Читать онлайн Поверь своим глазам, автора - Модлинг Эстер, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Поверь своим глазам - Модлинг Эстер бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.55 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Поверь своим глазам - Модлинг Эстер - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Поверь своим глазам - Модлинг Эстер - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Модлинг Эстер

Поверь своим глазам

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

– Тот великолепный мужчина опять здесь и хочет тебя видеть! – выпалила Хелен, влетая в офис, где Бетти присела, чтобы перекусить.
Не составляло труда догадаться, кого имеет к виду подруга. Нет сомнений, Оливер Макмиллан был привлекательный мужчина, но какой-то ненастоящий, лишенный естественности что ли. От Рона же исходила такая мужественность, что его при всем желании нельзя было бы счесть заурядным. И выбросить из головы. Хотя, видит Бог, она старалась изо всех сил.
Бетти вздохнула и поднялась, чтобы последовать за Хелен, оставляя на тарелке наполовину съеденный бутерброд. В салоне ее ждал… Рон Харпер собственной персоной, снова одетый в строгий костюм, при галстуке и действительно великолепный!
Но… вчера вечером он был даже слишком убедителен, напоминая ей, что у них простое деловое соглашение, и ничего более.
– Здравствуй, Рон, – холодно поприветствовала его Бетти. – Я могу тебе чем-то помочь?
– Возьми жакет, и пойдем со мной, – ответил он деловым тоном.
– Боюсь, не могу этого сделать прямо сейчас, – покачала она головой. – Через десять минут у меня следующая клиентка. На самом деле я только присела перехватить кусочек, до того как она появится.
Рон удивленно приподнял брови.
– Мы хотели зайти сегодня в магазин… Помнишь?
– Зайти в магазин? – растерялась Бетти.
– Да, в магазин, – насмешливо повторил он.
Бетти и подумать не могла, что он говорил серьезно о кольце в честь помолвки.
– У меня сейчас действительно нет времени, Рои, – сказала она, чувствуя себя в дурацком положении. – Кроме того… – Она многозначительно протянула левую руку, на которой сверкало кольцо с бриллиантом.
Рон наклонился, чтобы получше разглядеть.
– Это стекло, – вынес он приговор.
– Конечно, стекло, – раздраженно ответила Бетти. – Я не могу позволить себе настоящие бриллианты, – добавила она язвительно, заходя за кассу в попытке воздвигнуть хоть какую-то преграду между собой и находящимися в салоне людьми.
Все-таки хотелось бы, чтобы Оливер Макмиллан и Рон Харпер выбирали какое-нибудь другое место для бесконечных споров личного характера. Бетти чувствовала себя очень неуютно под любопытными взглядами персонала и клиентов.
А кольцо было очень даже ничего! Она нашла его в своей шкатулке и сочла вполне соответствующим цели. Но Рон явно был с ней не согласен.
– Но я могу. И Макмиллан очень хорошо это понимает, – подчеркнул он. – Итак, тебе надо только взять жакет.
– Я…
– Сделка есть сделка, Бетти. И я намереваюсь выполнить свою часть договора.
– Я свою – тоже. На самом деле… – она так понизила голос, что Рон с трудом разбирал слова, – я уже связалась с агентом, чтобы выяснить, какие помещения в городе сдаются.
Факт – по крайней мере, один из них, – который она хотела бы сохранить в секрете от персонала, пока не будет, куда перебраться.
– Я же сказал, что помогу, – раздраженно заметил Рон.
Бетти не хотела быть несправедливой к нему. Но и не могла позволить ему, или кому-либо еще распоряжаться ее жизнью.
– Спасибо, я способна позаботиться обо всем сама, – возразила она холодно. – И если ты действительно серьезно об этом… магазине…
– Совершенно серьезно, – подтвердил он.
Бетти вздохнула, раздраженная его настойчивостью. Рон заходил слишком далеко. Все, чего она хотела, – это убедить Оливера Макмиллана в том, что Ник счастлив, следовательно, он может возвращаться в Лондон и оставить их в покое. Она не понимала, почему для этого ей необходимо носить на пальце кольцо.
– Тогда пойдем в половине третьего, – сказала она сердито, сверяясь с книгой для записи. – У меня будет свободных полчаса.
– К сожалению, в два пятнадцать у меня встреча с архитектором.
– Тогда… мы можем подождать, разве нет?
– Мы-то можем, а Макмиллан? – Рон нахмурился. – Он сегодня давал о себе знать?
– Пока нет.
Пока… Но Оливер Макмиллан, похоже, столь же упрям в достижении своей цели, как и Рон.
Вероятно, это характерно для тех, кто так богат, что может купить или сделать все, что захочет. Как же ей хотелось, чтобы ее оставили в покое!
– В таком случае, я загляну к тебе домой вечером…
– В этом действительно нет необходимости, – перебила его Бетти. – Я уверена, ты занятой человек, и…
– Скажи мне, Бетти, – спросил Рон задумчиво, – он похож на своего младшего брата?
Она с удивлением подняла на него глаза. Зачем ему это знать?
– Да, внешне похож, – кивнула она, вспомнив потрясение, испытанное два дня назад. Когда Оливер Макмиллан вышел из машины, несколько мгновений она была уверена, что это Оскар.
– Ясно, – кивнул Рон, отводя взгляд.
– Что? – не поняла Бетти, но тут на двери звякнул колокольчик. – Прости, Рон. Но теперь мне, правда, пора.
– Я зайду ненадолго сегодня вечером, – повторил он и вышел не оборачиваясь.
Даже когда Бетти провожала клиентку к креслу и надевала рабочий халат, мысли ее были совсем в другом месте.


К концу рабочего дня Бетти чувствовала себя выжатой как лимон. И не только потому, что проработала весь день без перерыва. Ее беспокоил Оливер Макмиллан, который так и не позвонил и не зашел поговорить. И ее беспокоил Рон. Она была несправедлива к нему сегодня…
Везя Ника домой, Бетти размышляла о том, что ароматная ванна определенно пошли бы ей сейчас на пользу. Да что там говорить – просто спасла бы ее! Но Бетти знала, что не может себе этого позволить.
Опасения оправдались в полной мере, когда она остановила машину перед домом и обнаружила, что автомобиль Макмиллана, взятый им напрокат, уже занял ее обычное место парковки, а сам Оливер ждет, сидя на каменном ограждении.
Темно-серая футболка и голубые джинсы выгодно подчеркивали худощавую фигуру и делали его не только моложе, но и как-то проще и доступнее.
Хотя, возможно, ей это просто показалось…
– Я думала, вы позвоните, прежде чем опять прийти сюда.
– Добрый вечер, Бетти, – поздоровался Макмиллан, намеренно игнорируя ее вспышку. – И вам добрый вечер, – с улыбкой обратился он к Нику, вылезающему из автомобиля.
– Здравствуйте, дядя Оливер, – сдержанно ответил мальчик.
Макмиллан нагнулся и подобрал с травы большой прямоугольный сверток в яркой обертке.
– Это тебе.
Ник в нерешительности взглянул на Бетти, и той пришлось ободряюще кивнуть сыну, усмирив свое негодование по поводу подарка. Если Оливер Макмиллан собирается подкупить ее сына…
– Спасибо. – Ник подарил ему сдержанную улыбку.
Но его лицо осветилось нескрываемой радостью, когда он развернул бумагу и обнаружил внутри коробку с железной дорогой, о которой давно мечтал. Ник даже умолял Бетти попросить такую у Санта-Клауса в подарок на следующее Рождество.
Эта игрушка стоила немалых денег, а у них с сыном существовал негласный договор, что большие, а следовательно, дорогие подарки мальчик получает только на Рождество.
– Замечательно! – тепло улыбнулась Бетти, гладя сына по голове. – Теперь мы можем не просить ее у Санта-Клауса.
Ник выглядел потрясенным грандиозностью подарка.
– Думаешь, Санта-Клаус не будет возражать?
– Конечно, нет, – ответила Бетти, стараясь сохранить серьезное выражение лица.
Нужно только зайти в магазин игрушек, где она уже заказала железную дорогу, и сказать, что та больше не нужна.
Ник снова повернулся к Оливеру.
– Спасибо.
– Мне приятно, что тебе понравилось, – улыбнулся в ответ Макмиллан.
Бетти внезапно замерла, пораженная неожиданным сходством между дядей и племянником. Ее сердце забилось так сильно, что, казалось, сейчас выпрыгнет из груди. Все эти годы она считала, что Ник совсем не похож на своего отца, но, увидев его рядом со старшим братом Оскара, поняла, что заблуждалась…
– Может быть, зайдете в дом? – предложила она, уверенная, что соседи, хотя и очень дружелюбные люди, не оставили без внимания частые появления двух мужчин у ее дверей в течение нескольких последних дней.
– Я заехал спросить, не согласитесь ли поужинать сегодня со мной, – поинтересовался Оливер Макмиллан, проходя за ними внутрь.
Бетти обернулась, помогая сыну снять школьный ранец.
– Вы очень добры, но…
– В «Макдоналдсе». Думаю, Нику мое предложение придется по душе.
Она хотела вежливо отказаться, объяснив это тем, что у ребенка будет слишком много впечатлений для одного дня… Но сын посмотрел на нее умоляющими глазами, такими же шоколадными, как ее собственные, и с надеждой спросил:
– Ой, мамочка, мы поедем?
Ну разве можно сказать «нет», когда Ник глядит на нее так подкупающе? Похоже, Оливер Макмиллан именно на это и рассчитывал.
Бетти одарила его ледяным взглядом. Она не собиралась скрывать, что крайне раздосадована его ухищрениями.
– Вы не могли бы подождать в гостиной, пока мы поднимемся наверх?
– Хорошо, – легко согласился Оливер.
Все происходит слишком быстро, думала Бетти, помогая Нику переодеться. Между заботой о сыне, работой, спорами с Макмилланом и Харпером у нее совсем не оставалось времени, чтобы разобраться в том, что происходит, и решить, наконец, как ей быть дальше.
– Вы прекрасно выглядите, – произнес Оливер, окидывая Бетти одобрительным взглядом, когда она с сыном спустилась в гостиную.
Бетти настороженно посмотрела на него. Что это с ним случилось? Если бы на его месте был другой мужчина, она бы решила, что тот флиртует. С другой стороны, джинсы и подходящая к ним футболка могли создавать совсем другое впечатление о человеке…
– Встретимся в «Макдоналдсе», – сказала Бетти, беря ключи от своей машины. Ей не хотелось ехать вместе с Макмилланом, это подразумевало бы, что он должен будет привезти их потом обратно.
Оливер взглянул на нее, прищурившись, но возражать не стал. Он придержал входную дверь открытой, пропуская их вперед.
– Дядя Оливер хороший, правда, мамочка? – невинно заметил Ник, едва они отъехали от дома.
– Да, – нехотя кивнула Бетти.
Лесть и подкуп, по-видимому, хорошо действуют, когда имеешь дело с наивным и впечатлительным ребенком. Не вина ее сына, что Оливер решил быть обаятельным сегодня вечером. Но она-то куда смотрит!
Да, семья Макмиллан могла бы предложить Нику совсем другую жизнь. Внук, принятый ими, имел бы все самое лучшее, то, о чем сама Бетти могла только мечтать. Вправе ли она лишать мальчика всего этого?
Остановись! – немедленно одернула она себя, Она была матерью Ника. Единственным близким человеком, которого знал ее сын на протяжении всех семи лет жизни. Она любила мальчика, и тот отвечал ей взаимностью. Бетти отказывалась признать, что Макмилланы смогут любить ребенка так же сильно, как она.
Но они смогут дать ребенку другое, снова возразил предательский внутренний голос. То, что Ник, когда вырастет, возможно, будет ценить намного больше, чем любовь матери, действующей из самых лучших побуждений.
О Господи, как это ужасно! Ей не вынести даже мысли о той пустоте, которая возникнет в жизни, если ее оставят без сына. И ей придется только ждать… ждать…
– Что с тобой, мамочка?
Бетти бросила взгляд на нахмурившегося Ника и поняла, что должна успокоиться, если не хочет расстроить сына.
– Все в порядке, дорогой, – лучезарно улыбнулась она. – Это неожиданное развлечение, да? – добавила она весело, припарковываясь рядом с автомобилем Макмиллана.
Ник очень по-взрослому посмотрел на Бетти, не делая попытки вылезти из машины.
– Тебе не нравится дядя Оливер?
Устами младенца! Она глубоко вздохнула прежде, чем ответить.
– На самом деле, я не очень хорошо его знаю и не совсем понимаю, нравится он мне или пет, – ответила Бетти искренне. – А тебе?
– Ну… он подарил мне игрушечную железную дорогу, и я не должен быть неблагодарным. – Мальчик пожал плечами и, подумав, добавил: – Но, дядя Рон все-таки лучше.
Рон!
Бетти совсем забыла о нем, озабоченная появлением Оливера. Хотя «забыла», это, конечно, слишком сильно сказано, удрученно признала Бетти. Он был не из тех мужчин, которых можно легко выбросить из головы! Только она упустила его из виду, когда обнаружила Макмиллана на пороге своего дома. Что Рон подумает, когда приедет к ним, как предупреждал, и обнаружит, что их нет? Что скажет, когда узнает, с кем и куда они направились?
Можно быть уверенной, что он не смолчит. Бетти уже достаточно хорошо узнала этого мужчину, чтобы понять: у него на все есть свое мнение, и скрывать его он не собирается!


– Чудесный ребенок, – тихо заметил Макмиллан, наклонившись к Бетти, когда оба наблюдали за Ником. Мальчик оживленно бегал по игровой зоне в ресторане, пока они ждали, чтобы к столику доставили все, что было заказано.
– Да, – сдержанно согласилась Бетти.
– И очень похож на вас, – произнес Оливер, глядя ей в глаза.
Бетти насторожилась. Похоже, он не только Ника решил очаровать сегодня вечером!
– Знаете, – продолжил Оливер, при этом холодные серые глаза не отпускали ее ни на секунду, – действительно жаль, что вы помолвлены с Харпером.
Не он ли говорил, что если бы у Ника кроме матери был бы еще и отчим, то это бы существенно облегчало ситуацию? Она никогда не предложила бы Рону это соглашение, если бы не слова Макмиллана!
– Я не понимаю вас, – нахмурилась Бетти.
– Ну, для меня, очевидно, что мысль о том, во что вовлечен Ник… в это в некотором роде перетягивание каната… мучает вас.
Мучает? Не просто мучает! Она и представить не могла, что семья Макмиллан проявит интерес к Нику через столько лет. И теперь с таким трудом налаженная жизнь стремительно рушилась!
– А вы считаете, что могло быть иначе? – возразила Бетти, растерянно наблюдая за играющим сыном, который и понятия не имел, какая война разыгралась вокруг него – и за него.
Оливер пожал плечами.
– Пока не встретился с вами, я даже мысли не допускал, что для вас это все может быть так серьезно.
– Что вы имеете в виду? – растерялась Бетти.
– Вы… вы не совсем такая, какой я представлял себе подругу Оскара.
Бетти охватила ярость.
– А чего вы ожидали? – с вызовом бросила она.
Оливер удрученно покачал головой.
– Думаю, будет лучше, если я не отвечу… Скажу лишь, – продолжил он, когда Бетти попыталась возразить, – что был более чем приятно удивлен.
– И?
– Теперь я должен признать, что нахожусь в некотором затруднении.
Бетти наклонила голову.
– Не понимаю почему.
– Факты, как я увидел их на бумаге…
– На бумаге, – эхом отозвалась Бетти. – Ник и я не факты на клочке целлюлозы. Мы живые люди! Более того, мы мать и сын!
– Да, – признал Оливер невозмутимо, поигрывая вилкой. – Должен признать, что когда я понял, кем является Ник, то ваши чувства как его матери интересовали меня меньше всего…
– А теперь ваше отношение ко мне изменилось? – спросила Бетти, задетая его словами.
Как он мог не принимать в расчет чувств матери к своему ребенку? Возможно, потому, что у него самого нет детей. Хотя вряд ли все можно объяснить только этим…
– Да, – признал он, откидываясь на стуле. – Мой брат умер. Внезапно. Этого никто не мог ожидать. И когда я разбирал его бумаги, то обнаружил определенные… документы, которые привели меня к выводу, что у него есть сын, о котором я до сих пор ничего не знал…
– Оскар только биологический отец ребенка, – яростно возразила Бетти. – Это совсем другое!
– Теперь я это понимаю, – мрачно кивнул Оливер. – Проклятье, это все казалось таким банальным, пока я ни приехал сюда и ни встретил вас!
Слабый росток надежды начал пробиваться в душе Бетти. Может быть – только может быть – все так и было…
– Как я и сказал, – с горькой усмешкой добавил Макмиллан, – жаль, что вы помолвлены с Харпером.
Она покачала головой в полном замешательстве.
– Я все еще не понимаю почему.
– Потому что, моя дорогая Бетти, тогда вы бы увидели, что самый разумный выход из затруднительного положения, в котором мы с вами оказались, заключается в том, чтобы нам пожениться.
Бетти изумленно уставилась на него. Слова Оливера привели ее в состояние оцепенения.
Пожениться? Им? Люди не женятся друг на друге только для того, чтобы добиться опекунства над ребенком.
Хотя почему нет? Она же попросила Рона о фиктивной помолвке по той же самой причине!
Но это совсем другое. Она так поступила, пытаясь помешать Макмиллану забрать у нее Ника. А теперь он предлагает ей альтернативу ее собственному радикальному решению…
– Я серьезно, Бетти, – продолжал Оливер, пристально вглядываясь в ее застывшее лицо. – Я не женат. Вы не замужем. А Ник – он тоже Макмиллан. И это может быть узаконено сразу, как вы станете моей супругой. Единственное, что, на мой взгляд, препятствует нашему браку, – это ваши чувства к Харперу.
Ее чувства к Харперу?
Оливер даже не подозревал, что она едва знает Рона. Их помолвка была выдумкой. Но могла ли она всерьез рассматривать предложение, исходящее от человека, которого знала еще меньше?
– Подумайте об этом, Бетти, – попросил Оливер, когда увидел, что возвращается Ник, и, потянувшись через стол, ободряюще сжал ее руку. – Подумайте об этом…




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Поверь своим глазам - Модлинг Эстер

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15

Ваши комментарии
к роману Поверь своим глазам - Модлинг Эстер



Мир,труд,май! Дружба и полное взаимопонимание! В общем - кисель! 6 баллов
Поверь своим глазам - Модлинг ЭстерКИРА
11.09.2012, 19.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100