Читать онлайн За горным туманом, автора - Монинг Карен Мэри, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - За горным туманом - Монинг Карен Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.55 (Голосов: 92)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

За горным туманом - Монинг Карен Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
За горным туманом - Монинг Карен Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Монинг Карен Мэри

За горным туманом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Бок о бок. Ей не надо на него смотреть. Благодарение Богу и за маленькие льготы.
«Здесь у нас кладовая», сказал Ястреб, отперев дверь и толкнув её, чтобы открыть. Душа Эдриен вознеслась. Её ноздри деликатно затрепетали. Она чувствовала запах кофейных зёрен, специй, чая, всякого рода чудесных вещей. Она практически впрыгнула в комнату, Ястреб за ней по пятам. Когда она почти уже погрузила руку глубоко в полотняный коричневый мешок, из которого исходил самый восхитительный аромат греховно тёмного кофе, Ястребу каким-то образом удалось внедриться между Эдриен и её трофеем.
«Кажется, ты очень любишь кофе», заметил он, слишком увлечённо заинтересовавшись её пристрастием.
«Да». Она нетерпеливо переступала с ноги на ногу, но у мужчины было достаточно много тела, чтобы им перекрыть ей путь. «Сдвинься, Хоук», выразила она своё недовольство, и он тихо рассмеялся, обхватив её талию своими большими руками, почти соединив пальцы.
Эдриен застыла, когда аромат ещё более притягательный, чем её желанный кофе, раздразнил её ноздри. Запах выделанной кожи и мужчины. Мощи и сексуального мастерства. Непоколебимости и мужской зрелости. Запах всего, что она представляла в своих мечтах.
«Ах, моё сердце, есть цена…», прошептал он.
«У тебя нет сердца», информировала она его грудь.
«Верно», согласился он. «Ты украла его. Прошлой ночью я стоял перед тобой в агонии, пока ты рвала его на куски…»
«О, прекрати…»
«У тебя странные словечки, моё сердце…»
«Твоё сердце ничтожный чёрный грецкий орех. Высохший. Увядший». Она отказывалась смотреть на него.
Он засмеялся. «Милая, ты будешь долго меня забавлять, до самой старости».
«Кофе», пробормотала она.
«Ты должна заплатить дань троллю».
«И чего этот тролль желает?»
«Этим утром, всё просто. В другой день может и не быть. Сегодня твой кофе будет тебе стоить крошечного поцелуя».
«Ты собираешься выделять мне кофе в обмен на поцелуи?», воскликнула она, не веря. И злясь на себя, откинула голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Хорошо, почти. Её глаза налетели на преграду и задержались на три дюйма ниже его глаз – на его прекрасно вылепленных, красивого оттенка губах. Мужские губы не должны быть такой красивой формы и столь желанными. Она забыла про кофе и думала лишь о том, чтобы ощутить его вкус, и её предательские коленки стали снова дрожать.
«Начинай», подбодрил он.
Ублюдок. Он знал, что она хотела его поцеловать.
«Я знаю, ты не хочешь, милая, но ты должна, если хочешь получить свой кофе».
«А если нет?»
«Ты не получишь свой кофе». Он пожал плечами. «Правда, такая маленькая цена».
«Я думаю, это точно не то, что твоя мама имела ввиду».
Он засмеялся, тёмным, чувственным урчаньем, и она почувствовала, как напряглись её соски. Господи на небесах, он был опасен. «Моя мать наполовину ответственна за меня, так что не торопись приписывать ей святости, сердце моё».
«Хватит называть меня так. У меня есть имя».
«Да, и это Эдриен Дуглас. Моя жена. Будь довольна, что я прошу только услугу за услугу, а не просто беру то, что моё по праву».
Она схватила его за руку, быстрая как молния, запечатлела необходимый поцелуй на ней, затем отбросила её вниз. «Мой кофе», потребовала она.
Тёмные глаза Ястреба сверкали нетерпеливой чувственностью. «Видно, девушка, мне придётся много чему учить тебя о поцелуях».
«Я знаю, как целоваться!»
«Ох? Возможно тебе следует показать мне снова, потому что если это было твоё понимание поцелуя, мне придётся потребовать более щедрую оплату». Он улыбнулся ей, и его нижняя губа маняще изогнулась.
Эдриен закрыла глаза, чтобы спастись от вида его прекрасных губ и осознала, что в то мгновенье, когда её веки затрепетали, как крылья бабочки, она совершила серьёзную тактическую ошибку. Ястреб взял в ладони её лицо и прижал к стене, беря в ловушку своим крепким телом. Глаза Эдриен тотчас широко распахнулись. «Я не закрыла глаза, так что ты будешь целовать меня!», воскликнула она, но её отказ потерял свою силу, когда она встретила его взгляд. Его насыщенные эбеновые глаза пробивались сквозь разум, заставляя её жаждать принять то наслаждение, что он предлагал, но она знала, что не должна. Эдриен попыталась освободиться от его хватки, но его руки на её лице были сильными. «Хоук! Я не думаю…»
«Да, ты думаешь, милая, и даже слишком много», перебил он, с насмешливым взглядом полуприкрытых глаз. «Перестань думать хоть на мгновенье, хорошо? Просто чувствуй». Он начал поцелуй стремительно, любовно беря преимущество над её губами, которые всё ещё были приоткрыты в полупротесте. Эдриен толкнула его в грудь, но он не обратил никакого внимания на её сопротивление.
Ястреб погрузил руки в её волосы, откидывая её голову назад, чтобы целовать её ещё более глубокими поцелуями, его язык исследовал её рот. Его губы были требовательными, объятие – властным и сильным, а когда он прижался своими бёдрами к её телу, он был настойчиво, несомненно мужественным. Он бросал ей вызов своим поцелуем, молчаливо требуя признать напряжение и жар, что существовал между ними – жар, что был способен сжечь дотла нежное сердце или растопить два сердца в одно. Желание пробило её всю насквозь так сильно, что она застонала, смущённая и испуганная. Эдриен знала, как опасно было наслаждаться его прикосновениями, слишком рискованно позволять себе, ибо это могло точно стать её потребностью в удовольствии.
Большой палец Ястреба гладил уголок её рта, заставляя её полностью подчиниться его власти. Пробуждённая, желающая познать, беспомощная чтобы сопротивляться, Эдриен уступила. Поцелуй, которым он её наградил, заставил её содрогнуться; это был поцелуй, обещающий сорвать всю её защиту.
И тогда где она окажется? Раненая снова – дурочка для красивого мужчины.
Руки Хоука выскользнули из волос Эдриен чтобы взять в ладони её груди, и выступившая влага между её бёдер вызвала у неё шок, осведомив о разбитом контроле. Эдриен резко дёрнулась, решительно не желая быть ещё одной победой этого бесстыдного бабника. «Отпусти меня! Ты сказал один поцелуй. Это не было частью сделки!»
Ястреб застыл. Он откинул голову назад, его сильные руки всё ещё держали её груди, заглядывая в её лицо пристально, почти со злостью. Чем бы не было то, что он искал, она могла сказать, он не был удовлетворён. Не удовлетворён вообще.
Он пристально всматривался в её глаза какое-то время, затем повернулся к ней своей широкой спиной и зачерпнул пригоршню кофейных зёрен.
Эдриен раздражённо потёрла губы, словно могла стереть неспешное, незабываемое удовольствие от его прикосновения. Пока они выходили из кладовой и шли по длинному коридору молча, избегая смотреть друг на друга, Ястреб завернул зёрна в ткань и засунул их в свою кожаную сумку.
Выйдя из Большой Залы, он остановился и, словно соединённая с ним общей привязью, она замерла вслед за ним.
«Скажи мне, что ты чувствовала это», приказал его низкий голос, и они всё ещё не смотрели друг на друга. Она изучала вихри пыли на полу, пока он искал на потолке паутинку.
«Чувствовала что?» Она с трудом удержала голос, чтобы он не сорвался. Поцелуй, о котором можно только мечтать, красивый большой мужчина?Он рванул её к своему телу, не обескураженный тем, что она отвернула лицо, наклонил голову и осыпал поцелуями высокие холмики её грудей, прижатых друг к другу в вырезе платья.
«Прекрати это!»
Он поднял голову, и прорычал с потемневшим лицом: «Скажи мне, что ты чувствовала это тоже!»
Момент завис, полный возможностей. Он растянулся в нерешительность и затерялся в её страхе.
«Я? Я думала об Адаме».
Как могли превратиться такие светящиеся глубиной мужские глаза в такие холодные и безжизненные менее, чем за мгновенье. Как могло столь открытое лицо сделаться столь замкнутым? Благородный лик стать таким диким?
«Если в следующий раз ты будешь настолько глупой, чтобы сказать это после того, как я прикоснулся к тебе, я не отвечаю за свои действия, девушка».
Эдриен закрыла глаза. Прячь это, прячь это, не дай ему увидеть, как он действует на тебя. «Следующего раза не будет».
«Следующий раз будет каждый день, Эдриен Дуглас. Ты принадлежишь мне. И меня можно пока только отпихнуть. Я могу отослать Адама. Я могу отослать кого угодно. Я могу выбросить кофе. Я контролирую всё, чего ты желаешь. Я могу быть очень добрым к тебе, если ты постараешься. Единственное, что не обсуждается, это Адам. Так что соизволь попытаться со мной, а всё, чего я прошу, это забыть Адама и не упоминать его имени при мне. Если ты не можешь удовлетворить мою такую маленькую просьбу, я буду требовать лишь плату за твой кофе каждое утро. И обещаю тебе, что она не будет слишком высокой».
Поцелуй был слишком высокой ценой. Слишком опасным во всём. «По какому праву…»
«Власти. Всё достаточно просто».
«Грубое принуждение…»
«Не трудись вызвать у меня чувство вины. Спроси мою мать. Это не сработает».
Хорошо, хорошо. Никакого благородства тут, отметила она. Но в целом, то, что он предлагал, было намного благоразумней, чем множество альтернатив. Он мог охотнее потребовать все свои права, как мужа, чем один маленький поцелуй каждое утро. Она сможет это пережить. «Поцелуй каждое утро? Это всё, что тебе надо в обмен на моё молчание об Адаме? И я буду получать мой кофе каждый день?»
«Держишь подальше от Адама. Не дай бог, я обнаружу тебя рядом с ним. Не произноси его имени при мне».
«За поцелуй каждое утро?» Она должна была привязать это к букве его закона.
«За услугу каждое утро».
«Это не справедливо! Что за услуга?»
Он засмеялся. «Кто сказал тебе, что жизнь справедлива? Кто так жестоко ввёл тебя в заблужденье? Учитывая то, что мы женаты и альтернативой моей любезной просьбе будет разделить все супружеские права, какое же право должна ты считать справедливым?»
Хорошо, ты можешь его хоть немного уточнить для спокойствия моей души! Иначе я буду просыпаться, мучаясь от страха перед неизвестным».
Его лицо потемнело. «Я всего лишь хочу доставить ей чувственное наслаждение, а она боится каких-то неизвестных вещей», он с горечью отвернулся.
«Я не это имела ввиду…», начала она говорить, ненавидя эти морщины горечи вокруг его глаз. Из-за неё они там появились. Но для своей же собственной безопасности, она должна оставить их там, поэтому она быстро остановилась, не договорив.
Он в любом случае её не слышал, охваченный мрачными мыслями и уходящий прочь.
Слишком поздно, когда он исчез из виду за углом, она, несчастная, вспомнила о кофейных зёрнах. Они были засунуты в сумку, что он носил вокруг своих бёдер. И он запер кладовку.Душ. Именно это. Чего бы Эдриен не отдала бы за тридцать минут клубящегося плотными облаками пара, пышной пены мыла Аведа, шампуни и масла для тела и пушистого белого полотенца, чтобы завернуться в него после.
Она так старательно обратила внимание на мельчайшие детали её воображаемого душа, чтобы удержать подальше свои мысли от Него, пока искала сады.
Она обнаружила их за замком; чтобы попасть в один из них можно было срезать путь через кухни, или обойти весь замок – а это был долгий путь.
«Хорошо, ткнись чуть дальше своего маленького носа, скажу я. Я предпочёл бы знать всё о нашей новой леди», манил голос, долетающий из кухни.
Эдриен в любопытстве приблизилась. Кухня сильно отличалась от того, что, как она себе представляла, могло существовать так далеко назад во времени. Она была огромной, хорошо организованной, и без единого пятнышка. В центре помещения находился колоннообразный массивный очаг, открытый со всех сторон, тем самым увеличивая площадь для приготовления еды в четыре раза. Каменный дымоход поднимался к выходному отверстию высоко к потолку. При более приближённом исследовании, она обнаружила, что кухня была построена, как свободно стоящая пристройка к замку, и спланирована так, чтобы быть просторной и хорошо проветриваемой. Окна располагались по периметру двух стен, кухонные стойки из блестящего дуба огораживали всё пространство, а пол был из бледно-серого добытого камня. Ни гниющей еды, ни грызунов или клопов, это кухня конкурировала с её собственной дома в двадцатом веке, за исключением того, что здесь не было посудомоечной машины. Ступеньки спускались к кладовым для мяса, кладовые для остальных продуктов разумно размещались в укромных нишах, а за открытыми окнами располагался буйно разросшийся сад. На подоконниках уютно сидели крошечные горшочки с травами и специями.
«Находите нашу кухню весьма красивой?»
Эдриен кивнула, охваченная благоговением, и обратила своё внимание на улыбающегося мужчину. Он был высокий и загорелый, с худощавым телом и руками, увитыми мускулами то ли оттого, что он орудовал мечом, то ли оттого, что ими много работал. В его тёмных волосах и короткой бороде пробивалось серебро, а когда его ясные серые глаза встретились с её глазами, они сверкнули любопытством и радушием.
«Ястреб придумал её сам. Из своих путешествий. Сказал, что видел чудеса, что делают жизнь намного приятней, и использовал их, чтобы сделать Далкейт ещё лучше, скажу я».
Лэрд замка бывал на кухне?
«Он вырезал стойки и сделал шкафчики сам. Любит работать с деревом точно. Даёт работу рукам, говорит. Хотя где находит время – выше моего понимания, скажу я». Мужчина закатил глаза и сложил руки за головой, наклоняя свой стул назад к лужице солнечного света, пробивающегося сквозь окно. «Зовут Тэвис, миледи», сказал он. «Рад приветствовать вас здесь».
«Я – Сумасшедшая Джанет», выпалила она в ответ на его доброту.
«Не знаю о сумасшествии много, но Лидия прониклась симпатией к вам, а она разбирается в людях, скажу я».
Эдриен сделала ещё один шаг на кухню; её глаза прошлись по комнате, любуясь явным талантом, с которым она была обустроена. Всё аккуратно и легко доступно.
«Лидия скоро вернётся», ободрил её Тэвис. Она ожидала вас какое-то время, скажу я». Он подмигнул ей. «Не позволяйте этим Дугласам брать над вами верх, миледи. Упрямые и самоуверенные люди они, но сердца из чистейшего золота. Не найдёте ни одного такого как Дуглас во всей Шотландии. Добро пожаловать, скажу я, и если вам что-нибудь понадобится, вам только надо пойти и найти Тэвиса в кожевне». Он согнул свои сильные руки. «Я всё ещё делаю мягчайшую кожу по эту сторону Выселения. Может, и по ту сторону тоже». Гордость сверкнула в его улыбке, пока он подгонял её к дверям.
Эдриен остановилась в дверях и вдохнула так глубоко, как только могла. Жимолость, любимый запах её ранней юности. Лютики рассыпались в золотистой красе под окнами справа и слева от неё. Лаванда в воздухе, розы ругоза и другие насыщенные земляные запахи, которые она пыталась различить. Она слышала звон воды расплёскивающейся в водоёме. Фонтан? Следуя за звуком, она побрела по каменной аллее сквозь возвышающиеся кусты рододендрона, буйную ветреницу, колокольчики и рассыпанные то тут, то там незабудки.
Каменные тропинки выстреливали в разных направлениях, но звенящий звук вёл Эдриен в верном направлении. Леди Лидия сидела на бортике каменного фонтана, что возвышался в четыре яруса, высоко над её головой. В полный рост каменный дельфин балансировал наверху фонтана, застигнутый в прыжке и выталкивающий воду из своего носика.
«Великолепно», выдохнула Эдриен, и Лидия повернулась, чтобы поприветствовать её приятной улыбкой.
«Мой сын весьма изобретателен». Гордость светилась в каждой секреты цивилизацииблагородной линии её лица.
«Он сделал это всё?», скривилась Эдриен.
«Самые необычные виды Далкейта – работа моего сына. Когда он путешествовал, то выискивал самые передовые секреты цивилизации, чтобы приобрести их для своего народа…»
«Когда путешествовал по миру, выискивая красивых подружек для постели», язвительно перебила Эдриен, вспоминая слова горничных Комина.
Лидия подняла голову с весёлым блеском в глазах. «Так они говорят?»
«Так он делал?»
«Почему бы тебе не спросить его об этом самого? Но хорошо подумай над этим, Эдриен. Что люди, которые тебя не знают, скажут о тебе?»
«Не в бровь, а в глаз», уступила Эдриен, надеясь, что Лидия никогда не узнает о её цветистом прошлом.
«Сумасшедшая Джанет», заметила тихо Лидия. «Мне ты не кажешься ни капельки безумной. Почему Комин запер тебя в башне?»
Эдриен повторила слова, которые он в неё втолковывал в день её свадьбы. «Я была слишком красивой чтобы рисковать быть увиденной его мужчинами. Так он сказал». Она добавила от себя, не задумываясь, «По правде говоря, никогда не считала себя таковой».
Лидия фыркнула. «Ты что никогда не видела зеркала?»
«Конечно видела. Но я всё же никогда не чувствовала ничего подобного».
«В точности как Ястреб, думаю я», заметила Лидия. «Однажды он сказал мне, что знал, что хорошо выглядел только потому, что женщины суетились вокруг него. Что если бы женщины не устраивали такого шума-гама, он считал бы себя довольно аккуратным и чистым…»
«Довольно аккуратным и чистым?», с недоверием сказала Эдриен. «Мужчина безупречен с ног до головы! Да по сравнению с ним Давид, греческие боги и Пан вместе с ними покажутся непропорциональными. Да он неукротимый секс в бутылке, откупоренной. И кто-то должен закупорить её. Он – аах! Бах!» Эдриен вдруг залепетала и стала заикаться, когда запоздало осознала свои слова. Лидия так сильно смеялась, что слёзы затуманили её глаза.
Когда Лидия смогла восстановить дыхание, она довольно вздохнула. «Что ж, это утешение. Я не была уверена в твоей невосприимчивости. Он же в ней уверен. Не волнуйся. Это будет наш маленький секрет, дорогая Эдриен, и иди, сядь рядом со мной, чтобы я рассказала тебе, как я рада, что ты здесь. Я лишь жалею, что меня не было здесь чтобы поприветствовать тебя, когда ты приехала. Из того, что я слышала, они все натворили тут дел».
И Эдриен вдруг поняла, что хочет бросится с головой как можно ближе к ласковым материнским рукам, которых никогда не знала. Её закаленное сердце скользнуло по предательски тонкому льду – осмелится она? Не осмелится?
«А где твой муж, Лидия?», резко хлопнула по шее. «Комары? Уже?»
«Имеем свою долю. Поэтому и натягиваем сетки над кроватями. Немного мяты держит их на расстоянии. Я набиваю ею карманы и засовываю листик или два в лиф платья». Она предложила пару из своих листиков, и Эдриен приняла их с благодарностью. «Что касается моего мужа…» Её глаза стали мечтательными. «Этот невозможный мужчина покинул меня более тридцати лет назад. Он умер прямо после рождения Хоука».
«Как?» Эдриен вытерла тыльной стороной руки лоб. Солнце стало вдруг слишком горячим.
«В битве за короля, и умирая, он дал обещание, по крайней мере, так сказал Король Джеймс, что пятнадцать лет из своей жизни его сын прослужит Короне, взамен на защиту королём Далкейта. По сути, служба Сидхи только недавно».
Эдриен нахмурила брови в замешательстве. Яркие цветы Лидии вдруг растворились в головокружительной акварели цвета.
Лидия терпеливо объясняла. «Далкейт – богатое владение. И не было мужчины, чтобы защитить нас, когда муж погиб. Я осталось с двухмесячным крошкой наследником. Давал ли обещание мой муж, или Джеймс его просто выдумал, об этом я уже никогда не узнаю. Я сомневаюсь, что мой Дуглас пообещал бы нашего сына Королю Джеймсу в каком-либо качестве, но одному человеку редко удаётся выиграть спор с королём. Я не была готова выйти замуж снова, моя скорбь по мужу была глубокой. Люди короля охраняли Далкейт, пока я не сняла свои вдовьи одежды. Но Джеймс дал нам свою защиту при условии, что Ястреб на своё восемнадцатилетние явится в Эдинбург, чтобы присягнуть на верность и остаться на пятнадцать лет службы. Как он заявил, мой муж пообещал ему».
«Вы не верите, что ваш муж мог пообещать королю Ястреба?», спросила Эдриен, её зрение замутилось. Она с трудом сморгнула, и оно вновь стало ясным.
Прекрасное лицо Лидии стала задумчивым, и какое-то время казалось, что она вообще может не ответить на вопрос. Эдриен видела воспоминания, порхающие в её глазах, то хорошие, то явно причиняющие боль. «Мой Дуглас был вторым, кто предложил выйти за него замуж, Эдриен».
«А первый?», спросила Эдриен, опустив кончики пальцев в приятно прохладную воду фонтана и промокнув каплями виски.
«Король Джеймс».
«Ах! Презренный человек».
«Определённо презренный. И ни на йоту не прощающий. Он положил глаз на меня и его невозможно было разубедить. Это было моё шестнадцатое лето, я была представлена ко двору вместе с твоей матерью Алтэей. Мы обе получили много предложений в тот сезон, и Джеймс был одним из моих пылких поклонников. Я не принимала это всерьёз, в конце концов, он был королём. Только позже я поняла, каким серьёзным он был. Но было слишком поздно. Я отдала своё сердце Дугласу, когда была ещё совсем девчонкой. А Дуглас, скажем, его не пришлось долго убеждать». Её зелёные глаза моргнули от нежных воспоминаний.
«так король ненавидит Ястреба, потому что вы отказали на его предложение. Кажется невероятным ребячеством».
«Он такой и есть. Джеймс был испорченным с момента своего рождения. С ним нежничали, его баловали и ему угождали бесконечно. К тому моменту, когда он мог жениться, его слепо обожали без конца. Он никогда не слышал слова нет за всю свою жизнь, и не намеревался услышать в дальнейшем. Он посчитал просто невозможным, что женщина могла пожелать стать женой обычного графа, когда могла быть королевой Шотландии».
Эдриен быстро подумала о людях королевской крови её времени. Сколь многим одна пожертвовала, чтобы стать принцессой, а потом королевой. Лидия сделала мудрый выбор, выйдя замуж по любви.
«Его разъярило на самом деле то, что он был достаточно глуп объявить своему двору, что я буду его королевой, даже после того как я отклонила его предложения руки и сердца по нескольким причинам. Я вышла замуж за Дугласа на следующий день после его объявления, хотя мы не знали, что король зашёл так далеко, что объявил о своих намерениях вовсеуслышание, пока недели спустя, новости, наконец, не дошли до Далкейта. Мой муж сказал, что мы приобрели могущественного врага в тот день. Но думаю, никто из нас не знал, насколько мстительным он мог быть. Подозреваю, есть много чего в службе Джеймсу, о чём Ястреб никогда не заговорит. Ходили слухи, что Джеймс угрожал разрушить Далкейт над его головой, если Хоук не подчинился бы хоть малейшей его прихоти». Её голос понизился до доверительного шёпота. «Хоук не знает, но я просила аудиенции с Джеймсом, сама, вскоре, после того как до меня дошли слухи о его рабстве. Я умоляла его отступиться от своих требований к моему сыну». Глаза Лидии затуманились. «Он засмеялся и сказал, что если бы я вышла замуж разумно, Ястреб был бы королевским сыном вместо того, чтобы быть слугой».
Эдриен потёрла шею и с трудом сморгнула. Её зрение тревожно расплывалось, а голова разваливалась на части. «Публичное унижение», сказала она, как в тумане. «Не встречала мужчины, который воспринял бы это спокойно».
«Уверена, именно поэтому Король Джеймс приказал Ястребу жениться по его приказу», тихо продолжала Лидия. «Ещё один утончённый способ продолжить свою месть. Я думаю, он почувствовал себя почти обманутым из-за смерти моего мужа, и часто думала, чтобы он сделал с нами, проживи мой муж дольше. Каким же ожесточённым он стал». Лидия покачала головой. «Я рада, что это ты, Эдриен. Король возненавидит это, когда узнает, какая ты красивая и ничуть не сумасшедшая на самом деле. Не робкая девочка, не жеманная пустышка, но женщина настоящей глубины и темперамента».
Эдриен покраснела от удовольствия. Возрастающий жар творил тревожные вещи с её головой. «Вы сказали, что снова вышли замуж. У вас есть ещё дети?», спросила она, отчаянно пытаясь уследить за нитью разговора.
Улыбка снова появилась на лице Лидии. «О, да. Адриан и Илис. Они во Франции с моей сестрой Элизабет. В своём последнем письме она предупреждала меня, что Адриан становится неисправимым проказником, и она почти махнула рукой на обучение Илис. Лидия засмеялась. «Илис бывает слишком энергичной и неуправляемой временами. Она тебе понравится».
Эдриен не знала как это воспринять, поэтому ничего не сказала. Более того, она чувствовала себя совсем нехорошо. Её зрение двоилось, живот нестерпимо болел, а во рту было сухо, как в пустыне. Она пыталась из всех сил сглотнуть. «Врача аааах?», прохрипела она.
«Эдриен?», Лидия внимательно на неё посмотрела. «Эдриен!»
Она положила руку на лоб молодой женщины. «Ты горишь!»
Эдриен охнула, наклонившись вперёд, и свалилась на вымощенную дорожку.
«Хоук!», Лидия закричала…




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману За горным туманом - Монинг Карен Мэри



книга понравилась, герой,как всегда-идеал мужчины, а вот героиня не очень вызвала симпатию. помучила-таки мужчинку.
За горным туманом - Монинг Карен Мэримарина
7.06.2012, 20.16





Кому нрявятся романы с перемещением во времени,а также про эльфов-читайте!Любовный роман+фантастика.
За горным туманом - Монинг Карен МэриНиколь
10.06.2012, 17.43





Отличная книга, герой просто супер. История захватывает, что не оторваться. Даже злодей и то симпатяга.
За горным туманом - Монинг Карен Мэринатали
13.06.2012, 19.58





Книга супер!
За горным туманом - Монинг Карен МэриРуся
15.08.2012, 21.37





Читайте. Больше и писать не нужно!!!
За горным туманом - Монинг Карен МэриМаруся
11.01.2013, 22.30





Читайте. Больше и писать не нужно!!!
За горным туманом - Монинг Карен МэриМаруся
11.01.2013, 22.30





Мило... Перевод несовершенный, мягко говоря, зато сюжет приятный. Очень мило :)
За горным туманом - Монинг Карен МэриТата
12.01.2013, 18.02





Читайте ... Наслаждайтесь!!!!!
За горным туманом - Монинг Карен Мэрилия
10.02.2013, 10.37





Вот это фэнтези! История хорошая,ГГ-ня из нашего времени на 500 лет назад приземлилась-времечко ничего себе,скажем,с непривычки обалдеешь!ГГ понравился,если не брать во внимание всех эльфов,королев и шутов,вполне классический роман.Читала вечером,поэтому тяжеловато,перевод как-то пострадавший,надо вдумываться кто говорит постоянно,все в ковычках почему-то.роман необычный,думаю
За горным туманом - Монинг Карен МэриКэт 63
10.02.2013, 22.44





Очень понравился.
За горным туманом - Монинг Карен МэриСинтия
10.02.2013, 19.40





у этого автора есть еще достойные роианы на эту тему ,а также про красавца Адама Б.
За горным туманом - Монинг Карен Мэрианна
12.02.2013, 22.36





Великолепно!
За горным туманом - Монинг Карен МэриСаманта
13.02.2013, 1.36





Прекрасный роман. Прочитала на одном дыхании. Читайте. Читайте. Читайте.10 баллов.
За горным туманом - Монинг Карен МэриНаталья 66
8.07.2013, 9.44





Неплохой роман,еще бы хорошего перевода,а то косноязычный какой-то и эти кавычки везде:не понимаешь,то ли это мысли вслух,то ли про себя.Но к концу уже привыкаешь.Иногда раздражала героиня(попала в прошлое и совершенно не любознательна,ничем не интересуется),герой-мечта,причем умеет прощать.Хороший финал.9/10.
За горным туманом - Монинг Карен МэриОсоба
9.08.2013, 18.36





просто супер,у нее все романы такие!!
За горным туманом - Монинг Карен Мэри
19.08.2013, 21.10





Ох ну и романчик. Слишком тяжелый для романа да перевод какойто корявый, все предложения как то сложены не в попад да так что теряешь мысль . Больше читать про фентези не буду. Хотя романы эми фитцер очень хорошие, так хоть и мистика но очень красивая.
За горным туманом - Монинг Карен Мэринека я
13.12.2013, 19.02





Ох ну и романчик. Слишком тяжелый для романа да перевод какойто корявый, все предложения как то сложены не в попад да так что теряешь мысль . Больше читать про фентези не буду. Хотя романы эми фитцер очень хорошие, так хоть и мистика но очень красивая.
За горным туманом - Монинг Карен Мэринека я
13.12.2013, 19.02





Люблю все ее книги!!!!
За горным туманом - Монинг Карен Мэриирен
12.11.2014, 16.56





Люблю все ее книги!!!!
За горным туманом - Монинг Карен Мэриирен
12.11.2014, 16.56





Всем привет.Начну с того что перевод ужасный, корявый и т.д. это во-первых, во-вторых, героиня перемещается во времени, но не любознательности ни грамма я в ней не увидела, она как гг вообще не раскрыта, она кого то убила но это все автором упущено, характер у гг дурной мягко говоря, в лес ночью решила побежать ну и т.д. . Главный герой мечта любой женщины))) Про эльфов вообще перебор, поэтому мое мнение 6 из 10
За горным туманом - Монинг Карен МэриНаталья
12.12.2014, 11.11





Никак не пойму - Толи с переводом накосячили, толи первый роман Монинг является её " слабой и неудачной тренировкой" к последующим. На мой вкус серия про горцев гораздо слабее серии про Мак.
За горным туманом - Монинг Карен МэриВирджиния
7.03.2015, 14.29





Нет такого безумного восторга от романа как у некоторых. Слишком долгий, слишком много воды. Некоторые моменты вообще не раскрыты. некоторые детали преподнесены так, что недоумеваешь, о хцме речь идет, и только после нескольких глав немного объясняется.Не думаю, что буду читать продолжения. И перевод- отвратительный. Зато герой- нуу прямо мечта. оценка 7
За горным туманом - Монинг Карен МэриAlissa
8.03.2015, 7.06





Прочитала усі книги автора. Ця моя улюблена. Тут ГГ просто супер а ГГ-ня молодець що зразу не впала в його обійми чоловіків потрібно мучити щоб вони не забували яке щасття мають. Адам класний тут він поганець а в книзі Серце горца герой. Читайте не пожалієте.
За горным туманом - Монинг Карен МэриІрина
27.03.2015, 21.26





Прочитала усі книги автора. Ця моя улюблена. Тут ГГ просто супер а ГГ-ня молодець що зразу не впала в його обійми чоловіків потрібно мучити щоб вони не забували яке щасття мають. Адам класний тут він поганець а в книзі Серце горца герой. Читайте не пожалієте.
За горным туманом - Монинг Карен МэриІрина
27.03.2015, 21.26





Вроде и сюжет интересный, и любовь есть, да только очень тяжело дался мне этот роман... За старания переводчику спасибо, но книжку до ума так и не довели, увы. Гг-ой понравился и даже очень, хотя сначала казалось, что он окажется поверхностным. А вот Гг-ня... Ну что сказать - терпеть не могу таких истеричек! Нелогичное поведение взбесило пару раз так, что хотелось её огреть чем-нибудь по башке, а её возлюбленного пожалеть лишь оставалось. "Он красивый мужчина, ненавижу, но хочу, отталкиваю вновь и вновь, мне не нужно его внимание, поэтому буду его дразнить и заставлять ревновать(!!!)" - здравый смысл почил с миром. Ну а потом вдруг резко приходит озарение: "Ёпсель-мопсель, а он ничего так себе мужик, начну-ка я его любить, но сказать открыто - неееет, у меня же ТРАВМА..." Видимо, эта самая травма была нанесена, когда героиню в роддоме вниз головой уронили. rnВ общем, книгу я не дочитывала, а домучивала, её вполовину сократить можно если уж на то пошло, и тогда получится неплохой такой романчик. Кстати, вся эта мутотень с бывшим-наркобароном была не в тему - логичнее тогда было бы сделать её жертвой насилия, хоть оправдание ненависти к мужчинам получилось бы правдоподобным.rnКакая там есть у евреев пословица? "Не делайте мне нервы"? Эта книга ещё какие нервы сделала, так что лучше читайте "Чужестранку" Дианы Гэблдон, или произведения Джуж Деверо, Джулии Гарвуд и Джоанны Линдсей - у них похожей тематики ( путешествие во времени+любовь с горцем/викингом/супергорячим мужиком) хоть отбавляй!
За горным туманом - Монинг Карен МэриАнастасия
5.03.2016, 3.27





Я в полном и ошеломительном восторге от романа! ГГ нереально хорош!!!! Обязательно читать!!!
За горным туманом - Монинг Карен МэриТатьяна
29.03.2016, 16.42





у этого автора есть еще роман "Сердце горца" очень интересный, но в голове не укладывется,как они телепортируются в прошлое,сквозь время,сквозь пространство и как она с ним переспала,если он не материальный...и лишь плод воображения..может быть на самом деле Вселенная шире,чем нам кажется..
За горным туманом - Монинг Карен МэриВасилиса
29.03.2016, 17.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100