолютно права.
Торри захотелось запрыгать и завопить во все горло, но она поборола себя и решила быть хладнокровной, как и он.
– Хорошо, – кивнула мисс Гамильтон. – Можешь не отдавать, только ответь на один вопрос.
– Что вы хотите знать, миссис Камерон?
– Если ты такой крутой, почему ты тогда привез в лагерь вчера вечером раненого человека? Говорят, ты спас ему жизнь.
– Ну и что из того?
– А то… разве это не полковник Рид? Ведь он и есть тот самый таинственный полковник, которого ты должен убить?
Джейк грубо схватил девушку и притянул к себе. Сейчас они стояли между лошадьми, скрытые от взоров посторонних.
– Замолчи! – прошипел Джейк. – Хочешь, чтобы об этом узнал весь лагерь?
Торри надменно вскинула голову:
– Может, и хочу. Может, мне следует сообщить об этом всему миру, чтобы великий Джеб Стюарт узнал, что один из его людей обыкновенный убийца! А что стряслось, Джейк? – ехидно полюбопытствовала девушка. – Тебе кто-то помешал прикончить его?
– Заткнись! – Он сильно встряхнул ее за руки.
Торри пристально смотрела на мужа. Она дрожала от страха, видя его гнев, но не хотела отступать.
Медленно, палец за пальцем, Джейк отпустил ее руки.
– Уходи отсюда, Торри, – мягко попросил он.
Лейтенант Камерон отвернулся и как одержимый набросился с щеткой на коня. Прекрасный черный жеребец недовольно вскинул голову и фыркнул, и Джейк ласково похлопал его по шее, стараясь успокоить.
– Извини, старина, – прошептал он и стал более мягкими движениями скрести Наполеона.
Торри смотрела на него, и неожиданно у нее промелькнула мысль, что бы с ней было, если бы Джейк так же ласкал ее кожу? На какое-то мгновение у Торри перехватило дыхание, и у нее вновь возникло сильное желание, чтобы он поцеловал ее.
«Ты совсем спятила», – принялась она мысленно ругать себя. Джейк уже пытался сделать это, и она отвергла его.
– Как ты мог это сделать, Джейк?
– Что сделать?
– Убить его. Как можно хладнокровно убить человека? Мне хотелось бы знать, как устроены люди, которые способны убивать других людей.
К ее удивлению, Джейк не набросился на нее. Его рука продолжала в ровном ритме скрести спину жеребца.
– Вокруг полным-полно офицеров, таких, кому наплевать на своих людей и Правое Дело, – спокойно ответил он. – Такие офицеры пекутся только о себе. Рид, к моему глубокому сожалению, хороший человек, а мне очень хотелось бы, чтобы он был плохим. И мне жаль… – Он замолчал и покачал головой.
– Чего жаль? – спросила Торри Гамильтон.
Он пожал плечами:
– За то время, пока я нахожусь здесь, мне уже было послано несколько довольно серьезных предупреждений. Иногда очень жалею, что пуля «мини»
type="note" l:href="#n_3">[3]
не остановила меня еще пару месяцев назад. – Джейк повернулся к ней с насмешливой улыбкой. – Видите ли, миссис Камерон, все дело в том, что я трус.
Услышав это признание, Торри почувствовала, что в ее сердце затеплилась надежда.
– Почему? Потому, что не хочешь быть убийцей?
– Нет. Потому, что я позволил своим личным чувствам взять верх над долгом и это помешало выполнить задание. Но сейчас наступил решающий момент, и я не могу больше себе позволить слабости. Извини, Торри, но тут уже ничего не поделаешь.
– Но, Джейк, послушай…
– Нет, на этот раз для разнообразия ты меня послушай. – Он смотрел куда-то поверх ее головы, как будто заглядывал через столетия в свой двадцать пятый век. – Там люди верят в меня. Их ждет верная смерть, если я не сделаю того, зачем меня сюда послали.
– Тогда пусть кто-нибудь другой сделает это! – пылко вскричала девушка.
Джейк Камерон покачал головой. Его серые глаза потемнели.
– Нет. Это моя работа, моя судьба. – Губы его сжались. Молекулярная болезнь прогрессировала. Этим утром на коже появились синяки. Он знал, что означало их появление. – Мое время подходит к концу.
Впервые Торри увидела, как в глазах Джейка Камерона промелькнуло отчаяние. Еще она обратила внимание на темные пятна, проступившие на его почти пепельного цвета коже. Сейчас Джейк был похож на живой труп. Только в серых глазах теплилась жизнь. Торри отвела взгляд в сторону.
Перед ней раскинулся лагерь. Солдаты занимались своими делами, болтали, из палаток доносился смех. Свежий весенний ветерок играл ярким флагом Конфедерации. Значит то, чего она так боялась и что подозревала, все-таки правда. Джейк болен… очень сильно болен.
– Очень смешной каламбур для путешественника во времени, – заметила Торри слегка дрожащим голосом. – Время подходит к концу.
– Не забывай, у меня больше нет УПВ, которое было бы запрограммировано на мою энергию. – У Торри сжалось сердце от горечи и безысходности в его голосе. – Я должен выполнить свое задание, прежде чем…
– Джейк, – прошептала она, – ты умираешь?
– Лейтенант Камерон, вас хочет видеть полковник.
Торри повернулась и увидела Дэвида Рейнольдса, ведущего лошадь. В правой руке он держал поводья, и ему пришлось идти только на одном костыле.
Джейк Камерон нахмурился:
– Я же говорил вам, капрал, что сам позабочусь о лошади майора.
Рейнольдс бросил на него раздраженный взгляд:
– А я говорил вам; сэр лейтенант, что еще в состоянии выполнять некоторые обязанности, положенные здоровому солдату.
Услышав неприкрытую неприязнь в голосе капрала, Торри открыла рот от удивления. Она посмотрела на Джейка, чтобы увидеть его реакцию. К ее удивлению, на его лице промелькнуло сочувствие.
– Прекрасно, – кивнул Джейк Камерон. – Тогда вы можете закончить чистить этих лошадей.
– Это как раз то, чем я привык заниматься, сэр. – И снова Рейнольдс сделал ударение на слове «сэр», произнеся его с явной насмешкой. – До того, как вы запретили мне выполнять мои обязанности.
– Считайте, что я опять поручил вам ухаживать за лошадьми, капрал, – сказал Джейк. – А я в это время буду заниматься более важными делами.
– Вы хотите сказать, что я не могу делать более важные дела, чем чистить лошадей?
Лейтенант Камерон резко повернулся, и Торри торопливо стала между ними.
– Вы сказали, будто кто-то хочет видеть лейтенанта? – дипломатично поинтересовалась девушка.
Рейнольдс обнял жеребца и опустил глаза.
– Да, – сказал он, – лейтенанта Камерона хочет видеть полковник Рид. Доктор попробовал отговорить его, но полковник настаивает на разговоре, несмотря на сильную слабость. Он заявил, будто должен сказать что-то важное человеку, спасшему ему жизнь.
В последнем предложении снова прозвучала насмешка, и у Торри внезапно промелькнула мысль: а не знал ли случайно капрал Рейнольдс о планах Джейка? Нет, это было невозможно. Она повернулась к Джейку и увидела, как кровь отлила от его лица.
– Полковник Рид хочет меня видеть?
– Он так сказал.
– Хорошо. Капрал, закончите чистить лошадей. – Джейк сделал несколько шагов, потом остановился и повернулся к Дэвиду Рейнольдсу. – И если вы еще хоть раз заговорите с офицером неуважительным тоном, обещаю позаботиться, чтобы вас наказали за нарушение дисциплины.
Джейк ушел, а Дэвид Рейнольдс стоял и сердито смотрел ему вслед.
– Не беспокойтесь, – успокоила Торри юношу. – Он больше делает вид, чем на самом деле сердится.
Когда Дэвид Рейнольдс повернулся к ней, его лицо было искажено злобой.
– Я не нуждаюсь в вашем сочувствии, леди. Почему бы вам не убраться отсюда? Идите туда, где ваше место.
Торри вздрогнула, будто от удара, но через секунду поняла, что нельзя обижаться на мальчика, лишившегося значительно большего, чем просто нога. Она молча повернулась и быстро пошла за Джейком.
– Итак, – проговорила она, догнав Камерона и стараясь не отставать, – полковник Рид хочет видеть человека, который спас ему жизнь.
– Заткнись, Торри.
– Ты пойдешь к нему?
– По-моему, у меня нет особого выбора, не так ли?
– Может быть, – кивнула девушка. Джейк повернулся к ней, она вопросительно заглянула ему в глаза. – Но не забывай, в жизни всегда есть выбор.
– Только не для меня, котенок, – устало покачал он головой. – У меня один-единственный путь. А сейчас, пожалуйста, возвращайся в Ричмонд и помни, что я говорил о встречах с другими мужчинами. Это может быть опасно.
– Ты угрожаешь мне? – мягко поинтересовалась она.
Джейк поднял бровь, и Торри показалось, будто в его серых глазах промелькнуло удовольствие.
– Я? Да Бог с вами! Как я могу угрожать молодой красавице южанке? Вы, должно быть, шутите, миссис Камерон.
– Ты так и не ответил на мой вопрос, Джейк, – хрипло проговорила Торри после короткой паузы. – Ты болен этой молекулярной болезнью или нет?
Камерон улыбнулся:
– Неужели беспокоишься обо мне, Торри? Не бойся, дорогая, у меня еще осталось то, что может удовлетворить женщину твоих, скажем так, неуемных аппетитов! – Джейк повернулся, собираясь уйти, но она схватила его за руку.
– Ты продолжаешь говорить загадками, – сердито обвинила она его, – и я хочу знать, на что ты намекаешь.
– А ты как думаешь, на что я намекаю? Торри вопросительно посмотрела ему в лицо:
– О, кажется, я понимаю. Ты хочешь сказать, что вчера ночью сделал со мной то, что хотел, пока я была… пока я неважно себя чувствовала.
– А ты на самом деле неважно себя чувствовала?
– Не знаю, – растерянно пожала плечами Торри.
Джейк Камерон пристально посмотрел на собеседницу.
– Ты хочешь сказать, будто ты не помнишь, что произошло вчера ночью?
Девушка виновато опустила глаза:
– Я помню только ужин с доктором Гамильтоном и капитаном Монтгомери. Признаю, я испытывала… сильное влечение к капитану… – Джейк насмешливо фыркнул. – Но это все, что я помню, Джейк. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось.
Джейк Камерон сделал несколько шагов и остановился. Он медленно подошел к бревну, лежащему около лошадей, и сел на него. Потом достал из кармана платок и вытер лицо.
– Джейк… да что с тобой творится, черт побери? – воскликнула Торри, садясь рядом.
– Я прекрасно себя чувствую, миссис Камерон. Не беспокойтесь, пожалуйста.
Торри сердито посмотрела на него:
– Ну и замечательно, лейтенант Камерон. Никак только не могу понять, почему я вообще беспокоюсь о вас.
– Я тоже этого не пойму. Единственное объяснение, которое мне приходит на ум, это то, что ты любишь меня. – Его губы скривились, когда он повторил ее же слова, которые она бросила ему, когда они возвращались после медового месяца.
Но почему? Почему ее так беспокоило его здоровье? Может, потому, что он был ее единственным билетом домой.
Джейк протянул руку и положил прядь волос ей на плечо.
– Это правда, котенок? Неужели не можешь справиться с моим обаянием и красотой?
Торри отдернула голову и встала.
– Ты наконец расскажешь мне, что случилось вчера ночью? – воскликнула она, теряя терпение.
Джейк тоже встал. Он оглядел ее покрасневшее лицо, пожал плечами и невозмутимо покачал головой.
– Нет.
Торри тихо выругалась и в беспомощном гневе посмотрела на мужа.
– Только ответь мне: ты… или Монтгомери… черт бы тебя побрал, Джейк Камерон! – Она развернулась и, ни разу не оглянувшись, побежала по той же дороге, по которой пришла.
Как только Торри Гамильтон скрылась из виду, Джейк лег на землю. Весь мокрый от пота, он снял с себя мундир и, отбросив в сторону, закрыл лицо руками.
Каким же дураком он был! Вчера ночью он мог овладеть Торри, и она бы ничего не узнала. Он мог бы физически соединиться с ней и воспользоваться УПВ, чтобы вылечиться от молекулярной болезни. Он мог бы переспать с ней, но не сделал этого. Почему? Потому что, сам не зная как, Джейк Камерон влюбился в нее.
И вот сейчас его время подходит к концу, так же как и для Торри. Сегодня вечером он убьет невинного человека и спасет свой мир, после чего расстанется с любимой женщиной, бросив ее на произвол судьбы.
Полковник Брент Рид должен умереть. А Торри… скорее всего ей придется вечно блуждать во времени, потому что Джейк не сможет помочь ей вернуться домой.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Чудесная реликвия - Мэллори Тэсс



роман немного затянут, гг черезчур наивна.
Чудесная реликвия - Мэллори Тэссмарина
14.10.2012, 13.40








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100