Читать онлайн Маленький секрет большого штата, автора - Морленд Пегги, Раздел - Глава седьмая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Маленький секрет большого штата - Морленд Пегги бесплатно.
Загрузка...
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.08 (Голосов: 49)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Маленький секрет большого штата - Морленд Пегги - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Маленький секрет большого штата - Морленд Пегги - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Морленд Пегги

Маленький секрет большого штата

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава седьмая

Когда Сьюзи вернулась домой из больницы, ее телефон разрывался от звонков. Казалось, все, кто ее хорошо и даже не очень хорошо знал, посмотрели пресс-конференцию и звонили теперь, чтобы поздравить и выразить свою поддержку. В промежутке между этими непрекращающимися поздравлениями Сьюзи все-таки удалось позвонить матери.
– Мама? Это Сьюзи. Ты смотрела пресс-конференцию?
– Да, дорогая. Мы смотрели ее вместе с Дэвидом.
– С Дэвидом? – взволнованно повторила Сьюзи. – Каким Дэвидом?
– Я не запомнила его фамилию. Подожди минутку. Я спрошу.
– Мама, подожди! – закричала Сьюзи, пытаясь понять, что происходит: или это галлюцинации, или в доме кто-то посторонний. Но было слишком поздно. Мать уже звала кого-то из другой комнаты.
– Лангерхан, – сказала Сара. – Дэвид Лангерхан. Это так мило, что Гил прислал его ко мне, чтобы мы вместе посмотрели телевизор.
– Его послал Гил? – спросила Сьюзи с неослабевающей тревогой.
– Да. Он подумал, что после пресс-конференции кто-то из репортеров может побеспокоить меня, и прислал сюда одного из своих людей. Это было совсем необязательно, – добавила Сара, понижая голос. – Впрочем, он очень приятный собеседник.
Сьюзи не знала, что делать: то ли прыгать в машину и лететь к матери, то ли вызывать полицию. Успокоившись, она сказала:
– Могу я поговорить с этим Дэвидом?
– Разумеется, дорогая.
Сьюзи слышала, как мать, прикрыв трубку рукой, зовет таинственного Дэвида к телефону.
– Привет, Сьюзи, – в телефонной трубке раздался мужской голос.
Услышав его, Сьюзи сразу же обмякла.
– Дэйв, – с облегчением сказала она, узнав голос телохранителя Гила. – Извини, я не знала, что это ты с мамой. Когда она сообщила мне, что смотрела пресс-конференцию с Дэвидом, я подумала… Впрочем, сейчас это уже не важно. С мамой все в порядке?
– Лучше быть не может. Никто не приходил и не звонил. Это хороший знак.
– Да. Это хорошо. Как долго ты пробудешь с ней?
– Так долго, как ей будет угодно. Такие указания дал мне Гил.
– Если тебе нужно уйти, я могу приехать и побыть с ней.
– В этом нет никакой необходимости. Мне здесь еще нужно кое-что доделать. Ты знаешь, я больше не могу разговаривать. Сейчас мой ход. Мы играем в «Слова».
Сьюзи от удивления вскинула брови.
– Ты играешь в «Слова» с мамой?
– Да, – тяжело вздохнув, ответил Дэйв. – И она просто раздела меня до трусов. Кстати, ты не знаешь, есть такое слово «кура»?
Сьюзи засмеялась.
– Не имею ни малейшего представления. Почему бы тебе не спросить у нее самому?
– Я уже пропустил два хода. Слушай, мне и вправду нужно идти. Чем дольше я обдумываю свой ход, тем больше у нее времени для того, чтобы придумать еще какое-нибудь сложное слово.
– Тогда иди играй, – смеясь, сказала Сьюзи. – Скажи маме, что я позвоню ей позже.
Как только Сьюзи повесила трубку, раздался стук в дверь. Умоляя Бога о том, чтобы это не были репортеры, Сьюзи на цыпочках подошла к двери и осторожно посмотрела в глазок. Увидев Гила, она широко распахнула дверь и кинулась к нему в объятия.
Гил едва удержался на ногах. Чтобы не упасть, он сделал шаг назад, обхватив Сьюзи руками.
– Эй! Что все это значит?
Сьюзи обвила руками его шею и засмеялась.
– Ты самый симпатичный и самый умный из всех мужчин на свете. Ты просто прелесть!
Рассмеявшись, Гил поднял Сьюзи еще выше и вошел в дом, ногой захлопнув за собой дверь.
– И каким же образом ты пришла к этому заключению?
– Я только что разговаривала с мамой и Дэвидом, – добавила Сьюзи. – Я была так занята собой, что даже не подумала о том, как она будет смотреть передачу одна. А ты подумал, – сказала она, притягивая его лицо к себе. – И это было так мило с твоей стороны, – прошептала она, касаясь его губ своими губами.
Гил крепче обнял ее и спиной пошел к дивану. Когда его ноги уперлись в диван, он сел и посадил Сьюзи к себе на колени. Медленно оторвавшись от ее губ, он откинул с ее лица непослушную прядь волос.
– Я должен признаться, – нерешительно произнес Гил. – Это была не моя идея.
Сьюзи озадаченно посмотрела на него.
– Тогда чья же?
– Дэйва. Он спросил меня, с кем живет твоя мать. Когда я ответил, что одна, он предложил поехать к ней.
– Что ж, тогда Дэйв прелесть. И ты тоже прелесть, – обнимая его, настаивала Сьюзи. – Впервые в жизни я слышала такую трогательную речь. Ты был великолепен. Силия тоже так думает.
Обнимая Сьюзи за талию, он немного отстранился и посмотрел на нее.
– Силия? Ты была в больнице?
Сьюзи не хотелось признаваться в том, что она боялась смотреть передачу одна. Она смутилась.
– Да. Я бы просто сошла с ума, если бы просидела здесь одна весь день. Я пошла к Силии, и мы вместе смотрели пресс-конференцию.
– Как она себя чувствует?
Избегая взгляда Гила, Сьюзи потрогала его галстук и пожала плечами.
– Я думаю, как обычно. Мы играли в салон красоты. Я одолжила ей свой парик и сделала макияж.
– Красный парик, в котором ты была на приеме?
– Нет, светлый. Красный плохо сочетается с цветом ее лица.
Гил носом потерся о нос Сьюзи.
– И ты говоришь, что я прелесть? Это ты прелесть.
Сьюзи прижалась к его груди.
– Ты что-нибудь имеешь против?
– Ни в коем случае.
Вдруг где-то рядом что-то зажужжало. Сьюзи отскочила от Гила и нахмурилась. Виновато улыбаясь, он достал из кармана пиджака сотовый телефон.
– Извини. Я вынужден был поставить его на режим вибрации. – Нажав на кнопку, Гил прижал телефон к уху. – Гил. – Минуту он молча слушал, не отрывая взгляда от Сьюзи, потом заговорил: – Я бы позвонил первым, если бы у меня было время. – Гил снова замолчал, выслушивая кого-то на противоположном конце, потом терпеливо объяснил: – Да, мама, я понимаю. Это было неожиданностью для тебя. Но я ничего не мог поделать. – Гил широко улыбнулся. – Я сейчас у нее. – Гил снова замолчал. – Конечно, мы будем через час. – Гил отключил телефон.
– Где мы будем через час? – удивленно спросила Сьюзи.
– У моих родителей. Они хотят встретиться с тобой.
Сьюзи вскочила на ноги.
– У твоих родителей! – закричала она. – Я не могу поехать к ним сейчас.
Гил тоже встал.
– Но почему?
– Потому что уже поздно. Мне нужно время, чтобы привести себя в порядок.
– Ты и так прекрасно выглядишь.
– Да посмотри на меня! – кричала Сьюзи, разводя руки в стороны, чтобы Гил мог лучше рассмотреть ее выцветшие джинсы и мешковатую рубашку. – Я не могу встречаться с твоими родителями в таком виде!
Смеясь, он обнял ее за талию и притянул к себе.
– Неважно, что на тебе надето. Мои родители все равно будут любить тебя.


И он оказался прав. Сьюзи очень понравилась его родителям. Они тоже понравились Сьюзи. Они оба были так же просты и непритязательны, как их сын. Их теплота растопила все ее сомнения.
– Я очень надеюсь, что эта встреча пройдет так же хорошо, – бормотала Сьюзи следующим утром, глядя на свое отражение в маленьком зеркальце.
Она поправила воротник широкой кремовой блузки и одернула черную кожаную юбку, которую выбрала специально для этого случая. Она очень волновалась. Ей хотелось, чтобы ее наряд всем понравился. Почти всю свою сознательную жизнь она одевалась так, чтобы никто не узнал в ней дочь священника. Сегодня в ее гардеробе не было почти ни одной сдержанной вещи.
Покоряясь судьбе, Сьюзи вздохнула, щелкнула зеркальцем и открыла дверь.
Женщина, сидевшая за письменным столом, подняла на нее глаза, потом встала, улыбнулась и протянула руку.
– Вы, должно быть, Сьюзи. Я Мэри, секретарша Гила. Я рада, что мы наконец-то встретились. Я так много слышала о вас.
Сьюзи пожала руку секретарши.
– Спасибо… Я думаю…
Мэри добродушно улыбнулась.
– Все в полном порядке. Уверяю вас.
Сьюзи резко выдохнула воздух, поднимая вверх свою челку.
– Вы меня успокоили.
– Сейчас Гил занят. Не выпьете пока чего-нибудь? Кофе или напиток?
– Кофе, если вас не затруднит, – ответила Сьюзи в надежде на то, что кофеин взбодрит ее.
Мэри направилась к двери.
– Через минуту я вернусь. Чувствуйте себя как дома, – сказала она, показывая на стулья.
Но Сьюзи была слишком взволнована, чтобы сидеть. Она медленно обошла приемную, остановившись у журнального столика, на котором лежали журналы и газеты.
– Черт, – буркнула Сьюзи.
Один из журналов свалился на пол. Она наклонилась, чтобы поднять его, положила на место, потом стала перебирать журналы. Ее взгляд упал на заголовок одной из газет: «Любимое угощение губернатора». Буквы расплывались у нее перед глазами, к горлу подкатила тошнотворная волна. В газете была фотография, которую кто-то сделал тайно в день их знакомства, когда они стояли возле ее фургона.
Из-за приоткрытой двери кабинета Гила послышались голоса. Сьюзи быстро завалила мерзкую статью журналами и, уверенная в том, что сейчас Гил обсуждает с кем-то новую атаку репортеров, прислушалась.
– Предупреждаю тебя, Гил, – говорил какой-то мужчина. Он был очень раздражен. – Ты совершаешь большую ошибку. Неважно, что пресса распространяет лживые сведения об этой женщине. Она испортит твою репутацию. Запомни мои слова. Из-за нее ты потеряешь поддержку избирателей.
Сьюзи побледнела и отошла назад. От того, что она сейчас услышала, ей стало еще хуже.
– Подожди еще немного, Генри, – сказал Гил.
Дверь захлопнули. Видимо, это сделал Гил, желая задержать того, кто был у него в кабинете. Больше Сьюзи ничего не слышала. Но ей и не нужно было больше ничего слышать. Она хотела убежать прежде, чем ее кто-нибудь увидит.
Только она дотронулась до дверной ручки, как в комнату с дымящейся чашкой кофе вошла Мэри.
– О господи, – сказала она, смутившись оттого, что налетела на Сьюзи. Поставив чашку на стол, Мэри достала салфетки и стала вытирать ими свой забрызганный кофе рукав. – Я не испачкала вас? – спросила она, озабоченно глядя на Сьюзи.
Сьюзи покачала головой.
– Нет-нет.
Мэри пристально посмотрела на Сьюзи и нахмурилась.
– С вами все в порядке? Вы так побледнели.
– Действительно, – сказала Сьюзи, прижимая ко лбу дрожащую руку. – Я чувствую себя очень плохо. Скажите, пожалуйста, Гилу, что я ушла. И скажите ему… скажите ему, что я сожалею.


Сьюзи лежала на постели, прижимая ко лбу влажное полотенце. Занавески в комнате были задернуты. Солнечный свет раздражал ее, темнота успокаивала, укрывала.
Слезы снова подступили к глазам. Сьюзи повернулась на бок, пытаясь справиться с нахлынувшей тоской. Она знала, что это должно было случиться. Она предупреждала Гила об опасности, которая грозит ему, если они будут продолжать встречаться.
Телефон не замолкал ни на минуту. Сьюзи не брала трубку. Так продолжалось уже два часа с тех самых пор, когда она вернулась из резиденции губернатора.
Зажав рот полотенцем, Сьюзи зарыдала. Ей страшно было думать о том, что они с Гилом больше никогда не встретятся. Для его же блага она должна покончить с этим раз и навсегда.


В этот день у Гила, как назло, было много совещаний. Они плотно шли одно за другим, но в перерывах между совещаниями он не уставал набирать номер телефона Сьюзи. Она не отвечала. Он хотел послать к ней домой Мэри, но передумал. Женщины были почти незнакомы друг с другом, и появление Мэри могло смутить Сьюзи. Гил мучительно вспоминал, кого из знакомых можно попросить о помощи. Вдруг он вспомнил, что жена Эрика Томпсона – подруга Сьюзи. Они встречались на приеме в честь открытия нового крыла больницы.
Быстро открыв записную книжку, Гил нашел номер Эрика и набрал его. Услышав сразу же после первого гудка голос Пенни, Гил с облегчением вздохнул.
– Привет, Пенни. Это Гил Райли. Послушай, могу я попросить тебя об одолжении? Ко мне приходила Сьюзи, но неожиданно ушла. Она сказала секретарше, что плохо себя чувствует.
– О боже! – заволновалась Пенни. – Что с ней случилось?
Гил провел рукой по растрепанным волосам.
– Не знаю. Я никак не могу ей дозвониться. Телефон на автоответчике. Я бы заехал к ней, но у меня сегодня совещание за совещанием.
– Я заеду к ней, – предложила Пенни. – Ты хочешь, чтобы я позвонила тебе потом?
Гил с облегчением откинулся на спинку стула.
– Если тебе не трудно. Ты окажешь мне неоценимую услугу.


– Сьюзи?
Услышав голос Пенни, Сьюзи простонала и накрыла голову подушкой.
– Сьюзи! Ты дома?
С сожалением вспомнив о том, что дала Пенни ключи от дома, Сьюзи отшвырнула подушку. Она прекрасно знала характер подруги. Пенни не уйдет, пока не убедится, что ее нет дома.
– Я в спальне, – крикнула она.
В дверях появилась Пенни.
– Ты заболела? – нерешительно спросила она.
Прижимая подушку к животу, Сьюзи ответила:
– Да. Неважно себя чувствую.
– Господи! Какая здесь темень. Ты не возражаешь, если я включу свет?
Сьюзи вытянула вперед руку.
– Нет. Умоляю, не надо. У меня раскалывается голова. Эта боль просто убивает меня.
Пенни подошла к постели.
– Принести тебе чего-нибудь выпить?
– Нет. Все будет в порядке.
Не одобряя упрямства Сьюзи, Пенни прошла в ванную комнату.
– Выпей аспирин. Тебе станет лучше.
– Спасибо, Пенни. В этом нет никакой необходимости.
Сьюзи устало уронила голову на матрас, когда Пенни скрылась за дверями ванной.
– Мне звонил Гил, – сказала Пенни из ванной. – Он беспокоится о тебе.
Сьюзи сжала челюсти, чтобы не заплакать.
– Не о чем беспокоиться. Я же сказала тебе, со мной все в порядке.
– Пресвятая Богородица! Сколько у тебя здесь зубной пасты! Можно целому городу зубы начистить.
– Перестань копаться в моих вещах, – раздраженно заворчала Сьюзи.
– Я не копаюсь. Я ищу аспирин.
– Он в аптечке рядом с моими противозачаточными таблетками.
Сьюзи положила подушку под голову и приготовилась выпить аспирин.
– Сьюзи! Ты уже закончила принимать противозачаточные таблетки?
Сьюзи приподнялась, опершись на локоть.
– Нет еще, разумеется. Почему ты спрашиваешь?
Когда Пенни зажгла лампу, Сьюзи прикрыла глаза рукой.
– Извини, – буркнула Пенни. Она села на край постели и открыла пузырек с таблетками. – У нас с тобой всегда был одинаковый цикл, но у тебя еще остались таблетки, а я закончила принимать почти неделю назад.
Сьюзи похолодела. Она вырвала пузырек из рук подруги, чтобы самой убедиться в том, что та говорит правду.
– Ты уверена?
– Совершенно. Я очень аккуратно принимаю противозачаточное. Мы с Эриком решили подождать с ребенком по крайней мере еще год.
Растирая пальцами виски, Сьюзи пыталась что-то вспомнить.
– Я точно знаю, что сегодня выпила таблетку. Вчера тоже. Я не принимала, когда была с Гилом на ранчо. – Побледнев, Сьюзи посмотрела на Пенни. – У меня их не было с собой.
– Ты пропустила два дня?
Сьюзи посмотрела в пузырек, понимая, что она уже должна была начать новый цикл.
– Нет, три, – ответила она. – Я не приняла таблетку и на следующий день, в понедельник.
– Почему?
Сьюзи сжала пальцами пузырек.
– Забыла, – раздраженно ответила она. – Понятно?
Пенни отвела взгляд, и Сьюзи тут же пожалела о своей резкости.
– Прости, Пен. Я не хотела выплескивать на тебя свою злость. Сегодня у меня выдался на редкость трудный день.
Пенни понимающе улыбнулась и пожала подруге руку.
– К тому же ты себя плохо чувствуешь.
Теперь Сьюзи отвела глаза.
– Да нет, на самом деле я не больна. Это был просто предлог для того, чтобы уйти из резиденции губернатора.
Пенни от удивления открыла рот.
– Ты хочешь сказать, что обманула Гила?
Сьюзи грустно кивнула.
Пенни отдернула руку.
– Тебе должно быть стыдно. – Пенни нахмурила брови. – Он так беспокоится о тебе.
Сьюзи сжала зубы. Она была уверена в том, что поступила правильно.
– Есть вещи, которые от нас не зависят.
– Конечно, есть, – согласилась Пенни. – Но тебе лучше было бы сказать ему правду, если ты не хотела идти с ним на прием.
Сьюзи покачала головой. Слезы снова полились у нее из глаз.
– Я не могла. После того, что я случайно услышала, я не могла идти с ним на прием.
Пенни подвинулась ближе.
– Что ты услышала?
Сьюзи вытерла слезы краем простыни.
– Когда я пришла туда, у Гила в кабинете были какие-то люди. Один из них кричал. Он сказал, что я погублю карьеру Гила. Если Гил будет продолжать встречаться со мной, он потеряет поддержку избирателей и не сможет провести в конгрессе законодательный проект, над которым работал много лет.
– Но это неправда! – заявила Пенни. – Каким образом ты можешь помешать Гилу в его работе? После пресс-конференции, которую он дал вчера вечером, это уже не имеет значения.
– Но я уже навредила ему! Ты видела сегодняшние газеты?
– Нет. У меня не было времени читать газеты.
– «Любимое угощение губернатора», – с горечью в голосе процитировала Сьюзи. – Большими жирными буквами прямо на первой странице. Люди, которые пришли на прием сегодня, – это его сторонники, его друзья. Они поддерживают его политическую программу. И если хотя бы один из них из-за меня усомнится в намерениях Гила, я не прощу себе этого. Человек, предостерегавший Гила, был абсолютно прав. – Сьюзи вытерла слезы и покачала головой. – Я должна покончить с этим сейчас, пока не навредила ему по-настоящему.
– О, Сьюзи, – прошептала Пенни, – сначала поговори с Гилом. Расскажи ему о том, что ты услышала. Ты могла неправильно понять этого человека или вообще не поняла, о чем он кричит.
– Нет, – качая головой, ответила Сьюзи. – Я все поняла правильно. Я отчетливо помню каждое слово.
– И тем не менее ты должна сначала поговорить с Гилом, – пыталась убедить ее Пенни. – Вы должны вместе принять решение. Это не только твоя проблема, но и его.
Сьюзи снова посмотрела на пузырек с противозачаточными таблетками и сразу же почувствовала приступ тошноты.
– Пенни, как ты думаешь, можно забеременеть, если пропустить пару дней?
Пенни наморщила лоб.
– Не знаю.
Сьюзи медленно втянула ноздрями воздух, потом с силой выдохнула и посмотрела на подругу.
– Ты не сходишь для меня в аптеку, дорогая? Мне нужен домашний тест для определения беременности.


Пенни сходила в аптеку. Сьюзи поблагодарила ее и отправила домой. Она очень любила Пенни и полностью доверяла ей, но не хотела обременять подругу еще одной своей тайной. Это было слишком личное.
Итак, Сьюзи осталась одна. Сидя в туалете на крышке унитаза, она смотрела на цветную полоску теста. Слезы затуманили ее глаза.
«Этого просто не может быть! – говорила себе она, задыхаясь от волнения. – Я пропустила всего несколько дней! Неужели три пропущенные таблетки могут нейтрализовать действие противозачаточного средства?»
Но результаты теста не оставляли никаких сомнений в том, что она беременна. Вот они, у нее перед глазами. То ли дело было в трех пропущенных таблетках, то ли этот случай относился к тому малому проценту случаев, когда, принимая противозачаточные средства, женщина все-таки беременеет. Факт налицо: она ждет ребенка.
А значит, губернатор Гил Райли скоро станет отцом.
Уронив голову на руку, которой держалась за раковину, Сьюзи простонала. Она еще беспокоилась, что давний скандал вокруг ее отца погубит карьеру Гила! Ха! Да это ерунда по сравнению с тем, что будет после того, как станет известно, что губернатор Гил Райли – отец внебрачного ребенка.
Сьюзи медленно подняла голову. «Они никогда не узнают об этом, – решительно сказала она себе. – Если кто-нибудь разнюхает об этом, на политической карьере Гила будет поставлен крест!»
Ухватившись обеими руками за края раковины, она, с трудом справляясь с дрожью в теле, встала на ноги. «Никто не узнает! – напомнила она себе. – Никто, кроме меня. – Подняв голову, она посмотрела на свое отражение в зеркале. – Никто, кроме меня, никогда об этом не узнает!»


Пенни позвонила Гилу и сообщила, что у Сьюзи все в порядке – у нее было лишь небольшое расстройство желудка. Но это не убедило Гила. Сьюзи по-прежнему не подходила к телефону. Обеспокоенный этим, Гил после рабочего дня, который закончился поздно вечером, отправился к ней домой.
Он постучал в дверь. Ему не ответили. Осмотревшись вокруг, он заметил, что фургона Сьюзи нет на его обычном месте. Тогда Гил обошел дом, чтобы постучать в заднюю дверь. Только он поднял руку, как кто-то позвал его по имени. Гил повернулся, но никого не увидел.
– Губернатор? Это вы?
Сощурив глаза, Гил посмотрел в темноту на увитый плющом забор, отделявший участок Сьюзи от соседнего участка. Голос доносился оттуда.
– Да. Кто там?
– Это я, миссис Уодли, соседка Сьюзи.
Покачав головой, Гил спрыгнул с крыльца и подошел к забору.
– Здравствуйте, миссис Уодли.
– Я смотрела вашу пресс-конференцию по телевизору вчера вечером. Я была очень удивлена, узнав, что вы встречаетесь с моей Сьюзи. Мы так близки, – добавила она. – Она мне просто как дочь.
Гил был почти уверен в том, что Сьюзи так не думает. Но, улыбнувшись в ответ, он кивнул старушке и сказал:
– Я нисколько в этом не сомневаюсь.
– Вы пришли, чтобы увидеться с ней? – спросила соседка.
– Да, мэм. Но, оказывается, ее нет дома.
– О да, ее нет, – сообщила бдительная миссис Уодли. – Она уехала больше часа назад. Из окна спальни я видела, как она загружает вещи в свой фургон.
Гил нахмурился.
– Она загружала свой фургон? Я не знал, что она должна кого-то обслуживать сегодня вечером.
– Вряд ли она поехала кого-то обслуживать. По крайней мере я не видела, чтобы она грузила в фургон продукты и посуду. Только чемоданы.
Гил сильнее сдвинул брови.
– Чемоданы?
– Да. Несколько чемоданов. По-моему, она отправилась в путешествие. Она даже мусор выбросила перед тем, как уехать. – Миссис Уодли немного помолчала, потом обиженно добавила: – Она обычно сообщала мне, когда куда-нибудь уезжала. Всегда просила присматривать за домом. Для этого, сами понимаете, и существуют соседи. Мы помогаем друг другу.
– Я уверен в этом, мэм, – рассеянно ответил Гил, потом спросил: – Миссис Уодли, могу я попросить вас об одолжении?
– Разумеется, губернатор, – ответила миссис Уодли, вскинув голову. – Сочту за честь.
– Когда Сьюзи вернется, позвоните мне. – Он просунул визитку через доски забора. – Номер моего сотового телефона – на этой карточке.


Сьюзи сидела за столом на кухне в доме своей матери.
– Я знаю, мама, – говорила она, сжимая ей руку. – Я тоже скучаю по тебе, но это ненадолго. Как только устроюсь, я позвоню тебе, и ты сможешь меня навестить.
– О, дорогая, – волнуясь, ответила мать. – Ты же знаешь, как я не люблю путешествовать.
– Но Даллас совсем недалеко. Если ты не хочешь садиться за руль, то всегда можешь сесть в автобус.
– Что ж, посмотрим, – рассеянно сказала Сара, затем, наклонив голову, посмотрела на дочь, и слезы ручьем полились у нее из глаз. – Ты уверена, что поступаешь правильно? Я бы на твоем месте сначала поговорила с Гилом.
Сьюзи встала.
– Я не могу сказать ему об этом, мама. Он решит, что обязан жениться на мне, а я не могу позволить ему разрушить свою жизнь.
– Разрушить? – переспросила мать. – Женитьба улучшает жизнь, а не разрушает ее.
Глаза у Сьюзи вспыхнули.
– Твоя жизнь улучшилась после свадьбы с преподобным Бобби? – Увидев поникшее лицо матери, Сьюзи тут же пожалела о том, что сказала. Она подошла к ней, встала на колени и взяла ее за руки. – Прости меня, мама. Это было грубо и неуместно.
– Нет. – Мать покачала головой. – Ты сказала правду. Она в твоем сердце. – Сара сжала руку дочери. – Но не стоит судить обо всех браках по моему опыту. Дай Гилу шанс, Сьюзи. Дай себе шанс стать счастливой.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Маленький секрет большого штата - Морленд Пегги

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9

Ваши комментарии
к роману Маленький секрет большого штата - Морленд Пегги



очень милый романчик. гг-й просто душка. всем читать!!!
Маленький секрет большого штата - Морленд Пеггинемочка
22.04.2012, 17.11





Сказка, но очень милая: 7/10.
Маленький секрет большого штата - Морленд Пеггиязвочка
6.01.2013, 16.44





мне все романы этого автора нравятся.вообщем неплохо
Маленький секрет большого штата - Морленд Пеггикот
20.11.2013, 18.24





Классный роман!
Маленький секрет большого штата - Морленд ПеггиЕлена
1.05.2014, 19.38





Няшненький романчик. 10б
Маленький секрет большого штата - Морленд Пеггизлой критик
22.12.2014, 17.55





Мне не понравился! Скучный! 5/10. Может быть кому-то ипонравится?! Не знаю!!!
Маленький секрет большого штата - Морленд ПеггиОлеся К
22.12.2014, 19.28








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100