Читать онлайн Колдовская любовь, автора - Морган Кэтлин, Раздел - Глава 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Колдовская любовь - Морган Кэтлин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.41 (Голосов: 68)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Колдовская любовь - Морган Кэтлин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Колдовская любовь - Морган Кэтлин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Морган Кэтлин

Колдовская любовь

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 21

— Скоро он будет здесь. Не сомневайся. От этих слов, произнесенных шепотом над самым ухом Айслин, мурашки побежали по ее спине. Тот, кого она любила когда-то, привез ее в это страшное место. Ночь. Лес. Вокруг вспыхивали и гасли чьи-то глаза, что-то шуршало, урчало, сопело, рычало. Сердце Айслин замирало от страха. Что эти твари могут сделать с ее сыном, с ее Эйданом? Ведь не напрасно же Морлох поставил здесь своих слуг ждать… Ждать Эйдана… так же, как ждала она. Гнев прожег ее насквозь. Айслин обернулась и посмотрела в глаза Морлоху.
— Разве ты недостаточно причинил ему зла? Он твой сын. Уйди из его жизни. Дай ему возможность быть счастливым.
— Счастливым? — Зубы Морлоха сверкнули в лунном свете, как волчий оскал. — А кто сказал, что я не предлагал ему счастья? Он не может сделать разумный выбор, пока не узнает хорошенько, из чего выбирать. Не так ли? Я всего лишь предложил Эйдану то, что тебе никогда не нравилось.
— Он уже знает цену демонической магии! — Айслин отвернулась. — Ты слишком хорошо показал это. То, что ты сделал с Анакреоном, это вершина твоей жестокости.
— И ты, и твое королевство ее заслужили! — прорычал чародей. Спокойствие изменило ему, и он смотрел на Айслин, задыхаясь от ярости. — Ты решила судьбу Анакреона много лет назад. Если бы ты не выбрала этого слюнтяя, все было бы по-другому. Это ты виновата в его смерти, ты виновата в том, что случилось со мной.
— Я?! Значит, если б я тогда предпочла тебя, ты бы бросил магию?
Янтарный взгляд встретился с ее взглядом.
— Нет. Не знаю. Может быть… Но одно я знаю точно — тогда я не обратился бы к Демону, чтобы овладеть тобой до того, как ты выйдешь замуж. Я любил тебя до безумия. Ты должна была быть моей!
— Свою душу нельзя продавать ни ради кого, Морлох, — мягко ответила Айслин. — Ни ради богатства, ни ради власти, ни тем более ради женщины.
Мучительная боль вспыхнула в его глазах.
— Ты не понимаешь и никогда не понимала! И никогда не любила меня!
— Я хотела значить для тебя больше, чем твоя магия. Ты мне этого не позволил. — Она закусила губу. — В моем сердце всегда был ты, Морлох, хоть я и вышла в конце концов за другого. Почему, ты думаешь, я всегда так любила и лелеяла Эйдана? Да потому, что знала, что это твой ребенок. Поэтому я так старалась помочь ему преодолеть проклятие Дурного глаза, когда он был юным, чтобы защитить от действия губительной магии. Магии, из-за которой я потеряла тебя… Айслин замолчала, потом со стоном вздохнула:
— Я всегда любила тебя, хоть и знала, что нам никогда не быть вместе. Все эти годы я пыталась понять и простить тебя. А потом ты убил Маруса… — Она подняла глаза, в них была решимость. — Клянусь тебе, Морлох, если ты этой ночью причинишь вред нашему сыну или не освободишь его от своих чар, ты убьешь этим последнюю надежду на спасение своей бессмертной души.
— Неужели? — угрюмо усмехнулся Морлох. — Ну и что? Я давно перестал о ней заботиться.
Она взглянула на него. И скорбь была в ее взгляде.
— Пусть так. Но Эйдан? Как же твой сын?
— А что сын? Он всего лишь способ достичь цели. Я всегда направлял его жизнь так, как нужно было мне. Я хочу отомстить полностью. Для этого мне нужна абсолютная власть.
— Как? — хрипло спросила Айслин. — Что ты хочешь с ним сделать?
Морлох пожал плечами.
— Он нужен Демону. И мне все равно, что он с ним сделает.
— Ты — бесчеловечный дьявол! — задохнулась она. — Продать собственного сына…
— Довольно. — Он закрыл ей рот рукой. — Ты трещишь, как сорока. Я принял это решение много лет назад. Все равно, ничего у нас с тобой не получилось бы. Он поднял голову, вглядываясь в ночь.
— Эйдан уже близко. Он едет сюда. Чародей махнул рукой, подзывая одну из своих жутких тварей. Неуклюжее громоздкое волосатое существо с крохотными светящимися в темноте глазками и длинными острыми клыками вперевалочку приблизилось. Морлох снял с коня Айслин и передал ему.
— Возьми королеву и крепко держи, — приказал он своему слуге. — У меня другое, более важное дело. Неотложное дело, которое давно было пора закончить. — Он улыбнулся.
— Демону не терпится заполучить нового слугу.
Они скакали очень быстро. Войско не отставало от них. От ворот замка, по деревянному подъемному мосту, вниз по горе к полям. Впереди мчался Эйдан, умение видеть в темноте помогало ему отыскать дорогу. Благодаря своей магии он чувствовал злое волшебство Морлоха и присутствие королевы.
Странно было, почему Морлох увез королеву на коне. Но с другой стороны, чародей, видимо, решил дать им последний бой, и тогда ему не нужно уезжать далеко.
Итак, последняя встреча. Сердце Эйдана замирало от страха. Он ехал, чтобы стать палачом… или казненным. Ехал навстречу судьбе, которую считал неизбежной, но больше не мог назвать желанной. Не мог с тех пор, как встретил и полюбил Брианну.
Нечеловеческим усилием Эйдан заставил себя отбросить эти мысли. Перед битвой нельзя думать о том, хорошо или плохо то, что ты собираешься сделать. Нужно быть решительным, мыслить ясно, четко и расчетливо. Это единственный способ. Если хочешь победить.
Эйдан посмотрел на Брианну — дорога расширилась, и теперь она ехала рядом с ним. Сзади слышались топот копыт, звон оружия, позвякивание кольчуг, скрипение кожаной конской сбруи. О чем думала она теперь, когда приближался час последней битвы? Лицо ее было невозмутимо, голова поднята, может чуть, больше обычного, но ни напряжение, ни страх не искажали ее черт.
Отчаяние захлестнуло его. Брианна верила в него, так же как воины, ехавшие за ними. Их вера была полной. Ни Брианна, ни его подданные не сомневались в итоге. Кажется, он был единствен-ным, кто сомневался и… страшился.
«Пусть буду я достоин ее, — молился Эйдан. Они скакали по дороге мимо деревни, где раньше жила Брианна. — Лишь бы мне не подвести ее».
«Никогда не думал, что ты станешь о ком-то говорить такое, тем более о женщине. Уж не становится ли твоя голова ослиной?» — ворвался в его мысли Люцифер.
«Сегодня у меня нет настроения слушать твои насмешки, — оборвал его Эйдан. — Сейчас, Люцифер, мне нужна твоя поддержка, а не издевки».
«А в кого ты, по-твоему, вонзаешь шпоры? В диванчик? Когда я тебе нужен — ты на мне сидишь».
Эйдан почувствовал себя виноватым.
«Да, конечно. Извини. Просто в первый раз в жизни мне так плохо. Это из-за…
«Из-за предстоящей битвы? — докончил его фразу боевой конь. — Это понятно. С тобой так всегда».
«Да нет же, сейчас все гораздо хуже. Мне предстоит сражаться с чародеем».
«Да, и ты рискуешь растерять все свои подковы, утратить все, что научился ценить… и любить…»
Эйдан замолк, пораженный проницательностью своего боевого товарища. Затем, улыбнувшись, согласился: «Да, это так».
«Так в чем же дело? Вы, люди, свои пастбища защищаете с куда большим упорством, чем чужие. Или я не прав?»
«Прав, конечно».
«Ну вот, об этом я и начал разговор. Никогда не думал, что ты начнешь считать людей своей собственностью. Тем более женщин».
«Брианна не обычная женщина. Так ведь?»
Люцифер фыркнул и тряхнул головой.
«Да, друг мой, не обычная».
Эйдан хотел объяснить Люциферу, что он боится за Брианну… И вдруг почувствовал опасность. Он замер.
«Чародей где-то здесь», — мысленно сказал его конь.
«Да, и слуги его тоже рядом», — Эйдан поехал медленнее. Войско за ним тоже приостанови-лось.
— В чем дело, Эйдан? — спросила Брианна. — Это… это Морлох?
Он натянул поводья. Остановился.
— Да. И не один.
— Айслин с ним?
— Да, но тут еще с сотню неубиваемых тварей. Они прячутся в этом лесу. Брианна улыбнулась.
— Что-то он не слишком уверен в себе. Как ты думаешь?
Эйдан бросил на нее быстрый взгляд, и в глазах его мелькнуло невольное почтение.
— Очень тонкое наблюдение, девочка. Мы еще сделаем из тебя воина.
Он вытащил меч из ножен и обернулся к капитану своего отряда.
— Зажгите факелы.
Факелы тут же вспыхнули по всей колонне.
Их колеблющийся свет выхватывал из темноты лица солдат. Серьезные — ни одной улыбки — воины стояли и ждали приказаний. Каждый был готов вступить в бой. Решительность читалась в их взглядах.
Эйдан прекрасно знал, что все они боятся, но он также знал, что они не дрогнут. И примут бой. И это ободряло его. Они шли сражаться за свой дом и свою землю. Они шли сражаться за него.
За него.
И вдруг Эйдан понял, почему Брианна так верила в него. Он, как и отец, обладал колдовскими способностями и мог стать таким же, мог возненавидеть Анакреон. Единственное, что мешало развиться темной стороне его души, была сила его воли. Ни разу не использовал он свои страшные чары, чтобы причинить зло. Брианна с самого начала видела в нем это и понимала, что магические силы, которыми он обладал и. которых боялся, можно точно так же направить на добро, как и на зло. Все, что от него требовалось, — это принять сознательное решение и, не отступая, следовать ему.
В этом всегда заключалось его отличие от отца. Он сделал выбор. Он применит свою волшебную силу во благо людям и скорее умрет, чем поддастся соблазнительному зову магии, чем даст Морлоху завладеть своей душой. Радость вспыхнула в сердце Эйдана, неистовая, головокружи-тельная. Наконец-то он понял, кто он такой!
Наконец-то он был свободен. Не важно, что там попытается сотворить с ним Морлох, и не важно, удастся ли ему это сделать. Теперь он был сам себе хозяин, себе и своему дару, он сам выбирал свой путь, искал свое счастье, которого заслуживал в той же мере, что и все другие люди. Свободен благодаря Брианне.
Брианна.
Эйдан повернулся к ней:
— Брианна, прошу тебя. Предоставь Морлоха мне. Поезжай в конец войска. Там ты будешь в безопасности. Рядом со мной ты окажешься в гуще боя… а когда мы доберемся до чародея, мне будет уже не до тебя.
Она посмотрела на него. Взгляд, полный яростной решимости.
— Ты знаешь мой ответ. Зачем же спрашиваешь? Я буду с тобой до конца, каков бы он ни был. Он ласково, нежно улыбнулся.
— Именно этого я и боялся. Тогда — меч из ножен и следуй за мной.
Эйдан издал громкий боевой клич и пришпорил коня. Люцифер прыгнул вперед — комья земли полетели из-под копыт — и помчался по дороге.
Конница, три сотни крепких воинов, эхом вторя боевому крику своего принца, поскакала за ним. Топот копыт, звон оружия. Они неслись в темную чащу навстречу ордам демонических тварей.
Вопли мешались с визгом, стоны — с дикими криками, сталь лязгала о сталь. Кони вставали на дыбы, сверкающие мечи взлетали и опускались над массой дерущихся тел. Брианна была оглушена шумом и грохотом. Она видела только мечущиеся неясные тени. Она не могла разобрать, кто друг, кто враг. Если бы не держалась она около Эйдана и Люцифера, которые пролетали сквозь это хаос, она затерялась бы в самом начале сражения.
Однако каким-то чудом они проехали невредимыми сквозь эту свалку и поскакали дальше, оставив поле боя позади. Их людям придется самим справляться со слугами Морлоха. Их ждал более грозный противник.
Шум битвы постепенно становился все тише, пока наконец ветер не отнес его совсем в сторону. Лес поредел, начиналась горная долина, поросшая высокими колышущимися травами. По ней бежал ручей, и клекот потока, бурливо прыгавшего по камням, нарушал эту жуткую тишину. Лунный свет мягко озарял эту картину.
«Обычная летняя ночь. Такая же, как многие другие», — подумал Эйдан. Разве что эта красивая земля может стать полем его последней битвы, а эта ночь — последней в его жизни. Он огляделся. И вдруг узнал это место. Именно здесь много лет назад он убил Рэнгора. Да, Морлох умеет выбрать поле битвы.
Тогда впервые он употребил силу своего Дурного глаза, чтобы убить. Было что-то роковое в том, что он снова оказался здесь.
Здесь состоится последняя битва. Здесь навсегда он покончит со своим страшным проклятием.
«Твой черный волк — чародей за теми деревьями», — произнес Люцифер и мотнул головой, указывая место.
«Уже ждет? — мрачно подумал Эйдан. — Тогда идем ему навстречу».
Они добрались до середины долины, и лишь тогда Морлох вышел из-за деревьев. За ним шел Демон, который тащил Айслин. Лицо колдуна в лунном свете напоминало череп: мертвенно-бледное, с пустыми черными глазницами, в которых горел желтый огонь.
Эйдан и Брианна спешились, подошли друг к другу и вместе направились к Морлоху и королеве. Только подойдя совсем близко к Морлоху, они остановились. Все молчали.
Поднялся мерцающий магический туман, окутал волшебника и потянулся призрачной змейкой к Эйдану. Принц остановил мерцающий поток и отбросил его на отца. Морлох попытался снова. И снова Эйдан отвратил его чары.
Изумленное уважение сверкнуло в глазах чародея.
— Вижу, твоя сила растет, хотя ты и мало знаешь о магии. Если бы ты учился у меня, ты бы уже давно стал могущественным колдуном. Ну же, решайся!
— Зачем мне это? — прорычал Эйдан. — Чтобы стать бездушной порочной гадиной? Человеком, не погнушавшимся подвергнуть опасности жизнь женщины, которую когда-то любил? — он покачал головой. Нет, отец. Я скорее умру, чем стану таким. Самая великая магия — ничто, если она дает лишь власть, и то за счет других.
— И все-таки ты склонишься предо мной. Так или иначе, — Морлох кивнул на злобную тварь, в руках которой билась Айслин, — либо ты подчинишься мне, либо я убью твою мать. Эйдан улыбнулся.
— Если бы ты на самом деле хотел ее убить, тебе следовало сделать это до моего прихода. Сейчас уже поздно. Твоя магия сильна, возможно, сильнее моей, но ты не сможешь убить ее, пока я жив.
Ярость вспыхнула в глазах чародея. — Не могу? — Сын пожал плечами.
— Что ж, попробуй, если не боишься. Но предупреждаю, я не собираюсь просто стоять и смотреть. Ослабишь хоть на миг защиту, и я по тебе ударю. Выбирай.
— Ты позволишь Айслин погибнуть, лишь бы добраться до меня?
— Да. — Глаза Эйдана, горевшие свирепой решимостью, смотрели на отца. — Разве я не твой сын? Морлох одобрительно кивнул.
— Да, ты мой сын. И тем радостнее будет моя победа над тобой. — Он сделал знак твари, и та, швырнув Айслин на землю, исчезла.
Брианна тут же подбежала к королеве и помогла ей встать. Морлох мельком бросил на них презрительный взгляд.
— Женщины для меня ничего не значат. Цену имеет лишь удовольствие, которое ты и я находим между их ногами. Очень скоро я заставлю тебя это понять.
С этими словами чародей собрал все свои силы и нанес сыну первый удар. Страх, панический ужас, от которых останавливалось сердце и прерывалось дыхание, обрушились на Эйдана.
Черная, вонючая трясина поглотила его. Он не мог видеть, не мог дышать, не мог даже думать… Череп его разламывался от дикой какофонии грохота и воя.
Издав сдавленный крик, Эйдан схватился за голову и упал на колени. На миг он растерялся, подумал, что уже все кончено. Но затем рассудок вернулся к нему: это было всего лишь наваждение!
Собрав все силы, он боролся с этой иллюзией, выбираясь из липкой паутины ужаса. Разум его прояснился. Глаза снова обрели способность смотреть, и вновь перед ним предстали залитая лунным светом долина и стоявший лицом к нему человек.
— Не думал, что ты с этим справишься, — одобрительно заметил Морлох. — У тебя сильная воля. Но даже такую волю можно сломить. И я знаю, как это сделать.
Он поднял вверх маленькую деревянную фигурку, одетую, как Эйдан, всю исписанную именем Эйдана и рунами:
— Я подчиню тебя, хочешь ты этого или нет. В его руке вспыхнуло пламя.
— Ты покоришься мне. Ты отдашь мне сердце и разум, — снова и снова повторяя эти слова, Морлох поднес фигурку к огню. — Выбора у тебя нет.
Чудовищная боль захватила Эйдана. Он видел, как вспыхнула фигурка, превращаясь в красно-золотой шарик огня, и почувствовал, что все его тело тоже горит. Пламя выжигало его душу, его чувства, его сознание. Внезапно стало все равно, и не было больше сил сопротивляться Морлоху.
Святые угодники! Чародей оказался слишком силен! Он должен быстро найти способ защититься или будет поздно. Слишком поздно… для него… для Брианны и его матери… для всех них.
Гнев. Это все, что ему осталось. Гнев укрепит его, даст ему время снова набрать силу. Раньше это приносило ему успех.
Но какой-то тихий голос предостерегал: это опасное оружие в борьбе с чародеем. Силу гнева можно легко обратить против себя самого. Ярость поднималась в его душе, рвалась, сметая все преграды. Еще секунда — и он бы потерял самообладание.
Но нет! Он не даст своему отцу обмануть его еще раз!
Гнев остыл. Согнется он перед силой Морлоха или нет, но никогда больше не даст возобладать над собой чувствам.
Эйдан медленно поднялся. Вскинул голову и гордо посмотрел на ошеломленного чародея.
— Я не позволю тебе управлять мной. Ни страхом, ни гневом, — прохрипел он. — С тобой все кончено.
— Да что ты говоришь? — оскалился Морлох. — Ты так уверен в себе! Глупец!
Он вытянул руку. Молнии сорвались с пальцев и полетели в Эйдана. Он отбил их, мгновенно поставив психический щит, но сила чародея была невероятна. Внезапно он понял, что сейчас произойдет: Морлох до сих пор сдерживался, его ранние атаки должны были обмануть Эйдана, усыпить бдительность, пробудить злость, но не причинить вреда. Однако теперь он бил со всей силы, насмерть.
Снова и снова чародей швырял в него одно убийственное заклятие за другим. Вновь и вновь Эйдан отклонял их, но с каждым разом силы его слабели. Вскоре магия Морлоха стала острыми языками доставать его, царапать, хлестать, пронзать мучительными уколами боли, расходящейся по всему телу.
Следующая молниеносная атака сбила его с ног. Он покатился по земле, попытался встать, и снова молния ударила в него. Тело его конвульсивно выгнулось, мышцы свело судорогой, голова запрокинулась, рот приоткрылся в беззвучном агонизирующем крике.
Молнию за молнией посылал Морлох, пока сын его не остался лежать на земле у его ног, оглушенный, беспомощный. А Брианна смотрела на все это, и сердце рвалось на части с каждым новым ударом. Она наблюдала за этим и ничего не могла поделать. Ничего.
«Брианна. Дитя».
Голос Кэрлина дошел до Брианны сквозь хаос ужаса и беспомощности.
«Давай, дитя. Эйдан выиграл свою битву. Настала пора мне выиграть мою».
Она обернулась туда, где валялся выбитый из рук Эйдана меч Балдора. Камень души в его рукоятке ярко сиял, словно подзывал ее. Брианна подбежала к нему.
«Что я должна сделать? Скажи! Даже если нужна моя жизнь».
«Крепче держи меч, — приказал Кэрлин, голос его становился все громче и сильнее. — Направь всю свою силу, всю любовь к Эйдану в меня. Это наша единственная надежда!»
«Да, — прошептала она. — Будет так, как ты просишь».
С этими словами Брианна схватила оружие, закрыла глаза. Надо сосредоточиться. Кэрлин должен быть свободен. Меч Балдора, меч, который Эйдан так берег и почитал, стал теплеть, становился все горячее, пока не начал жечь ей руки. Она не обращала внимания на боль. Это не имело значения. Важно было одно — Эйдан и его жизнь.
Внезапно вспыхнул свет, окружив ее ослепительным блеском. Меч вырвался из ее рук, взмыл вверх и кружась в воздухе, понесся прямо к Морлоху.
Он заметил меч слишком поздно. Отшатнулся, вскинул руку, чтобы отразить клинок, но не успел. Меч вонзился в сердце колдуна. С криком ярости Морлох зашатался и попятился от Эйдана. Пальцы его заскребли по мечу, стараясь ухватиться за рукоятку.
Слепящий свет окутал его фигуру. Сияние усиливалось, оглушительные вопли колдуна поднялись до небес. Затем с душераздирающим криком он исчез вместе с мечом,
Ошеломленная, Брианна стояла, не в силах пошевелиться. Голова ее шла кругом. Она никак не могла собраться с мыслями. Что… что же все-таки произошло? Морлох, Кэрлин, меч Балдора — все исчезло, как не бывало… навсегда. Кэрлин последним усилием воли и оставшейся у него магии убил Морлоха и отправил к его злобному хозяину. Наконец-то все было кончено.
Тихий стон пробился в ее отуманенное сознание. Эйдан. Брианна повернулась к человеку, который стал для нее всей жизнью, который нуждался в ней, а теперь, корчась в муках, валялся на земле. С криком она бросилась к нему.
— Итак, ты не только моя невестка, но и двоюродная сестра, — рассмеялся Драган, сидевший между Брианной и Сириллой в саду замка. — Я должен был догадаться, что у такой отважной девушки течет в жилах королевская кровь. — Брианна весело рассмеялась. — Неужели? И когда же ты об этом догадался? Когда я спасла Эйдана или когда встретил меня в коридоре?
Сирилла развеселилась при виде смущения, промелькнувшего на лице мужа.
— Да, Драган. Пожалуйста, поделись с нами своими открытиями.
— Тут многое смешалось, — пробормотал он, покраснев от стыда. — Чем меньше мы будем говорить о моих прошлых проступках, тем лучше.
— Ах, муж мой. — Сирилла погладила его по руке. — За прошлое ты прощен, но научись принимать дружелюбное подшучивание.
Он оценивающе поглядел на нее.
— Да, надо бы. Просто мне странно слышать это от тебя, моей кроткой послушной женушки.
— Больше не кроткой и не послушной, Драган, — вмешалась Брианна. В ее изумительных синих глазах засверкали лукавые искорки. — Мы все изменились.
— Да уж, — мрачно пробурчал Драган, — и ручаюсь, что это тебя я должен благодарить за перемены в Сирилле. Не так ли?
— А если и так, что с того, братец?
Все обернулись на этот голос. К ним подходил Эйдан. Он шел к ним со стороны фонтана, так что веселый плеск воды, падающей в большую каменную чашу, заглушил его шаги. Хотя он продолжал носить черные тунику, бриджи и сапоги, но янтарный взгляд его не был теперь мрачным и злым. И он больше не носил черную повязку. Непокорные черные волосы волнистыми прядями спадали на высокий лоб и шею, не стянутые больше в воинский узел. По мнению Брианны, отказавшись от своей повязки и воинской прически, Эйдан сбросил по меньшей мере пятнадцать лет и снова выглядел юношей, каким был в тот роковой день, так непоправимо изменивший судьбу всех.
Однако, хоть многое уже нельзя было поправить, столько еще ждало впереди.
«Бесконечно много», — думала она в какой-то приятной дреме. Рука ее скользнула на живот и там замерла. Одним из первых сюрпризов для ее любимого мужа будет… их ребенок.
Драган встал, потянул за собой Сириллу.
— Я в большом долгу перед твоей леди, в том числе за пробуждение Сириллы, превращение ее в самостоятельную женщину с характером. Я не жалуюсь, уверяю тебя, брат. Вовсе нет.
— Ну и хорошо, — отвечал Эйдан. — Мое горячее желание — чтобы вы с Брианной стали друзьями. Драган засмеялся:
— Ручаюсь, что быть другом этой дамы легче, чем ее мужем! Надеюсь, это у тебя хорошо получается? Брианна потянула Эйдана. Он сел рядом с ней.
— Пока у него это прекрасно получалось. Думаю, в скором времени мой муж станет еще лучше. Эйдан бросил на нее скептический взгляд.
— Неужели? Это мы еще посмотрим, кто кого, девочка.
— Да, милорд, — она скромненько вздохнула. И тут же фыркнула.
— А-а, теперь вижу, как это будет! — воскликнул Драган и подал руку Сирилле. — Пойдемте, миледи. Чувствую, мы здесь лишние.
Брианна попыталась было что-то сказать, но Сирилла тут же остановила ее:
— Нет, Бри. Драган прав. Вам двоим надо побыть какое-то время вместе. — И, одарив мужа хитрой улыбочкой, добавила: — Как и нам. Пойдем, любимый, нам есть, о чем поговорить наедине.
Она потащила мужа за собой из сада.
— Наедине, Драган, наедине. Брианна и Эйдан наблюдали, как они скрылись в замке, затем обернулись друг к другу.
— Ну, леди, — спросил Эйдан. — Что можете вы сказать в свое оправдание? Почему вы так неуважительно, да нет — просто дерзко обращаетесь с будущим королем Анакреона?
Радостное удивление вспыхнуло в ее глазах.
— Это уже решено? Королева-мать отречется в твою пользу?
— Да, завтра. Теперь, когда ее первенец вернулся навсегда…
Брианна улыбнулась:
— Значит, ты принял решение. Я рада за тебя. Он поднял руку и погладил нежную Щеку.
— Ты тоже скоро станешь королевой. Не боишься? Она на миг задумалась.
— Это страшная ответственность. Я плохо представляю себе это, так же, как и то, что я стану матерью. — Она опустила глаза и начала старательно разглаживать несуществующую складку на юбке. — Но, по крайней мере, у меня будет достаточно времени к этому привыкнуть. Целых восемь месяцев или чуть больше.
Наступила мертвая тишина. Брианна, затаив дыхание, ждала, что скажет Эйдан. Наконец он произнес:
— Что такое ты говоришь, девочка? Я что, каким-то образом ухитрился дать тебе ребенка? Она подняла на него глаза.
— Да, милорд. Именно это вам удалось. Он нахмурился.
— Если помнится, я вполне определенно заявил, что не хочу иметь детей.
Тонкий пальчик лег ему на губы, принуждая замолчать.
— А разве король не нуждается в наследниках, милорд?
— Д-а, — медленно протянул Эйдан, признавая ее правоту, — но порождение Принца-демона… — Он порывисто вздохнул. — Я не хочу, чтобы мой ребенок выстрадал то же, что и я.
— А нашему ребенку и не придется страдать. Его отцом будет король, человек, спасший Анакреон от злодея Морлоха и…
— А если у нас родится дочь? — требовательно спросил Эйдан. — Что тогда?
— Какая разница? Это все равно не будет иметь значения. Любое дитя будет счастливо, что ему повезло с таким отцом.
Эйдан повернулся к ней и привлек ее к себе.
— Нет, девочка. Это мне повезло с такой женой и семьей… — Он вздохнул. — Ты спасла меня, мое сердце, тело и душу. Я люблю тебя, Брианна, люблю так сильно, что, боюсь, долго еще буду заниматься с тобой сотворением наследников для нашего королевства. — Она обняла его, крепко прижала к себе.
— Да, милорд. Но пока суд да дело, я хочу заняться исправлением твоего характера. Ты ужасно упрямый и неподатливый, так что предвижу, что меня ждут нелегкие деньки…
Эйдан расхохотался.
— Хочешь начать прямо сейчас? — Встав со скамьи, он увлек за собой Брианну и тут же подхватил ее на руки. — Прямо вот так? А я-то считал, что ты веришь в мои способности.
— Конечно, верю, милорд. Но такой неистовый демон, как вы, нуждается в особом присмотре. — Прильнув к нему, она поцеловала его в губы. — Хотя я никогда не страшилась демонов… Правда, милорд?




Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману Колдовская любовь - Морган Кэтлин



книга захватывающая...я не люблю фантастику, первую главу читала без особого интереса...но потом...на одном дыхании... в свободное время сразу брала в руки телефон...классный...читайте не раздумывая, получите огромное удовольствие.
Колдовская любовь - Морган КэтлинИрина
2.06.2012, 23.03





Интересный сюжет! Ни одного скучного эпизода! Читала на одном дыхании! Прекрасный роман! Советую прочитать.
Колдовская любовь - Морган КэтлинАнастасия
10.09.2012, 20.35





Интересная сказочка: колдуны, маги ... Для любитей фэнтази самое оно :)
Колдовская любовь - Морган КэтлинНадежда
12.09.2012, 23.08





очень интересно.читайте!!! мне понравилось.все в меру и любовь и магия,колдовство и зло и юмор.
Колдовская любовь - Морган Кэтлинчитатель)
22.12.2013, 11.02





Чудесная книга. Кто любит любовные фантастические романы советую почитать. Очень интересно и захватывающе.
Колдовская любовь - Морган Кэтлинлюдмила
21.01.2014, 14.21





роман читается на одном дыхании. Очень интересный роман. Советую прочитать.
Колдовская любовь - Морган Кэтлинвера росток германия 2015 г
6.09.2015, 20.16





Вообще не люблю истории, где есть маги, но этот роман очень исключение!!! Любовь, которая все побеждает,потрясающие главные герои, сюжет, который держит в напряжении- все это делает роман очень захватывающим и интересным! Читайте, получите море удовольствия!!! 9/10
Колдовская любовь - Морган КэтлинМари
8.09.2015, 5.08





Вообще не люблю истории, где есть маги, но этот роман очень исключение!!! Любовь, которая все побеждает,потрясающие главные герои, сюжет, который держит в напряжении- все это делает роман очень захватывающим и интересным! Читайте, получите море удовольствия!!! 9/10
Колдовская любовь - Морган КэтлинМари
8.09.2015, 5.08





наконец то прилипала-читалка "литресс "исчезла от сюда. и мы можем спокойно читать на нашем сайте. любимые романы.
Колдовская любовь - Морган Кэтлингалина
4.09.2016, 6.08








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100