Читать онлайн Льдинка на ладони, автора - Митчелл Фрида, Раздел - Глава 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Льдинка на ладони - Митчелл Фрида бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.07 (Голосов: 96)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Льдинка на ладони - Митчелл Фрида - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Льдинка на ладони - Митчелл Фрида - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Митчелл Фрида

Льдинка на ладони

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 4

— Сильвия?
Услышав голос Тайго в телефонной трубке, Сильвия замерла.
— Да?
Она сделала вид, будто не узнала его голос...
— Говорит Тайго... Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше? Я думал, что трубку возьмет ваша мама.
— Я чувствую себя хорошо, спасибо.
Она не стала говорить ему о том, что уговорила мать уехать после завтрака, так как у той были дела.
— Спасибо вам за помощь, — сказала она неторопливо. — Вы так мне помогли вчера вечером.
— Это не трудно, — ответил Уоттс и после короткой паузы добавил:
— В таком случае я буду ждать вас в понедельник утром.
— Я бы могла прийти и завтра, если нужно. Ничто не мешает...
— В понедельник утром, — отчеканил Уоттс тоном, не допускающим возражений. — В спешке нет никакой необходимости, — добавил он уже мягче. — Ну, а если... — Тайго вдруг замолчал и продолжал почти безразличным голосом:
— Может быть, вам что-нибудь понадобится в конце недели? Я бы мог вам завезти...
Если бы это была искренняя забота, с болью в сердце подумала Сильвия, а не по обязанности...
— Нет, спасибо.
Она старалась, чтобы голос не выдал ее волнения.
— У меня все в полном порядке, — добавила она.
— В этом я не сомневаюсь. — Уоттс вдруг как-то странно, сухо рассмеялся. — Вы очень независимая женщина, верно?
— В самом деле? — недоуменно проговорила Сильвия. Она положительно не знала, как реагировать на это замечание. — Может быть, и так.
— Очень независимая и очень целеустремленная, — продолжал ироничный голос. — Необыкновенное сочетание, я бы сказал. До свидания, Сильвия.
— До свидания, — тихо ответила она, не замечая унылых ноток в своем голосе.
Несколько секунд Тайго, словно колеблясь, не нажимал на рычаг. Затем он повесил трубку, и Сильвия услышала монотонные гудки отбоя.
Весь уик-энд Кэтрин досаждала ей вопросами, когда они снова увидят этого «хорошего дядю». В конце концов Сильвия резко оборвала дочь, что случалось с ней крайне редко, и потом долго корила себя за это.
В общем, все складывается как-то неудачно, думала Сильвия в понедельник утром, придя на работу. Она сняла пальто и повесила его в углу приемной.
— Доброе утро.
Она не слышала, как открылась дверь кабинета, и теперь испуганно обернулась. В проеме двери стоял Уоттс и сдержанно улыбался ей.
— Чувствуете себя хорошо? — спросил он.
— Да, спасибо, — быстро ответила Сильвия, чувствуя, как густо краснеет. Сердце ее учащенно билось. — Есть какие-нибудь срочные дела, с которых можно начать?
— Дел предостаточно.
Уоттс кивнул на несколько аудиокассет с записями, которые лежали на лотке с надписью «входящие», и тут же исчез за дверью кабинета. Сильвия почувствовала легкое раздражение. Ах, вот как. Значит, так обстоит дело: образ неумолимого, хладнокровного шефа остается прежним, никакого намека на малейшее дружеское отношение. Что же, прекрасно. Она, в конце концов, пришла сюда не для того, чтобы заводить друзей, а для того, чтобы работать. И она сделает все, чтобы шеф не смог ни к чему придраться.
Весь день она работала, словно в угаре, своротив целую гору дел. Уоттс иногда что-то односложно говорил ей, и она отвечала ему в том же духе. Уже уйдя с работы и ожидая поезда в метро, среди толпы лондонцев, Сильвия вдруг почувствовала, что у нее от усталости стучит в висках.
— Стоит ли так стараться? — прошептала она, обращаясь к самой себе и проводя ладонью по уставшим глазам. Когда она их открыла, то увидела, что за ней как-то опасливо наблюдает тучный, хорошо одетый господин. Сильвия тут же отошла от края платформы... Она разговаривает сама с собой! Только этого ей не хватало... Но есть надежда, что завтра она будет чувствовать себя лучше. И что их отношения с Уоттсом станут теплее.
Но ей не стало легче ни на следующий день, ни в последующие дни. Тайго не только держался с ней холодно и подчеркнуто официально, но и допускал резкость, чего она никак не могла понять. Не нарочно же она свалилась с этой чертовой стремянки!.. Какой он все-таки невозможный, бездушный, некоммуникабельный человек!
Вернувшись в офис после обеденного перерыва, Сильвия увидела, что дверь кабинета шефа плотно закрыта, и услышала, как из-за нее доносится заливистый хохот, который невозможно было спутать. Смеялась Элисон. У Сильвии все оборвалось внутри. На этой неделе элегантная брюнетка звонила Уоттсу дважды. Что ей нужно, в конце концов? Будто ты не знаешь, мрачно подумала Сильвия и принялась за работу. Она с силой, которой отнюдь не требовалось, ударяла по клавишам машинки. Будто ты не знаешь, мрачно повторяла она сама себе в ответ на все разрывавшие ей душу вопросы.
— Сильвия, я выскочу в город на ленч... С вами все в порядке?
Уоттс, с повисшей у него на руке Элисон, остановился посреди приемной. Сильвия мобилизовала все внутренние силы, чтобы не выдать своего состояния. Ее лицо в любом случае должно выглядеть нормально. Но что-то сжалось у нее внутри и не отпускало, словно после удара кулаком.
— Все в порядке. — Она натянуто улыбнулась и на большее не была способна в этот момент. — Приятного аппетита.
— Элисон, спускайтесь вниз, я сейчас буду. Тайго освободил руку, не обращая внимания на удивленно поднятые тонкие брови Элисон и ее сузившиеся глаза. Однако она тут же вышла из приемной, тихо притворив за собой дверь.
— Что-нибудь случилось, да? Снова Джонатан?
Тайго стоял перед ней с участливым, заботливым лицом. У Сильвии вдруг появилось непреодолимое желание встать и ударить по этому лицу. Зачем ему нужно стоять здесь и делать вид, будто его интересует то, как она живет? Как ему не стыдно! Только что на руке у него висела эта Элисон, и тут же, полюбуйтесь... Однако гнев Сильвии быстро улегся, уступив место здравым рассуждениям. Так или иначе, он ее босс. И конечно же, заинтересован в том, чтобы она могла продуктивно работать. Она ему нужна, как хорошо отлаженная машина, к которой он привык. Но от таких мыслей легче, естественно, не становилось.
— Со мной все в порядке, — повторила Сильвия и слабо улыбнулась. Глаза Уоттса сузились — он размышлял. — Это не отразится на моей работе и... — Сильвия не успела закончить фразу.
— К черту вашу работу! — взорвался Тайго. За этой вспышкой последовала тишина.
— Сильвия, может быть, вам нужно кому-то все рассказать? Я имею в виду... — Тайго вдруг смолк и после неловкой паузы продолжил:
— Существуют специальные консультации, которые могут помочь в подобных случаях. Вы там не были?
— У меня нет желания кому-то изливать душу.
Произнося эти слова, Сильвия склонила голову — ей не хотелось встречаться взглядом с Уоттсом — и не видела, как он инстинктивно протянул к ней руку, словно хотел как тогда, в лифте, защитить и успокоить ее. Но он вовремя спохватился.
В приемной воцарилась тишина, затем Тайго заговорил снова. И то, что он сказал, заставило Сильвию гневно выпрямиться.
— Вам в любой ситуации нужно думать о Кэтрин... Ребенка никогда нельзя сбрасывать со счетов.
Он, кажется, решил, что я сошла с ума, подумала Сильвия.
— Дочь у меня всегда на первом месте, что бы я ни делала.
Нужно ему все сказать. Сейчас же. Сильвия посмотрела прямо в глаза Уоттсу и с неожиданной для самой себя решимостью произнесла:
— Мне вам действительно нужно кое-что сказать...
— Тайго, нас ждет такси!
В проеме двери появилась черноволосая Элисон. Слова застряли у Сильвии в горле.
— Извини, но я должна быть на этой встрече ровно в два...
— Не сердись, Элисон... — Уоттс мягко улыбнулся и затем повернулся к Сильвии. — Мы продолжим этот разговор чуть позже, хорошо?
Дверь за ними щелкнула и закрылась.
Теперь ты даже силой не заставишь меня произнести ни звука, подумала Сильвия. Она чувствовала себя глубоко уязвленной.
Уоттс вернулся около трех часов. Сильвия тут же низко склонила голову над работой. Щеки ее залились краской. Больше всего ей хотелось, чтобы шеф забыл об их недавнем разговоре.
— Сильвия, зайдите, пожалуйста, ко мне в кабинет.
Сильвия не пошевелилась и торопливо сказала твердым голосом:
— Если речь пойдет о том же, то я не желаю. Она медленно подняла голову.
Уоттс застыл на пороге кабинета, положив ладонь на ручку двери. Поза его была напряженной, глаза — холодные.
— А о чем шла речь? Я так и не понял, о чем мы говорили.
— Мне кажется, будет лучше не продолжать. Извините.
Сильвия почувствовала, что вместе с Уоттсом в приемную ворвался запах духов Элисон — тяжелый мускусный запах. А тут еще эти саркастические замечания, сказанные таким холодным тоном. Нет, определенно не было никакого смысла говорить с ним о чем-то, кроме работы.
— Все понятно, — коротко произнес Тайго, мрачно глядя на Сильвию. — А если я вижу все иначе?
Сильвия слегка смутилась.
— Почему вдруг? Мое настроение не отражается на качестве работы. — Она указала рукой на стол. — А что до моей личной жизни, то она касается только меня. К тому же я работаю здесь временно...
— Я это знаю! — резко сказал Уоттс, но тут же изменил тон. — Разумеется, вы должны полностью отдаваться работе, — произнес он с мягкой иронией.
— Конечно, — ответила Сильвия, стараясь сохранять спокойствие. — Но я вам уже сказала, что моя работа не страдает...
— Это я слышал. Но согласитесь, что судить об этом мне. Всем известно, что люди порой переживают развал семьи как самую тяжелую утрату. Вам может казаться, что вы прекрасно справляетесь с обстоятельствами. Но разве плохо поделиться с кем-нибудь своими неприятностями? Разве в этом есть что-либо предосудительное? Так было бы легче разобраться во всем и понять, что на самом деле лучше предпринять.
— В этом нет необходимости... Я уже сказала вам, что со мной все в порядке. У Кэтрин тоже все хорошо. Я уже давно сама справляюсь со своими проблемами.
Все это было правдой.
— И за последние недели у нас ничего не изменилось, — добавила она твердо.
Тайго открыл было рот, чтобы ответить ей, но в этот момент на столе у Сильвии зазвонил телефон, чему она втайне очень обрадовалась.
— Добрый день, — как обычно произнесла она, быстро подняв трубку. — Говорит секретарь мистера Уоттса.
— Он у себя? — спросил хрипловатый женский голос, не пожелавший назвать себя, но Сильвия и без того узнала обладательницу этого голоса. — Я забыла перчатки в его кабинете.
— Это Элисон, — сказала Сильвия, поднимая глаза на Тайго. — Забыла перчатки.
Тайго энергично выругался вполголоса и прошел в кабинет.
Прекрасно. Сильвия сидела тихо, прислушиваясь к тому, как гулко бьется сердце. Все складывается просто чудесно. Такая его реакция многого стоит.
Остальная часть дня прошла сравнительно спокойно. Уоттс не показывался из кабинета, и у Сильвии не было поводов к нему заходить. Ровно в пять часов она выключила пишущую машинку, возле которой высилась внушительная стопа выполненной работы. Сейчас она отправится домой, и ничто ее не остановит. С нее довольно. Ей требуется по меньшей мере сорок восемь часов для того, чтобы обрести силы и вновь встретиться с ним лицом к лицу.
Она была уже в лифте, дверцы которого должны были вот-вот закрыться, когда вдруг услышала:
— Подождите.
Сильвия рефлекторно нажала кнопку, чтобы задержать лифт, однако, когда в кабину вошел Тайго, пожалела о сделанном. Уоттс поблагодарил ее легким кивком головы. Выглядел он сногсшибательно, до такой степени, что у Сильвии подкосились колени. Он, очевидно, переоделся в той самой ванной комнате. Черный вечерний костюм, бордового цвета рубашка, шелковый галстук очень шли к его загару. Пиджак был сшит очень удачно: в нем казалось, что плечи Тайго даже шире, чем в действительности.
Но несмотря на то что он был одет в вечерний туалет, Сильвия заметила в его руках чемоданчик. Ей вспомнилось вдруг недавнее происшествие в лифте, и лицо ее густо покраснело.
— Я уже опаздываю, — сообщил Тайго почти доверительно.
— Собираетесь приятно провести время?
— Приглашен на один скучный прием, — отвечал он с улыбкой. — Но потом в оперу, так что, надеюсь, вечер должен быть сносным... Если хотите, я вас подвезу, это по пути.
— Нет необходимости...
Тайго не спускал с нее голубых глаз, в которых плясали веселые, ироничные огоньки.
— Я могу вас подвезти, — негромко повторил он. Голос его звучал приветливо, но в нем ощущались жесткие нотки.
На улице их встретил дождь. Холодные капли безжалостно били в лицо. Сильвия скользнула в кабину «мерседеса» с чувством облегчения. Как-никак ей не придется добираться домой в метро в такой неприветливый вечер.
Тайго ехал быстро, умело управляя автомобилем. Дождь отбивал барабанную дробь по лобовому стеклу. Время от времени включались «дворники», прогонявшие скопившуюся на стекле влагу. Оба молчали, и, пожалуй, их молчание слишком затянулось. Но Сильвия была не в состоянии заговорить первой. А Уоттс, казалось, весь ушел в себя. Глаза его неотрывно глядели на дорогу, губы крепко сжаты.
Вскоре они подъехали к дому Сильвии. Она повернулась к Тайго и изобразила улыбку.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Надеюсь, вы хорошо проведете сегодня время.
— Так я и сделаю, — без улыбки ответил Уоттс. — Есть гарантия.
— Гарантия? — недоуменно переспросила Сильвия, но тут же догадалась. Ну конечно — встреча с Элисон. Без сомнения.
— Вероятно, встречаетесь с какой-то интересной дамой?
— Есть с кем... — Глаза Тайго сузились, словно он о чем-то задумался, а потом внезапно широко открылись. — Не совсем то, что вы думаете, Сильвия. Нет. Но в компании, где я буду, умеют хорошо проводить время. Там меня ждут, а это значит, что все будет в порядке.
За что он на меня сердится? — подумала Сильвия, а вслух произнесла:
— Это женская компания?
— Если бы я имел в виду женщин, то я бы так и сказал, — холодно заметил Уоттс. — Но когда я бываю в обществе женщин, то, уверяю вас, это хорошее общество. Когда я покупаю себе дорогой костюм, я внимательно смотрю, чтобы он мне подходил по размеру и был сшит из хорошего материала. Поскольку я за него плачу, то я вправе ожидать, что мне его доставят вовремя и что он будет в точности отвечать всем моим требованиям.
Сильвия не могла поверить собственным ушам.
— Костюм?
Дождь продолжал барабанить по крыше машины, но они словно забыли об окружающем


мире — подобно двум гладиаторам, готовящимся вступить в смертельную схватку.
— Но ведь мы говорим об отношениях между мужчиной и женщиной, а не о какой-то покупке...
— Разве это не одно и то же?
Голос Тайго был спокойным и ровным, но он не спускал с Сильвии пристального взгляда.
— Вы хотите сказать... — Сильвия осеклась. Не может быть, чтобы он такое сказал. Не такой он человек. Красивый, сказочно богатый, способный взять от жизни многое в этом мире. То, что он говорил, было просто нелепо.
— Вы хотите сказать, что покупаете своих женщин? — с трудом выговорила Сильвия.
— Конечно же нет, — язвительно ответил Тайго. — Во всяком случае, это не то, что вы думаете. — В его голосе снова зазвучала ирония. — Я хочу сказать, что делаю все, чтобы моим знакомым женщинам было уютно. Я приглашаю их пообедать... сопровождаю их куда-нибудь, когда нужно. Вы знаете, как это принято делать.
— Признаться, не знаю.
Сильвия сидела в машине очень прямо, щеки ее горели, глаза неотрывно глядели на Тайго.
— И знать не хочу, — энергично добавила она.
— Перестаньте, Сильвия, — неторопливо отвечал Уоттс с едва заметной усмешкой на лице. — Вы очень красивая, очень соблазнительная женщина, и я уверен, что до замужества у вас было множество поклонников. Вы хотите сказать, что они для вас ничего не делали?
— Погодите, — прервала его Сильвия, задыхаясь от охватившего ее гнева. — Погодите минутку... Кто дал вам право, Тайго Уоттс, делать относительно меня такие предположения?
Она совершенно забыла, что он — ее босс, забыла обо всех условностях. Внутри нее все клокотало от гнева, а тело напряглось, словно натянутая струна.
— Джонатан был моим первым и единственным поклонником... Так уж оно случилось. Мы еще детьми росли вместе, и если вы думаете, что я буду этого стесняться, то глубоко ошибаетесь.
— Сильвия...
— Из того, что вы сказали, мне ясно, что в ваших отношениях с женщинами вы получаете то, чего заслуживаете. Если вас интересуют только партнерши за столом и в постели, этакие живые куколки с нужными связями, разумеется, грациозные...
— Я ищу женщин, близких мне по духу, — холодно перебил ее Тайго, — а именно таких, которым не нужны обещания постоянства.
— Не правда! — запальчиво возразила Сильвия. — Вы выбираете женщин недалеких, материалисток, которым неведомы истинные ценности. Вот что вы ищете... Это доказывают ваши предыдущие замечания. Вы сваливаете женщин в одну кучу, убеждены, что все они — ненасытные материалистки! И почему их нужно «выбирать»? Ведь женщины — это не одежда, которую вы выбираете по своему вкусу, потом носите и в конце концов выбрасываете... Таких женщин нельзя назвать «настоящими». За мишурой и блестками нужно видеть главное. Для гармоничных отношений нельзя выбирать партнера, словно кусок говядины для бифштекса.
— То, что вы говорите, просто смешно, — необыкновенно холодным тоном произнес Тайго.
— Вам не понравилось, когда я сказала, что вы покупаете своих женщин. Однако в действительности так оно и происходит, — медленно выговаривая слова произнесла Сильвия. — Происходит постоянно. Не за деньги, конечно, это было бы грубо... Но вы расплачиваетесь с ними тем, что возите их в престижные рестораны и прочие места, где их могут видеть с вами. Расплачиваетесь подарками и тем вниманием, которое вы им уделяете. Даже тем, что вы делаете с ними в постели. Этими роскошными сексуальными шоу. Вы платите, Уоттс. Не обманывайте самого себя.
Сильвия смотрела прямо ему в глаза. Щеки ее по-прежнему пылали.
— Сексуальные шоу?
Тайго явно не понравились эти слова. Лицо его словно окаменело.
— Значит, вы думаете, что я устраиваю сексуальные шоу?
Тайго вдруг склонился к Сильвии так, что она почувствовала запах его кожи. У нее закружилась голова. Она думала, что за ее словами последуют гнев, грубость... Но неожиданно Тайго прильнул губами к ее губам. Но в тот же момент она поняла, что за этим стоял холодный и злой расчет. Тайго нужно было подействовать на ее психику, утонченным образом наказать ее за дерзкие слова, — какой ужас! — она не могла этому противиться...
Вначале поцелуй был скорее дразнящим, чем приятным. Она могла свободно увернуться — ведь он не держал ее. Его губы лишь слегка касались ее губ. Но уже через мгновение губы Тайго стали требовательными, его язык проник внутрь, помогая губам. Сильвия почувствовала легкую дрожь во всем теле, которую не в силах унять. Она даже не подозревала, что мужчина может на нее так действовать... Она вспомнила, что нечто подобное уже чувствовала в застрявшем лифте. Ей двадцать семь лет, у нее маленькая дочь, которая являлась смыслом ее жизни. Но тут впечатление было такое, будто ее никто и никогда в жизни до этого не целовал. При этой мысли она отстранилась от Тайго, словно ее обожгло. Как могла она изменить памяти Джонатана? Да еще с таким человеком, как Тайго Уоттс? И после всего того, что он тут ей наговорил?
— Сильвия...
Она почти вывалилась из машины. Тайго продолжал звать ее. Но Сильвия уже спешила через улицу. Не оглядываясь, она взбежала по ступенькам дома, выхватила ключ и едва не упала на пол в прихожей... Можно подумать, что за ней действительно гонится тигр с оскаленными клыками и хищным блеском в глазах.
Как это могло произойти? Сильвия отрешенно взглянула в маленькое зеркальце в ванной комнате после того, как наплакалась вволю. Скоро вернется домой Кэтрин...
Ночью, в постели, в одиночестве она пыталась разобраться в том. что произошло. Но найти для и предупредила, что вскоре заедет, чтобы попрощаться с дочерью. После этого началась лихорадочная работа над самой срочной корреспонденцией. В середине утреннего аврала она принесла чашку кофе Уоттсу в кабинет. Он сидел за столом с сосредоточенным видом и выглядел смертельно усталым.
— Вот кофе, — сказала Сильвия, одновременно кладя перед ним пачку бумаг. — Это вас подкрепит.
— Не знаю, как со всем этим справиться, Сильвия.
Ей вдруг захотелось обнять и нежно поцеловать его. Чтобы ушло напряжение. Сердце у Сильвии действительно было не камень.
— Вы устали, — сказала она, стараясь сохранить деловой тон. — Кстати, сколько вы спали за последние сорок восемь часов?
— Спал? — Он взглянул на нее так, будто она обратилась к нему на китайском языке. — Кажется, мне удалось раз-другой прикорнуть. Вот и все.
— А что вы ели? — Сильвия строго взглянула на шефа. — Вы ели вообще?
— Вчера съел несколько бутербродов... Но не будем заострять на этом внимание, — в голосе Уоттса появились обычные строгие нотки, — это ни к чему.
— Тем не менее кто-то должен о вас заботиться.
— Никто не должен... Есть люди, которые не нуждаются ни в каких заботах, Сильвия. Даже в самых мимолетных. Они — отшельники, и, когда они связывают свою жизнь с другими людьми, это плохо кончается. Для них самих и для их близких.
— Вы так думаете? — Сильвия растерялась и не знала, что ей на это ответить.
— Мне это известно. — Уоттс внимательно взглянул в лицо Сильвии и снова склонился над бумагами. — Поверьте, я это знаю.
— Мне нужно будет попрощаться с дочерью перед отъездом, — сказала Сильвия после долгой и тягостной паузы. — И кроме того, мне нужно собрать кое-что из одежды и вещей. Как долго продлится наша поездка?
— Дня два-три. Самое большее — четыре. — Лицо Тайго было, как прежде, бесстрастным и чужим. — Конечно же, вы должны повидаться с Кэтрин. Наш рейс в два часа дня, но нам нужно прибыть в аэропорт немного раньше. Вы можете уйти сейчас, чтобы заняться своими делами, а я заеду за вами около часа.
Сильвия согласно кивнула. Скоро она покинула офис, но перед уходом успела сделать одно важное дело. Сильвия совершила это импульсивно, но поступить иначе не могла. Она позвонила в столовую и попросила немедленно принести в кабинет Уоттса какое-нибудь горячее блюдо. Он мог сколько душе угодно рассуждать о том, что он не нуждается ни в чьих заботах, но нельзя же жить без еды и вообще так измываться над самим собой!
Вероятно, это ее слабость. Она не могла о нем не заботиться, хотя и понимала, что это неразумно.
К половине первого Сильвия уже была готова в дорогу и писала краткие наставления матери. Возле нее стояла чашка кофе, а на коленях сладко мурлыкал Тигренок. Кэтрин мужественно восприняла известие об отъезде матери, хотя с момента ее рождения они расставались впервые. У других девочек и мальчиков папы и мамы тоже на время уезжали куда-то, так что в этом для Кэтрин не было ничего особенного. К тому же ей обещали, что по возвращении матери она получит какой-то подарок.
Сильвия взглянула на небольшой чемоданчик, стоявший у двери, с которым она собиралась отправиться в путь. Губы ее тронула ироничная улыбка. Молниеносный отъезд в Шотландию как-то не совпадал с теми планами, которые созрели в ее голове во время уик-энда! Сильвия покачала головой: она явно проявила слабость. Но она не могла оставить Тайго в столь чрезвычайных обстоятельствах! Ведь о своем намерении уйти с работы можно сообщить и позже, когда они вернутся в Лондон.
Где-то около часа раздался требовательный стук в дверь. У Сильвии все перевернулось внутри. Она сделала глубокий вдох и пошла открывать дверь.
— Привет.
Ей показалось или на самом деле Тайго выглядел немного смущенным?
— Спасибо за то, что вы мне заказали еду... И еще за то, что вы сразу согласились поехать со мной.
— Это входит в мои обязанности. К тому же вы меня предупредили заранее, что в любой момент может возникнуть необходимость куда-то отправиться.
— И тем не менее вы поступили так, как было нужно... Спасибо вам.
— Это не трудно, — с улыбкой сказала Сильвия.
— Как отнеслась Кэтрин к вашему отъезду? — негромко спросил Тайго, не спуская с Сильвии лучистых голубых глаз.
— Нормально. Они с бабушкой прекрасно ладят, так что я никогда не беспокоюсь, оставляя их вдвоем.
— Отлично. — Тайго по-прежнему не спускал с нее глаз. — И вам спокойнее, когда вы знаете, что Кэтрин в надежных руках.
— Конечно.
Настроение Тайго немного смущало Сильвию. Казалось, он хотел натолкнуть ее на какую-то мысль. Или, напротив, что-то скрыть. Но не исключено, что все это Сильвии только казалось. Она никогда не могла толком понять, что на уме у этого человека.
— Бабушка в любом случае самый надежный человек, — сказала Сильвия, словно подводя итог странному разговору.
— Не всегда такое возможно, — произнес Тайго как-то загадочно, и Сильвии послышалась в его голосе глубокая грусть, словно он имел в виду какую-то конкретную ситуацию.
— А ваши родители живут близко? — тихим голосом спросила Сильвия и тут же мысленно выругала себя за этот вопрос, ведь шеф мог отреагировать на любопытство самым неожиданным образом.
— Моя мать погибла в автомобильной катастрофе, когда мне было примерно полтора года, так что я ее совсем не помню, — коротко ответил Тайго. — А отец живет в Новой Зеландии. Мы постоянно с ним переписываемся, он замечательный человек. Но ввиду того что между нами слишком большое расстояние, видеться приходится редко, всего несколько раз в году.
— О... — Сильвия была неприятно удивлена таким признанием. — Но это же плохо, — добавила она.
Лицо Тайго сразу же стало непроницаемым.
— У меня на это другая точка зрения.
— Я бы так не смогла, — сказала Сильвия, глядя ему прямо в глаза. — Я считаю, что семейные дела должны быть на первом месте.
— В самом деле?
Уоттс слегка улыбнулся ее запальчивости. Лицо его смягчилось.
— Мне трудно об этом судить, — продолжал он. — Мать погибла в экспедиции, которую организовал отец. Думается, он терзался этим всю оставшуюся жизнь. У них была настоящая любовь, и он еще долгие годы не мог оправиться после ее смерти. Все это время мы жили в разных странах, и у меня были няни и воспитатели. В конце концов в возрасте восьми лет я попал в школу-интернат в Англии. И с тех пор у нас с отцом не было настоящих контактов, пока... — Тут Тайго неожиданно смолк. — В общем, пока для меня не наступили тяжелые времена, — коротко закончил он и после паузы добавил:
— Он оказался очень сильным человеком, и мы обнаружили, что у нас с ним значительно больше общего, чем нам казалось.
— Значит, вам пришлось много попутешествовать в юном возрасте?
— Главное в том, как это происходило... Но были и положительные стороны, которые я в то время просто не мог оценить. Я бегло говорю на французском, немецком, итальянском и греческом, а также имею поверхностное представление о нескольких других языках, чем я также обязан кочевому образу жизни в раннем возрасте. И когда я начал изучать иностранные языки в школе, то понял, что многое почерпнул в детстве.
— Это хорошо, — сказала Сильвия, но ее резануло по сердцу то, что Тайго в детстве был лишен материнской любви и о нем заботились чужие люди.
— Вам нравилось учиться в школе? — спросила она, надевая жакет и стараясь, чтобы голос ее звучал как можно непринужденнее. Тайго не должен заметить, что ее необыкновенно интересовали все подробности его личной жизни.
— Да, нравилось... Большинство других мальчиков не могли дождаться дня, когда они наконец отправятся домой, чтобы повидаться с родными. Но ко мне это не имело отношения — я находил жизнь в интернате содержательной и интересной. Мой отец выбрал для меня хорошую школу и не скупился на деньги, когда в них возникала нужда, для разных мероприятий.
— Это хорошо...
Но ему некому было поведать свои детские секреты, поделиться горестями, а ведь это так важно в подростковом возрасте. Во всех делах он оставался один, с болью подумала Сильвия.
— Ну а вы как жили? — неожиданно спросил Тайго. — Сколько детей было в вашей семье?
— Не слишком много, — с улыбкой ответила Сильвия. — Помимо меня и родителей в семье жила еще собака. Папа с мамой хотели иметь еще детей, но их больше не было. Мой отец умер, когда мне едва исполнилось двенадцать лет. Насколько я помню, именно с этого момента Джонатан начал меня опекать. Он чудесно относился ко мне и к моей маме. Я этого никогда не забуду.
— Да, такое нельзя забыть, — чужим голосом произнес Тайго.
Сильвия не заметила произошедшей в нем перемены и спокойно принялась застегивать замки чемодана. Когда она снова обернулась к Тайго, тот внимательно рассматривал большую фотографию в рамке, стоявшую на кофейном столике, на которой были изображены Сильвия и Джонатан.
...Сильвия с самого начала решила, что дочь должна знать, как выглядит ее отец, хотя бы по фотографии, поскольку живым она его уже не увидит никогда. Идея ее оказалась очень удачной. Когда кто-то из детей спросил Кэтрин, где ее отец, поскольку он никогда не брал ее из садика, она без колебаний и достаточно весело заявила, что папа ее на небе и что он любит есть на завтрак мармелад с поджаренным хлебом.
— А что это за выдумка с завтраком? — спросил у Сильвии наставник, который обычно сообщал родителям содержание разговоров их детей.
— Дело в том, что сама Кэтрин любит есть на завтрак мармелад с поджаренным хлебом, — спокойно ответила Сильвия, а про себя подумала, что дочь осталась верна памяти отца...
— Сильвия?
Она отогнала от себя воспоминания. Тайго пристально смотрел на нее. Губы его были плотно сжаты.
— Вы давно с ним виделись? — спросил он.
— Виделись?.. — Вопрос прозвучал слишком неожиданно. — С кем? С Джонатаном? Нет...
— А существует вероятность того, что вы когда-нибудь снова будете вместе?
— Тайго...
— Сильвия, ответьте мне только «да» или «нет»... Может ли такое быть?
— Нет, — ответила Сильвия, набрав в легкие побольше воздуха. — Но...
— Нам пора двигаться. — Тайго взял чемодан. — Нам нужно поторопиться, чтобы успеть именно на этот рейс.
Он знал, что Сильвия хотела поговорить с ним о Джонатане, но он этого не хотел.
В такси Тайго устроился поудобнее и молча отвернулся к окну. Сильвия следила за ним из-под опущенных ресниц. Да он просто загадка... В какой-то момент она почувствовала, что совершенно сбита с толку. Еще никогда в жизни ей не доводилось встречать человека, которого бы она так мало понимала.
Уладив формальности с билетами, они прошли в самолет и удобно расположились в нем. Внешне Тайго был с ней очень обходителен, но... От него прямо-таки веяло холодом. Сильвия почувствовала нечто сходное с ознобом.
— Тайго?
Сильвия дотронулась ладонью до его руки, почувствовав при этом, как напряглись его мускулы.
— Я сделала что-либо такое, что вас раздражает? Я имею в виду — в последнее время...
— Раздражает?
Тайго повернулся к ней с холодным выражением лица, готовясь, по-видимому, возразить ей. Однако в этот момент глаза их встретились, и невысказанные слова застряли у Тайго в горле. Сильвия почувствовала, что она словно тонет в голубизне его глаз. Время растворилось в каком-то сиреневом тумане, а сердце ее стучало. словно колокол. В следующее мгновение лицо Тайго оказалось совсем рядом и его теплые губы, как бы дразня, слегка коснулись ее полуоткрытого рта, желая вызвать в ней чувственность.
— Такая податливая и красивая... Сильвия скорее угадала, чем расслышала его слова, поскольку Тайго произнес их шепотом и в следующее мгновение выпрямился и уселся прямо в своем кресле. Глаза его вдруг сделались затуманенными и бездонными.
— Вы не сделали ничего такого, что бы меня раздражало, Сильвия.
Она вся внутренне сжалась. Уоттс был опасен. Да, да... Он был опасен.
— Приятно слышать, — лучезарно улыбнулась Сильвия и потянулась к пачке красочных журналов, которые только что положила перед ними стюардесса. — Значит, все в порядке.
Конечно, легкий флирт ничего не значил. Она тоже не придавала этому большого значения.
В аэропорту их встретил Крис Хибберт — генеральный менеджер отделения фирмы Уоттса в Шотландии. Это был высокий благообразный джентльмен, который тут же начал извиняться перед шефом. Он считал, что катастрофа неизбежна.
— Успокойтесь, Крис, — сказал Уоттс.
Поведение шефа удивило Сильвию. Она ожидала, что он в своей обычной манере обрушится на подчиненного, обвинив его во всех смертных грехах, и обольет его холодным презрением. Однако притом что лицо шефа хранило суровое выражение, оно не было враждебным, и говорил Уоттс не повышая голоса. Втроем они направились к ожидавшей их машине.
— Дело далеко еще не закончено, — сказал Тайго.
— Если вы хотите моей отставки...
— Мне определенно не нужна ваша отставка, — довольно резко прервал его Уоттс. — Я хочу с вами работать и работать так, чтобы мы без потерь справились с этой ситуацией. Честно говоря, Крис, у меня тоже есть копии платежных документов и сроки выполнения этого заказа мне известны, но и я сам не заметил подвоха. Камуфляж был искусный. Вы поверили Полу Ханаку, а он дал вам ложные сведения. Но ведь, черт возьми, я тоже ему доверял! Так что, похоже, нас всех надули, — мрачно резюмировал он.
— Я слышал, что вы его уволили, — сказал Крис.
По его голосу можно было догадаться, что он испытывает огромное облегчение. Видимо, он и не ожидал, что шеф так объективно отнесется к случившемуся.
— Мне кажется, что мы сделали это поздновато, — задумчиво произнес Уоттс.
Возле машины Тайго как бы ненароком посмотрел на Сильвию. Она слегка покраснела, вспомнив, как защищала Пола. Если эта важная сделка сорвется из-за того, что Пол Ханак потерял совесть, то ему в самый раз сесть за решетку. И все же Сильвия не могла поверить, что муж ее лучшей подруги — негодяй.
— Почему он на это пошел? — спросил Крис Хибберт, имея в виду прегрешение Пола. — Насколько я понимаю, все для него в нашей фирме складывалось наилучшим образом...
— Конечно, все это — глупость, — мрачно изрек Уоттс. — Или просто жадность.
Они направились прямо в офис Хибберта и провели там несколько часов кряду. Было уже около семи вечера, когда Сильвия вновь подумала, что Тайго Уоттс — человек неординарный. Он почти не спал в течение последних сорока восьми часов, но это никак не повлияло на остроту его восприятия всего, что происходило вокруг. Он был потрясающе умен и необыкновенно проницателен в том, что касалось дела. Стоило ему войти в помещение шотландского отделения фирмы «Уоттс энджиниринг», как атмосфера там мгновенно наэлектризовалась. Служащие готовы были в лепешку разбиться, только бы помочь шефу из Лондона. Однако Сильвия заметила, что многие молодые девушки бросали на шефа любопытные взгляды исподлобья, интересуясь не столько профессиональными проблемами, сколько самим Тайго Уоттсом. На нее они поглядывали откровенно враждебно и с завистью. Уоттс же, казалось, ничего этого не замечал. Все его внимание было сосредоточено на деловых вопросах. Около семи часов он отправил Хибберта и остальных служащих по домам, отметая их предложения поработать вместе с ним подольше, назначив собрание руководства на восемь утра следующего дня.
В половине восьмого вечера он швырнул на стол пачку документов, которые изучал, и шумно потянулся.
— На сегодня хватит, — сказал он. — Пора перекусить что-нибудь, верно?
— А может, я сначала приму душ и переоденусь? — осторожно спросила Сильвия.
— Не исключено, что вам представится такая возможность, — чуть насмешливо произнес Тайго, подражая ее осторожной манере. — Несмотря на то, что мы занимаемся нелегким делом, от голода вы не умрете. К тому же у меня достаточно опыта: я уже большой мальчик. И способен справиться с любыми трудностями.
— Но сегодня утром у вас не было такой уверенности, — сказала Сильвия, не успев как следует подумать. — Вы чуть не оторвали мне голову.
— Ах, да... сегодня утром... Сегодня утром я терзался тем, что должен был давно заметить признаки надвигающейся катастрофы.
— Но вы не могли предвидеть этого. И никому это не под силу... — начала Сильвия, несколько удивленная этим признанием шефа.
Однако Уоттс перебил ее и сухо произнес:
— Если бы я не умел многого предвидеть, то я бы никогда не стал тем, кем являюсь в настоящее время. К сожалению, на протяжении нескольких последних недель я занят другими проблемами... И это меня отвлекло, — добавил он.
— Да, я понимаю, — смущенно пробормотала Сильвия.
Без сомнения, все это из-за Элисон, подумала она.
— Не думаю, что вы это действительно понимаете, — с едва заметной улыбкой заметил Тайго.
Сильвия, не поднимая головы, продолжала убирать стол.
— Во всяком случае, я очень сомневаюсь в этом, — продолжал Тайго. — А вы в самом деле такая недогадливая, Сильвия?
— Что?
Глаза ее широко раскрылись от удивления.
— Мне доводилось встречать шестнадцатилетних школьниц, умудренных жизненным опытом в значительно большей степени, чем вы, — мягко произнес Тайго. — У некоторых моих друзей есть дочери подросткового возраста, которые доставляют своим родителям массу хлопот. Но вы... Ваша наивность может сыграть с вами дурную шутку.
— Наивность?
Во всяком случае, я решительно не похожа на Элисон, подумала Сильвия. А вслух сказала:
— Может быть, я действительно все воспринимаю иначе. У меня есть дочь, как вам известно. А я очень хорошая мать.
— Ни минуты в этом не сомневаюсь, — сразу же согласился Тайго, — но это не имеет ни малейшего отношения к тому, о чем мы с вами говорим. Вы долго встречались с Джонатаном, прежде чем решили выйти за него замуж?
Тайго внимательно следил за Сильвией, и она слегка покраснела.
— Долго?
Сильвия смотрела на Тайго широко раскрытыми глазами, пытаясь скрыть от него, что оскорблена его вопросом.
— У нас с Джонатаном все было не так, как у других. Я знала его всю жизнь. Мы вместе росли...
— Но когда вас потянуло друг к другу? — мягко спросил Тайго. — Как мужчину и женщину? В каком возрасте?
Сильвия потупила глаза, щеки ее вспыхнули. Как она должна ответить на такой вопрос? Тянуло ли ее вообще к Джонатану как к мужчине? Она вспомнила их первую брачную ночь, их неловкие движения, и румянец на ее щеках разгорелся еще ярче. Эта сторона семейной жизни вначале ей совсем не нравилась. Однако Джонатан оказался нежным и нетребовательным. К тому же их интимные отношения не были частыми. Может, только в силу этих причин Сильвия не испытывала к ним отвращения. В сексуальном плане Джонатан ее никогда не волновал... Нужно будет обдумать все это позднее. Трудно размышлять о столь непростых вещах под пристальным взглядом Тайго...
— Мы обручились, когда мне стукнуло восемнадцать, а вышла я замуж за него в день, когда мне исполнился двадцать один год, — бесцветным голосом произнесла Сильвия. — Но я не желаю больше говорить на эту тему.
Уоттс спохватился. Действительно, с какой стати он задает ей эти глубоко личные вопросы? Он был уже достаточно умудрен жизнью, во всяком случае настолько, чтобы не играть с огнем.
— Хорошо, не будем, — с холодной улыбкой согласился он. — Но я проголодался... Может, поедем в отель, приведем себя в порядок, а потом посидим в прекрасном ресторане? Подходит?
— Звучит заманчиво.
Сильвия собрала всю волю и вежливо улыбнулась шефу.
Они быстро проехали миль двадцать до отеля. Она все еще была под впечатлением недавнего разговора с Тайго. Никуда не денешься, невесело думала она. Приходится признаться самой себе, что брак с Джонатаном был далеко не идеальным. Прости меня, Джонатан... Она сидела, уставившись в темноту вечера, затем прикрыла глаза, чувствуя страшную пустоту внутри. Но ведь она же любила его! Это правда... Джонатан был очень нежный, добрый... Он был ее защитником. Более близким, чем старший брат.
Он и относился к ней большей частью как к младшей сестре. Он ее баловал, защищал от всего, что могло бы причинить ей боль. Да, они искренне любили друг друга... Однако в их чувствах не хватало одной важной составной части. Это можно назвать как угодно — физическим влечением, желанием, похотью... В их отношениях этого не было. И она не подозревала даже, что существуют такие ощущения, пока... пока в ее жизни не появился этот мужчина с голубыми глазами и холодным сердцем, который сейчас сидел рядом с ней. Теперь это чувство ей знакомо, хотя она многое отдала бы за то, чтобы его не знать, ведь оно делало ее такой беззащитной.
— Вот мы и приехали.
Автомобиль плавно катился между рядами стройных деревьев по широкому подъездному пути к отелю, который встречал их сиянием огней. Он показался Сильвии похожим на небольшой замок с башенками, с которых светили в темноту мощные прожектора.
— Это наш отель.
— Наш отель? — восхищенно выдохнула Сильвия. — Такой красивый?!
Улыбающийся Тайго припарковал машину справа от широких ступеней главного входа.
— В Шотландии много таких сооружений, — пояснил он, — но этот замок производит впечатление, верно? Кроме того, здесь прекрасная кухня.
Сильвия отметила про себя, что Тайго держится уверенно и спокойно. Он перевернул вверх дном весь ее внутренний мир, а сам остался абсолютно невозмутим. Она его ненавидела. Действительно ненавидела. Не нужно было сюда приезжать.
— О чем ваши мысли? — раздался рядом голос Тайго.
— Что?
Сильвия бросила на него недоуменный взгляд, словно не вполне понимая его вопрос.
— Вам нравится отель?
— Конечно, нравится. Очень красивый, — произнесла она сердитым голосом.
— Так почему вы нахмурились?
— Мистер Уоттс, — вышла из себя Сильвия, — вы имеете право делать мне замечания, если я рассеянна на работе. Вы даже можете «рекомендовать» мне, какая прическа мне к лицу, но у вас нет права контролировать мои мысли. Они являются моей собственностью, и у меня нет желания делиться ими с вами или с кем-нибудь другим.
— Понятно.
Уоттс подался немного назад на своем сиденье. Сильвия ожидала, что сейчас последует взрыв эмоций, но ничего такого, к ее удивлению, не случилось. Тайго лишь приблизил к ней свое лицо и долго смотрел на нее. Затем обнял ладонями ее голову и тихо сказал:
— Вы самая красивая женщина из всех, кого. я встречал в жизни. И самая обворожительная. Посмотрите на небо.
— На небо?.. Зачем?
— Погодите...
Он вышел из машины, обошел ее кругом, открыл перед Сильвией дверцу и помог ей выбраться наружу. Затем взял ее одной рукой за талию, а другой приподнял ее голову кверху, навстречу черному бархатному небу. Ночь была морозная, воздух — свежий и сухой. Темное небо над головой мерцало тысячами звездочек, окружая хороводом сверкающий лунный диск.
— Вот оно, небо.
Стоя у Сильвии за спиной, Тайго притянул ее к себе. Его подбородок касался ее волос. Он прижимал Сильвию к себе, словно бесценное сокровище. И она не увидела неба. Каждой клеточкой Сильвия чувствовала у себя за спиной крепкие мужские мускулы, вдыхала свойственный только ему одному мужской запах.
— Правда, красиво? — едва слышно спросил Тайго.
— Да.
Сильвия чувствовала, что дрожит, и никак не могла унять эту дрожь. И ей больше всего на свете хотелось, чтобы Тайго ее поцеловал. И он это сделал. Он повернул Сильвию лицом к себе и впился губами в ее губы. Его рот был требовательным.
— Сильвия... — простонал он. — Это может показаться смешным... это как безумие...
Сильвия хотела пошевелиться, двинуться с места, но не могла. Она как зачарованная смотрела в красивое мужское лицо. Ей пришла в голову мысль: смогу ли я жить дальше, если расстанусь с этим человеком? А ведь расстаться с ним пришлось бы, и очень скоро. Но ее неумолимо тянуло к нему, как бабочку к пламени свечи. Если она забудет об осторожности, то навсегда потеряет душевный покой. Если она сейчас проявит слабость, будет жалеть об этом всю жизнь. Тайго, конечно же, относится к этому как к развлечению, короткому роману — самое большее. Для него не новость эти азартные игры в любовь. А ей нужно было...
Сильвия так резко шагнула в сторону от Тайго, что едва не упала. Ей ничего не было нужно. Ничего... Пусть он ни на что не рассчитывает.
— Идемте внутрь, — сказала она резко. Голос ее дрожал, но она надеялась, что Тайго этого не заметит.
— Внутрь?
Тайго продолжал смотреть на нее жадными глазами.
— В отель, — уточнила Сильвия. — Здесь холодно.
Это было действительно так. Мороз пощипывал щеки.
— О, конечно...
Уоттс мгновенно перешел на обычный деловой тон. На лице его появилась хорошо


знакомая Сильвии маска.
— Вы дрожите, должно быть, замерзли.
Да, она дрожала, но не от мороза. Когда они поднимались по лестнице и Тайго вежливо придерживал ее под локоть, Сильвия вздрогнула, словно от электрического разряда. Он, в сущности, едва касался ее рукава, но его пальцы жгли огнем даже сквозь одежду.
Не будь идиоткой, говорила себе Сильвия. Но ничего не помогало. Стоило Тайго притронуться к ней, как она вся таяла. Нужно постараться, чтобы он как можно реже касался ее. От нее это тоже зависело, хотя избежать его прикосновений было трудно.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Льдинка на ладони - Митчелл Фрида

Разделы:


Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Эпилог

Ваши комментарии
к роману Льдинка на ладони - Митчелл Фрида



Как в сказке.....!
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаАлла
18.04.2011, 16.46





Класный роман, читайте
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаЛюдмила
4.10.2012, 12.32





Хотелось просто взвыть от банальности... кукушка хвалит петуха... И даже не смешно!
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаЯся
6.10.2012, 19.39





Роман понравился,очень милый.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридаводопад
24.02.2013, 1.27





Начало интересное, а в конце одни сопли.
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаОльга
24.02.2013, 8.52





Начало интересное, а в конце одни сопли.
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаОльга
24.02.2013, 8.52





И начало, и конец читаются одинаково легко. Думаю, в этом и смысл этих книг. Ну а эта вообще неплохая, написана с мягким юмором.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридалека
23.06.2013, 3.46





Мне понравилось читала с удовольствием
Льдинка на ладони - Митчелл Фридаалекс
2.11.2013, 22.12





Сопли, сопли, сопли: 3/10.
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаЯзвочка
3.11.2013, 0.20





Ну я как обычно всю романтику жанра в попу послала. Каюсь , бывает. Прочла аннатацию и уже озадачилась . Это ж сколько надо периодически зарабатывать секретарем и стенографисткой , чтоб не думать о хлебе насущном до подростания ребенка? Т. Е. бебику 20 исполнится и мамочка на работу пойдет? Блин! Пошла читать, авось все не так запущено.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридаольга
21.12.2013, 20.55





Ну я как обычно всю романтику жанра в попу послала. Каюсь , бывает. Прочла аннатацию и уже озадачилась . Это ж сколько надо периодически зарабатывать секретарем и стенографисткой , чтоб не думать о хлебе насущном до подростания ребенка? Т. Е. бебику 20 исполнится и мамочка на работу пойдет? Блин! Пошла читать, авось все не так запущено.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридаольга
21.12.2013, 20.55





красивая история,стоит почитать
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаЗара
28.07.2014, 17.11





Замечательный роман,Сказка.:$
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаЕкатерина
1.10.2014, 21.14





Можно было больше страстей между героями!!!8/10
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаВера Яр.
2.10.2014, 15.01





Сказка сказочная-я-я. А в конце еще и сиропчиком полили, ух сладко.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридаиришка
30.11.2014, 22.34





Ну где авторы берут такие образы главных героинь, это же ужас какой то. Она не просто феменистичнонастроеная психическе неуровновешенная особа с сексуальной неудовлетворенностью, но еще и недалекая. Капец, такой может быть девочка в 15 лет, но ни как не женщина в 27 лет, тем более, которая растит ребенка в одиночку.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридазлой критик
17.12.2014, 5.46





Хороший роман, прочитала с удовольствием.
Льдинка на ладони - Митчелл Фридатаня
27.03.2015, 12.11





редкий бред,хуже романов не читала
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаЕлена
27.03.2015, 14.51





Не смогла читать. НУДНО! Скучно, пресно, до тошноты всё приторно и консервативно.
Льдинка на ладони - Митчелл ФридаНика
20.05.2016, 23.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100