Читать онлайн Магическая страсть, автора - Монинг Карен Мари, Раздел - 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Магическая страсть - Монинг Карен Мари бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.93 (Голосов: 60)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Магическая страсть - Монинг Карен Мари - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Магическая страсть - Монинг Карен Мари - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Монинг Карен Мари

Магическая страсть

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

7

«Харлеи» поют туже песню тестостерона, что и огромные грузовики у нас на Глубоком Юге: чем больше и громче дорожный зверь, тем лучше. Грузовики и мотоциклы словно ревут: «Посмотри на меня! Я крутой, я большой, я шумный, юу-у-у-ху, дружок, хочешь меня попробовать?»
«Харлей» Бэрронса не ревел и не рычал. Он даже не мурлыкал. Этот хищник со шкурой из хрома и вороненой стали летел сквозь ночь совершенно бесшумно, и только рассекаемый воздух шептал – «Я большой, неслышный, смертоносный, и берегись, ведь я могу попробовать тебя».
Плечи Бэрронса окаменели от злости, я почувствовала это, когда вцепилась в него. Мы летели по узким аллеям, огибали углы зданий, и каждый раз Бэрронс практически укладывал байк на мостовую. Мне пришлось поджать ноги и стиснуть колени, чтобы не оставить на камнях куски кожи и мяса. Впрочем, Бэрронс и в вождении оказался настоящим асом. Мотоцикл вытворял такие чудеса, в которые я раньше не поверила бы. Несколько раз мне очень хотелось намертво вцепиться в Бэрронса руками и ногами, чтобы не свалиться с этой проклятой штуки.
Тело моего спутника буквально излучало ярость. Похоже тот факт, что я узнала новости о книге и не сообщила ему об этом, распалял Бэрронса тем сильнее, чем дольше он об этом думал. В прошлый раз мне стало известно, что «Синсар Дабх» для него – все на свете, величайшая цель. Это его пунктик – вне зависимости от причин. Темная энергия вокруг Бэрронса так и гудела, но я обнимала его из всех сил, чтобы не слететь с мотоцикла. Это напоминало слабый, но постоянный электрический ток. Сам Бэрронс, похоже, ничуть не боялся возможных травм. Наверное, он всегда так живет – ходит по лезвию ножа.
Я не выдержала и закричала ему в ухо:
– Как будто ты от меня ничего не скрываешь!
– Что касается этой хреновой книги, у меня секретов нет! – рыкнул он через плечо. – У нас уговор, верно? По поводу книги мы друг другу не врем.
– Я тебе не доверяю!
– Вы что, считаете, что я доверяю вам? Вы едва выбрались из пеленок, мисс Лейн. Не уверен, что вам можно доверять колющие и режущие предметы!
Я пихнула его в бок.
– Это неправда! Кто съел Невидимого? Кто выжил, несмотря ни на что? Кто продолжает выживать среди всяческих монстров и, мало того, улыбается при этом? Вот она, настоящая сила! Этого тебе не хватает. Ты постоянно сердишься и бурчишь! Ты разучился радоваться, вот что я тебе скажу!
– Иногда я улыбаюсь. Я даже смеялся над вашей… шляпой.
– Это МакОреол, – сухо поправила я. – И это великолепное изобретение, потому что с ним мне не нужен ни ты, ни В'лейн, чтобы спасаться от Теней. А эта возможность, Иерихон Бэрронс, для меня на вес золота, потому что я ненавижу зависеть от вас хоть в чем-то.
– Да? А кто согласился учить вас сопротивляться Гласу? Хотите поискать другого учителя? Те, кто владеет этой силой, очень неохотно делятся своими навыками. Нравится вам это или нет, но вы нуждаетесь во мне, я необходим вам с того самого момента, как вы ступили на землю этой страны. Запомните это и прекратите меня злить!
– Я тебе тоже нужна! – зарычала я.
– Поэтому я вас и учу. Поэтому я предоставил вам безопасное убежище. Поэтому я снова и снова спасаю вам жизнь и стараюсь дать все необходимое.
– О, прямо т-таки все необ-обходимое. – Я начала запинаться, потому что дико разозлилась и слова опережали друг друга. – А как насчет вопросов? Попробуй ответить на них!
Он рассмеялся, и этот смех мячиком запрыгал по переулку, по которому мы проносились. На миг мне показалось, что Бэрронсу вторят тысячи голосов, и я поежилась от неприятного ощущения.
– Я отвечу вам лишь в тот день, когда ответы вам больше не понадобятся.
– Тот день, когда мне не понадобятся ответы, будет первым днем после моей смерти!
К тому времени как мы прибыли на место преступления, стрелявший уже покончил с собой, выживших заложников увезли, а полиция начала свою мрачную работу по обследованию и уборке трупов.
От паба до соседнего квартала улица была оцеплена. Машины полиции и «скорой помощи» перекрывали въезд, всюду сновали представители Гарды. Мы припарковались в квартале от места происшествия.
– Я полагаю, книга была здесь. Вы ее чувствуете?
Я покачала головой.
– Теперь ее здесь нет. Ее перенесли туда. – Я указала на запад.
Ледяной след книги вел на восток, исчезая в ночи. Я отведу Бэрронса в противоположном направлении, а потом пожалуюсь, что потеряла след. В желудке закрутился ледяной комок, и причиной тому были не только кровь и мертвые тела. Сама «Синсар Дабх» вызывала у меня непреодолимую тошноту. Я сунула руку в карман и вытащила «Тамс».
l:href="#n_7" type="note">[7]
Похоже, у меня начиналась мигрень, но я надеялась, что до обострения не дойдет.
– Чуть позже вы расскажете мне все, что знаете. Вы каким-то образом выяснили, как книга передвигается по городу, и это связано с преступлениями, верно?
А он умен. Я осторожно кивнула, стараясь не слишком мотать головой.
– К тому же вы как-то убедили Джайна делиться с вами информацией. Честно говоря, мне сложно представить, как именно вам это удалось.
– Хе, просто я не такая дура, какой ты меня считаешь. – Я бросила в рот очередную таблетку «Тамса» и сделала мысленную пометку брать с собой аспирин.
Последовала пауза, а потом Бэрронс сухо ответил:
– Вполне возможно.
Это самая близкая к извинению вещь, которую можно услышать от него.
– Я накормила его Невидимым.
– Вы охренели, мисс?! – взорвался Бэрронс.
– Это сработало.
Он нахмурился.
– Кое-кто мог бы подумать, что вы научились ситуативной этике.
– Ты думаешь, я не знаю, что означает это определение? Мой отец – адвокат. Так что оно мне знакомо.
Губы Бэрронса дрогнули в намеке на улыбку.
– Садитесь на мотоцикл и говорите мне, куда ехать.
– Я бы тебе сказала… – ядовито пробормотала я, и он опять рассмеялся.
Мы поехали в конец улицы, удаляясь от Темной Книги, и моя головная боль начала стихать. Я успела обрадоваться этому факту, но тут же поймала себя на том, что усиленно трусь сосками о спину Бэрронса. Резко дернувшись назад, я обернулась. И сердце провалилось куда-то в желудок. Я потянулась за копьем – его не было.
Бэрронс наверняка учуял, что с моим телом что-то не так, поскольку тоже обернулся. И увидел то же, что и я, – принца фейри, который перенесся в центр улицы за нашими спинами, исчез и снова появился на десяток метров ближе.
– Мне достаточно того, что вы не рассказали о книге мне, мисс Лейн. Скажите, что не поделились информацией с ним.
– Я вынуждена была это сделать. Мне нужно было, чтобы В'лейн мне помог, и в обмен на помощь пришлось ему рассказать. Но всего он не знает.
Честно говоря, я специально направила В'лейна по самому запутанному следу, так как же он меня нашел? Простое совпадение? Не мог же он проверять все преступления в этом городе.
Волна злости, куда более сильная, чем раньше, прокатилась по телу Бэрронса. Он остановился так резко, что я ударилась о его спину, сорвалась с мотоцикла и покатилась по мостовой. К тому времени как я поднялась и отряхнулась, он уже слез с «харлея». В'лейн тоже остановился – метрах в десяти от нас.
– Подойдите ко мне, мисс Лейн. Сейчас же, – велел Бэрронс.
Я не двинулась с места. Я жутко разозлилась из-за того, что он меня сбросил; от падения голова разболелась еще больше. К тому же Бэрронс был в ярости, а стоять рядом с разъяренным Иерихоном Бэрронсом мне хотелось не больше, чем обниматься с коброй.
– Если вы не хотите, чтобы он вас телепортировал, подойдите ко мне. Быстро. Или вы предпочитаете отправиться с ним?
Я посмотрела на В'лейна и быстренько подошла к Бэрронсу. В'лейн был ужасно недоволен: его сторона улицы покрылась льдом, а я была одета не по погоде. Принц Видимых пугает меня немного больше, чем Бэрронс. Он пользуется сексуальным посылом, которому я не могу противостоять. Бэрронс так не делает. Даже сейчас я не могла остановиться: моя рука помимо воли теребила молнию на джинсах. Я всхлипнула. И потянулась к тому чуждому участку сознания, который отдавался холодком в моей несчастной голове. Я сильная, напомнила я себе, я ши-видящая. Я не сдамся.
Бэрронс положил руку мне на плечо, и я подалась к нему, отдавая себя под его защиту. Штука на моем языке горела. Метка на затылке чесалась. В этот момент я ненавидела их обоих.
– Оставь ее в покое! – зарычал Бэрронс.
– Она пришла ко мне по своей воле. Она вызвала меня, потому что выбрала меня. – В'лейн лучился магией, его кожа приобрела золотисто-бронзовый оттенок, глаза стали радужными. Он высокомерно взглянул на меня. – С тобой я разберусь позже. Ты нарушила наше соглашение. За это придется заплатить.
В'лейн улыбнулся, но Фейри не умеют улыбаться. Это проявление человеческих эмоций казалось настолько неестественным на его прекрасном лице, что дрожь пробирала до костей.
– Не бойся, МакКайла, позже я… как вы это говорите? Поцелую, и все пройдет.
Я убрала руку от молнии.
– Я ненамеренно нарушила наше соглашение, В'лейн. Бэрронс подслушал то, что не предназначалось для его ушей.
– Намеренно или ненамеренно, какая разница?
– Разница есть. Даже в суде закон принимает во внимание эту разницу.
– Человеческий закон. Закон Фейри не признает таких вещей. Важен лишь результат. А намерения, которые к нему привели, не имеют значения. Ты сказала, что не знаешь, как выследить книгу.
– Не знаю. Сегодня ночью мне просто повезло. А как ты тут очутился?
– Наглость и ложь, МакКайла. И то и другое мне не нравится.
– С ее головы не упадет ни один волосок, иначе я убью тебя, – сказал Бэрронс.
Правда? Это чем же? Мне очень хотелось знать. В'лейн был Фейри. Мое копье исчезло, а меч был у Ровены.
Холодное притяжение книги внезапно исчезло. На сей раз она передвигалась гораздо быстрее. Значит, у новой жертвы есть машина, и довольно мощная. Я поймала себя на приятной мысли: не мощнее моей. У меня есть «вайпер». И ключи от него лежат в кармане.
Но мысль быстро исчезла. Все мое существо стремилось не дать книге уйти, не позволить ей натворить еще больше зла и отнять новые жизни. Но как бы настойчиво ни вопили мои инстинкты ши-видящей, я не могла сейчас за ней отправиться. Только не с В'лейном и Бэрронсом. Мне нужно больше узнать о «Синсар Дабх». Мне нужно выяснить, как заполучить ее и как с ней правильно обращаться. Но кого я обманываю? Мне вообще нужно узнать, что такое правильно. Предположим, я все же доберусь до книги. Кому я смогу доверить ее? В'лейну? Бэрронсу? Или, прости Господи, Ровене? А может, в один прекрасный день рядом со мной появится сама Королева Видимых? Что-то я в этом сомневалась. В моей жизни просто не осталось легких путей.
– У тебя нет права на книгу. – В'лейн обращался к Бэрронсу.
– Она принадлежит мне по праву сильнейшего. Разве не это право ты провозгласил своим девизом?
– Тебе никогда не понять моего девиза.
– Я понимаю его лучше, чем ты думаешь, Фейри.
– Ты ничего не сможешь сделать, даже если доберешься до книги. Ты не знаешь языка, на котором она написана, и никогда не сможешь ее расшифровать.
– Учитывая, что у меня есть камни?
– Не все, – холодно сказал В'лейн, и по его голосу я поняла, что как минимум один из камней принадлежит ему.
Мы охотились за четырьмя полупрозрачными черно-синими камнями. Четыре камня, собранные вместе, должны были открыть истинную природу «Синсар Дабх». Один камень был у Бэрронса еще до того, как мы познакомились. Второй я стащила у Мэллиса, с чего и начались мои проблемы с вампиром.
Бэрронс улыбнулся. Умница. Раньше он подозревал, теперь был уверен: камень у В'лейна.
– Возможно, я столькому научился у вас, принцев, что мне не понадобятся все четыре, – хмыкнул Иерихон Бэрронс, и в его голосе явно прозвучал намек на что-то неприятное.
Даже я, не представляя, что он имел в виду, заметила, что Бэрронс задел В'лейна за живое. У В'лейна и Бэрронса в прошлом явно был конфликт. Они терпеть друг друга не могли, и эта неприязнь возникла задолго до моего появления.
Корка льда рванулась от радужной мантии В'лейна, превратив улицу в гладкое темное зеркало. Касаясь теплых булыжников, лед трещал, напоминая о выстрелах.
Прекрасно, пусть подерутся. А книга исчезнет и унесет с собой все мои проблемы. Чтобы подлить масла в огонь, я спросила:
– Почему вы так друг друга ненавидите?
– Ты уже трахнул ее? – В'лейн полностью меня игнорировал.
– Я не пытался.
– Иными словами, твои попытки не увенчались успехом.
– Нет, – сказала я. – Он не пытался. Довожу до вашего сведения, ребята, что меня в этой жизни интересует не только секс.
– Потому-то вы до сих пор и живы, мисс Лейн. Продолжайте в том же духе.
Раз уж они встретились, почему бы не проверить одну вещь?
– Кто такой Бэрронс? – спросила я у В'лейна. – Человек или что-то другое?
Принц Фейри посмотрел на Бэрронса и ничего не сказал. Бэрронс недобро покосился на меня.
– Итак, Бэрронс, – мило пропела я, – расскажи мне о В'лейне. Он за хороших или за плохих?
Бэрронс отвернулся и промолчал.
Я с отвращением покачала головой. Что и требовалось доказать – мужчины. Похоже, они одинаковы вне зависимости от расы.
– Вы двое друг друга терпеть не можете, но ни один и словом не обмолвился почему. Вы не собираетесь выдавать свои секреты. Невероятно. Вы так друг друга ненавидите и при этом действуете совершенно одинаково. Знаете что? Пошли бы вы оба… Я больше не хочу иметь с вами ничего общего.
– Громкие слова маленького человека, – сказал В'лейн. – Мы нужны тебе.
– Он прав. Смиритесь с этим, мисс Лейн.
Здорово! Теперь эти двое объединились против меня. Мне больше нравилось, когда В'лейн исчезал при появлении Бэрронса. Если он не исчез сейчас, значит, я ошиблась и он не боится Бэрронса? Я смерила взглядом расстояние между ними. Если Бэрронс шагнет вперед, отступит ли Фейри? Но как проверить свое предположение? Поразмыслив немного, я поднырнула под руку Бэрронса и остановилась у него за спиной. Он немного расслабился. Наверняка решил, что если я ищу у него защиты, значит, приняла его сторону. Было несложно представить самодовольное выражение его лица.
Я изо всех сил толкнула его вперед. В'лейн попятился.
Бэрронс обернулся и прожег меня взглядом.
Я улыбнулась. Не думаю, что женщины часто толкают Бэрронса.
– Что это за игры, ши-видящая? – прошипел В'лейн.
Принц Фейри боялся Бэрронса. Я попыталась продолжить мысль, но у меня ничего не получилось.
– Вы все еще чувствуете книгу? – спросил Бэрронс. На его скулах играли желваки.
– Куда она направляется? – требовательно подхватил В'лейн. – В какую сторону?
– Вы слишком долго спорили, – соврала я. Я все еще ощущала слабое напряжение. Книга перестала двигаться. – Несколько минут назад я потеряла след.
Не уверена, что они мне поверили, но что они могут со мной сделать?
Внезапно я поняла, что сделать-то они могут, и довольно неприятные вещи. Бэрронс может использовать Глас, заставить меня сказать правду и отправить искать книгу. В'лейн может воспользоваться своей сексуальностью, для того чтобы лишить меня воли, а потом таскать с собой, как человек, ищущий воду, – лозу.
Так почему же они этого не делают? Потому что они действительно порядочные парни с добрыми намерениями и не хотят унижать мое человеческое достоинство? Или потому, что в данный момент ни один из них не может избавиться от другого, чтобы спокойно воспользоваться моими способностями?
Так что, мы просто отпустим книгу, поскольку никто не хочет, чтобы она досталась другому? Ого. А в школе я считала, что нет ничего сложнее геометрии. Жизнь меня разубедила.
– Вперед, – сказал Бэрронс. – Садитесь на мотоцикл.
Мне не понравился его тон.
– И куда же вы направитесь, мисс Лейн, если решите избавиться от нас обоих? Домой, в Ашфорд? Попытаетесь найти книгу в одиночку? И долго вы проживете? Вашему отцу придется приезжать за вашими вещами, так же как вы явились за вещами сестры.
Я повернулась и зашагала прочь. Бэрронс пошел за мной, настолько близко, что я чувствовала на затылке его дыхание.
– Вы предоставляете ему возможность перенести вас, – тихо зарычал Бэрронс.
– Не думаю, что он рискнет приблизиться к тебе, – холодно ответила я. – И не нужно было напоминать мне о том, что моя сестра умерла. Это был дешевый трюк.
Я подошла к «харлею».
Отправиться с В'лейном, чтобы он рассчитался со мной за нарушенное соглашение?
Спасибо, лучше я останусь с Бэрронсом. Пока.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Магическая страсть - Монинг Карен Мари

Разделы:
Пролог123456789

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

101112131415161718

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

19Моим читателямГлоссарий из дневника макО произношении

Ваши комментарии
к роману Магическая страсть - Монинг Карен Мари



Очень хочу проситать
Магическая страсть - Монинг Карен МариЕлена
23.12.2011, 21.16





Прочитала все три книги на одном дыхании, разочарование только от того, что это не конец. Где искать продолжение? Или еще не написано ?
Магическая страсть - Монинг Карен МариNataliZZ
23.12.2012, 4.59





Продолжение есть, но не на этом сайте и книги называются "Лихорадка теней", "Лихорадка грез"
Магическая страсть - Монинг Карен Маринатали
23.12.2012, 7.30





Спасибо Натали, нашла на др. сайте. Следующая 4-я часть называется "магия грез"
Магическая страсть - Монинг Карен МариNataliZZ
23.12.2012, 14.27





прочитала ооочень довольна:)
Магическая страсть - Монинг Карен Маринани
19.01.2013, 6.29





Прочитала всю серию Лихорадки, и я в восторге!!!!читайте!!!
Магическая страсть - Монинг Карен Мариюля
24.06.2015, 23.56





Очень жду продолжения.Это лучшее что я читала из этого жанра !!!
Магическая страсть - Монинг Карен МариНатик
28.06.2016, 16.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100