Читать онлайн Муж в наследство, автора - Миллер Линда Лаел, Раздел - 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Муж в наследство - Миллер Линда Лаел бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.46 (Голосов: 173)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Муж в наследство - Миллер Линда Лаел - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Муж в наследство - Миллер Линда Лаел - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Миллер Линда Лаел

Муж в наследство

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

4



На минуту Джейси показалось, что мир остановился. Она слышала только гулкие удары своего сердца. Джейк хочет отдать Корробори-спрингс Йэну? Навсегда?
— Нет, — прошептала она после долгой паузы. — Нет.
Джейк снова стиснул ее руку.
— Послушай, родная моя, — мягко сказал он, — я знаю про вас с Йэном, но он — прекрасный человек. Он возродит свою землю…
Самые разные чувства охватили Джейси. Она испытывала ревность, видя, как высоко Джейк оценивает Йэна. Ее разбирало зло и в то же время охватила грусть. Грусть, потому что она понимала: Джейку мало было дочери, глубоко внутри сохранились его мечты о сыне. Но ей-то Йэн не друг, и можно не брать в расчет их страстное взаимное влечение, имевшее когда-то место. Теперь, если он получит Корробори-спрингс, то может запретить ей даже ступать на эту землю.
Она повернулась и посмотрела отцу прямо в глаза.
— Не делай этого, папа, — умоляюще попросила она. — Пожалуйста, не дай Корробори-спрингс уйти из нашей семьи.
Джейк задумчиво потер подбородок, посмотрев в сторону пруда и вытекавшего из него потока, достигавшего соседнего владения — Меримбулы.
— Я больше не в состоянии управляться с хозяйством, — произнес он.
— Но это ведь не значит, что нужно обязательно расстаться с ним, — возразила она в отчаянии. — Ты можешь нанять управляющего.
— Какой в этой смысл, Джейси-девочка? — тихо ответил Джейк. — Я всего лишь отодвину неизбежное. — Он похлопал ее по колену, как извиняют капризного ребенка. — Успокойся, ты привыкнешь к этой мысли. В конце концов, жизнь весьма изменчива.
Джейси сама удивилась своей реакции: она вскочила на ноги.
— Я никогда к этому не привыкну! — закричала она. — Может, я и не сын, которого ты в действительности хотел, но я не круглая дура. Я могу научиться управлять нашей собственностью, если ты дашь мне такую возможность! А если ты отдашь Корробори-спрингс этому человеку, Джейк Тирнен, я никогда тебя не прощу!
Джейк с трудом поднялся со стула, лицо его было мрачным и бледным, и Джейси пожалела о своей вспышке еще до того, как он заговорил.
— Я не обменял бы тебя и на сотню мальчиков, — сказал он. — Ни разу в жизни я не пожалел, что у меня есть дочь. Но как бы ты ни хотела, у тебя нет нужного опыта, чтобы управлять подобным хозяйством. И, столкнувшись с трудностями, ты не сможешь просто отбросить его в сторону, как надоевшую игрушку.
Бывают моменты, когда правда причиняет боль, и этот — один из них, думала потрясенная Джейси. Джейк не хочет доверить ей Корробори-спрингс, потому что боится, что она сбежит, едва только перед ней замаячат трудности. И ей нечего сказать в свою защиту.
Слезы застлали Джейси глаза, и она отвернулась было от отца, чтобы скрыть их, но он положил руку ей на плечо.
— Тебе нужно отдохнуть, родная. Завтра у тебя трудный день.
Джейси кивнула — говорить она была не в состоянии — и молча проводила взглядом Джейка, вернувшегося в дом.
Она плохо спала в ту ночь и утром поднялась рано. Глаза так и остались опухшими от слез, а нос явно был красным. Джейси умылась холодной водой, но это почти не помогло. Великолепно, думала она, направляясь в кухню приготовить завтрак. Через час она должна стоять перед учениками, а ведь первое впечатление — самое важное.
Когда она вошла на кухню, Джейк уже сидел за столом и пил чай. Перед ним лежало недописанное письмо. Взгляд, обращенный на Джейси, был нежным и участливым.
— Ну и видок у тебя, — сказал Джейк.
Джейси улыбнулась его прямоте, несмотря на оскорбленные чувства и раздражение.
— Спасибо, папа. Мне как раз нужна была моральная поддержка, так что ты вовремя.
Он улыбнулся.
— Из создавшейся ситуации есть другой выход, ты ведь знаешь, — сказал он. — Ты можешь выйти за Йэна. Пруд Корробори останется твоим, и у тебя появится муж-помощник.
Джейси наливала себе кофе и чуть не уронила чашку и кофейник.
— Как ты можешь предлагать такое? — возмутилась она. — Боже Всемогущий, папа, я знаю, что Австралия несколько отстала от времени по части прав женщин, но замужество по расчету, для удобства? Средневековье какое-то!
Но Джейк совсем не испугался, более того, сейчас он походил на себя прежнего.
— Я все продумал, — сказал он, словно и не слышал ее тирады. — Ты — Тирнен, и по закону земля принадлежит тебе. С другой стороны, Йэну как никогда нужна вода, потому что его источники пересыхают один за другим. Поэтому я решил землю оставить за тобой, а пруд — за Йэном. Но вам будет еще легче, если вы поженитесь.
Джейси в изумлении уставилась на отца, испуганная и потрясенная, хотя сама мысль стать женой Йэна Ярбро была не лишена привлекательности. Взять хотя бы право делить его постель…
Она отбросила эту мысль, тряхнув головой, хотя сопутствующие ей ощущения остались, и глубоко вздохнула:
— Хорошо, папа, давай на минутку представим, что я соглашусь с твоим планом. Но почему ты думаешь, что Йэн согласится с ним? Ты, может, забыл, что он меня терпеть не может?
— Нет, — ответил Джейк. — Йэн боится тебя, вот в чем дело.
Внезапная боль сковала Джейси голову, потом опустилась к затылку, заставила заныть плечи и спину.
— Йэн никого не боится, — проговорила она. — Ты не ответил на мой вопрос. Почему он должен согласиться?
На губах Джейка появилась хорошо знакомая озорная улыбка.
— Ему нужна вода, — коротко бросил он.
Джейси совсем ослабла и опустилась на стул.
— Но ведь вчера ты сказал, что собираешься целиком переписать Корробори-спрингс на Йэна.
Джейк с горечью пожал плечами и погладил ее по голове.
— Я передумал, — сказал он. — Ты получаешь землю, он получает воду. Полагаю, остальное вы уладите сами.
Бросив взгляд на громко тикающие над плитой часы, Джейси поняла, что у нее нет времени на споры. До Иоланды десять миль, а ей нужно приехать хотя бы минут за десять до начала занятий.
Она схватила из вазы на столе яблоко, достала из холодильника пакет йогурта и двинулась к двери.
— Поговорим об этом потом, — сказала она.
— А тут не о чем говорить, — ответил Джейк. — Земля моя, Джейси-девочка, что хочу, то с ней и делаю.
Джейси издала негодующий возглас и поспешила к грузовику.
Дорога в Иоланду была пыльной и неровной, но Джейси все равно наслаждалась поездкой. В какой-то момент путь ей пересекло семейство кенгуру, и она вдруг осознала, что всем сердцем любит эту нетронутую, единственную в своем роде землю. Может, она и смогла бы устроиться здесь: жить в Корробори-спрингс, преподавать в Иоланде…
Здание школы — некрасивое сооружение из бетонных блоков — состояло всего из одной классной комнаты. Остановившись перед ним, Джейси почему-то вспомнила Йэна, но тут же усилием воли отогнала эти мысли.
Ей предстоит работать.
Внутри школа имела такой же неприглядный вид, как и снаружи: устаревшая карта мира, допотопные парты с углублениями для чернильниц, потрепанные книги. Оглядывая класс, Джейси тем не менее ощутила нарастающее возбуждение и предчувствие чего-то нового. Она может внести разнообразие в жизнь этих детей, и она сделает это.
Она вытерла учительский стол и перелистывала лежавший на нем учебник, когда появился первый ученик.
Она сразу узнала в нем Криса Ярбро, хотя внешне он не напоминал отца. Блестящие волосы, карие глаза, лицо — как у мальчика из церковного хора, — пока он вырастет, ему не раз и не два придется подраться из-за своего лица. Маленький для своего возраста и худенький, Крис медлил на пороге.
Она иногда думала о том, какой может быть ее первая встреча с сыном Йэна и Элейн. И вот это случилось, и мальчик понравился ей с первого взгляда, ей захотелось подружиться с ним.
— Что же ты, заходи, — пригласила она. — Я — мисс Тирнен.
Крис постоял еще секунду и переступил через порог. Только тогда Джейси увидела, что за ним стоял Йэн.
— Он знает, кто ты, — сказал Йэн, подходя к столу Джейси. — Я сказал ему.
— Как это любезно с твоей стороны, — произнесла Джейси, когда обрела способность говорить.
Йэн, естественно, обратил внимание на ее замешательство, с досадой подумала она.
Он оперся руками о стол — она заметила, что они покрыты царапинами, зажившими и свежими, — наклонился к ней и заговорил тихо, но веско.
— Думаю, не стоит напоминать, чтобы ты учила детей только тому, что полагается, и ничему другому, — предостерег он.
Джейси подавила нарастающую волну ярости.
— Например? — осведомилась она с непринужденностью, которой не чувствовала.
Йэн сжал зубы, в глубине его темно-синих глаз сверкнула угроза.
— Не смей забивать им головы своими американскими идеями. Мне не нужно, чтобы мой сын стал «чувствительным».
— Другими словами, — едва слышно начала Джейси, — ты хочешь, чтобы твой сын вырос бездумным, бесчувственным варваром? — Она наклонила голову вбок, чтобы увидеть мальчика, и ободряюще улыбнулась ему. А тот изо всех сил делал вид, что разворачивающаяся перед ним сцена его совершенно не интересует. — Слишком поздно, Йэн. По-моему, непоправимое уже случилось: Крис кажется мне мягким, тонко чувствующим мальчиком. Где же ты упустил момент?
На этот раз Йэн сжал не только зубы, но и кулаки.
— Запомни, — сказал он после внутренней борьбы, следить за которой было одно удовольствие, — Крис не янки, он австралиец.
Высказавшись, Йэн повернулся, махнул сыну и вышел.
Джейси смотрела ему вслед со смешанным чувством раздражения и одержанной победы, но раздавшиеся на улице детские голоса заставили ее вспомнить о работе. Крис сел за парту в последнем ряду, а теперь и другие дети выбирали себе места. Тут были три мальчика, каждый на голову выше другого, застенчивая девочка лет двенадцати, державшая в руке тряпичного жирафа, и другая, хорошо одетая, уверенная в себе. К тому времени, как Джейси зазвонила в старинный колокольчик, за древними партами сидели девять учеников.
По подсчетам Джейси, их должно было быть по меньшей мере двенадцать. Ясно, что кое-кто из родителей оставил детей дома.
Но в настоящее время она ничего не могла с этим поделать и сосредоточилась на текущих задачах. Джейси представилась и сказала, что приехала в Австралию, чтобы какое-то время пожить со своим отцом. Она провела большую часть жизни в Соединенных Штатах, объяснила она, но и Австралия тоже ее дом, ее корни здесь: в свое время ее дедушка и бабушка обосновались в Корробори-спрингс.
Закончив, Джейси попросила детей выйти по одному перед классом, назвать свое имя и немного рассказать о себе.
Первой, как она и ожидала, вышла уверенная в себе девочка — темные волосы собраны в два хвостика, милые золотисто-карие глаза, веснушки — и объявила, что ее зовут Джасмин Маккалли. Она хотела бы жить в Сиднее, где, когда вырастет, откроет магазин по продаже одежды.
Больше добровольцев не оказалось, поэтому Джейси оглядела комнату и остановила свой взгляд на старшем из троих братьев. Волосы у них у всех были зачесаны назад, одеты они были в чистые рубашки и новые джинсы.
— Теперь ты, пожалуйста, — обратилась к мальчику Джейси.
Тот поднялся.
— Все знают, как меня зовут, — проворчал он.
— Я не знаю, — заметила Джейси.
Наконец он поднялся, важно прошагал по проходу и встал лицом к классу и спиной к Джейси.
— Меня зовут Линус Тейт, — начал он с видимой неохотой, — а это мои братья — Лайонел и Лаэндер. Мы живем в Меримбуле, там работает наш отец.
Закончив свое выступление, Линус вернулся на место.
Джейси из принципа заставила Лайонела и Лаэндера выйти по очереди перед классом и тоже рассказать о себе. Затем она повернулась к Крису Ярбро.
Он съехал на сиденье и отвел глаза.
Потом, подумала Джейси, приглашая девочку с игрушечным жирафом.
Болезненно худенькая, в платье, давно годном лишь на тряпки, малышка приближалась к ней: наверное, так шли на гильотину французские аристократы.
— Детка! — выкрикнул Линус или кто-то из его братьев. — Не забудь свою игрушку.
Джейси осадила троих Тейтов взглядом, отработанным еще в Коннектикуте под руководством Пола, и мягко положила руку на худенькое плечо своей ученицы.
Девочка бросила на Джейси отчаянный взгляд, потом храбро повернулась к одноклассникам.
— Меня зовут Глэдис Шифлет. Я люблю читать книги про замки и принцесс.
Она снова с мольбой посмотрела на Джейси, и та кивнула, разрешая Глэдис вернуться на место.
Крис остался последним, и похоже было, что, как и Глэдис, но только по-своему, он чувствует себя неуютно.
— Кристофер Ярбро, — начал он без всякого вступления. — Я люблю ездить верхом на своей лошади, и когда-нибудь мы с отцом станем партнерами.
— Ты хочешь сказать, что когда-нибудь ты будешь работать в Меримбуле, если они возьмут тебя, — противным голосом сказал Линус Тейт. — Янки, которые владеют этим большим хозяйством, заставят вас уехать.
Крис, сохранявший до этого момента застенчивый вид и совершенно не походивший на своего горячего отца, внезапно обнаружил присущую Йэну яростную решимость. Он бросился на Линуса, и Джейси пришлось кинуться следом, чтобы разнять мальчиков.
— Достаточно, Линус, — спокойно сказала она. — А ты, Кристофер, пожалуйста, держи себя в руках.
Остаток утра прошел абсолютно мирно. Джейси попросила каждого почитать вслух и проверила познания детей в арифметике. В полдень она отпустила их на перемену и, пока они играли на улице, набросала индивидуальный план для каждого ученика. Одновременно она пила ставший теплым йогурт и грызла яблоко, захваченное из дома.
Когда на ее стол упала тень, она подняла голову и улыбнулась, ожидая увидеть кого-то из учеников. Вместо этого она обнаружила, что смотрит в лицо Ридли Шифлету. Он был единственным человеком, которого ее дружелюбный отец на дух не переносил.
Ридли постарел и похудел, его одежда стала еще более обтрепанной, и сам он, наверное, стал еще злее. Джейси помнила его по своим прежним приездам. Сейчас он навалился на ее стол, от него шел густой запах машинного масла, пота и дешевой выпивки.
— Что угодно? — вежливо спросила она.
В конце концов, Ридли был отцом ее ученицы, и она собирается быть с ним отменно учтивой.
Ридли улыбнулся, показав потемневшие, кривые зубы.
— Ты дочь Джейка Тирнена, — сказал он.
Она уже устала быть только лишь дочерью своего отца, но мнение Шифлета интересовало ее меньше всего.
— Да, — ответила она. — А вы — отец Глэдис.
Бодрая улыбка на его лице сменилась выражением решимости. Он кивнул:
— Я пришел забрать девочку. Ее мать работает, и Глэдис нужна дома.
Джейси знала, что работа учителя в этом медвежьем углу легкой не покажется, но не ожидала, что наткнется на препятствие так скоро.
— Занятия закончатся в три часа, — любезно, но твердо произнесла она. — Может, вы тогда и заберете Глэдис?
Ридли наклонился ближе, запах усилился.
— Может, ты не поняла меня, — сказал он. — Глэдис нужна дома.
Джейси уже собралась возмутиться, но сообразила, что если она разозлит этого кретина, он может выместить свою злобу на Глэдис.
— Очень хорошо, — натянуто сказала она. — Надеюсь, вы понимаете, мистер Шифлет, что вашей дочери необходимо образование. А для того, чтобы его получить, ей придется регулярно ходить в школу.
— Глэдис не нужно знать много, — сказал Ридли, отталкиваясь от стола, победно сверкая глазами. — Она выйдет замуж за скотовода и будет рожать детей.
Только ради Глэдис Джейси сдержалась. Не затевай никаких революций, сказал Йэн. Но похоже, самое время набирать рекрутов и разрабатывать план кампании.
— Мир меняется, — вскользь заметила она.
Ридли не ответил. Да и что она могла сделать — он имеет полное право взять девочку из школы. Ощущая внутренний холод, она смотрела с крыльца, как он забирает дочь. Глэдис бросила в сторону Джейси взгляд гибнущего человека и пошла за отцом к грузовику.
Джейси не просто расстроилась, не просто разозлилась. Она почувствовала себя больной, это была боль души, а не тела.
К трем часам она вздохнула с облегчением, хотя занятия получились насыщенными и продуктивными. Столкновение с Ридли выбило ее из колеи, и она уже была вся во власти сомнений. Может быть, ей не стоило браться за эту работу, думала она.
Джейси одернула себя. Одно она знает твердо: ее отступление докажет, что Йэн был прав, советуя не связываться с ней, а этого она никак не может допустить.
Хотя все дети бросились на улицу, как только получили на то разрешение, Крис остался в классе. Он сидел на своем месте и чем-то старательно занимался.
Джейси осторожно приблизилась, не желая смущать его.
— Я могу подвезти тебя домой, если нужно, — предложила она. — Мне это по пути.
Крис поднял глаза от рисунка, на котором изобразил мужчину, мальчика и кенгуру, и подозрительно посмотрел на Джейси.
— За мной заедет мой папа, — сказал он. — Обычно я приезжаю на старом Митхеде, но он потерял подкову.
Джейси не успела ответить — на улице хлопнула дверца машины.
Это Йэн. Но почему ее это так волнует?
Она физически чувствовала его приближение, как чувствуют снаряд, который должен ударить именно в тебя. По телу ее пробежала жаркая волна, сердце учащенно забилось. При утренней встрече с Йэном она не вспомнила о плане отца, сейчас же он внезапно всплыл в ее памяти.
И тут же она представила себя женой Йэна, лежащей рядом с ним в постели…
Держа шляпу в руке, Йэн появился в дверном проеме в ореоле солнечного света. Джейси повернула к нему пылающее лицо. Ей хотелось отвернуться, но она не могла оторвать от него взгляда. Она заметила пятна пота, выступившие на светлой рабочей рубашке, потертые джинсы и грубые башмаки.
Он с порога приветствовал Криса быстрой, ослепительной улыбкой и показал большим пальцем в сторону ограды.
— Подожди в грузовике, — сказал он мальчику. — Съедим мороженое и поедем домой.
Крис понесся к двери, метнулся назад за оставленным рисунком и выбежал на улицу.
Как только они остались одни, лицо Йэна переменилось. Вместе с исчезнувшей улыбкой из глаз перестал литься дневной свет, ушла теплота. При взгляде на Джейси лицо его словно затвердело, и ей стало мучительно жаль того времени, когда он смотрел на нее с любовью.
— Ну? — грубовато спросил он. — Как дела?
Она сглотнула, собираясь заплакать, но быстро загнала это желание поглубже внутрь.
— Занятия прошли прекрасно, — сдержанно ответила она, подстраиваясь под Йэна, потом расправила плечи. — Появилась, правда, одна трудность — Ридли Шифлет.
Йэн выпрямился, слушая ее с мрачным интересом и беспрестанно крутя в руке свою немыслимую шляпу, глаза его сузились.
— А что такое?
Джейси вздохнула:
— Его отношение к образованию, особенно что касается девочек, далеко от современного даже по твоим понятиям. Сегодня он рано забрал Глэдис из школы, сказав, что она «нужна дома». А многих детей вообще не было.
Говоря, она поворачивала старый обшарпанный глобус и вздрогнула, когда шершавая рука Йэна накрыла ее руку, останавливая движение.
Обычное, невинное соприкосновение, но из самых глубин существа Джейси опять поднялась жаркая волна и окутала ее чувственными ощущениями. Она пошатнулась и выдернула руку.
— Я предупреждал тебя, что местные жители по своему складу совсем не похожи на людей, с которыми ты привыкла общаться, — сказал Йэн спокойным и странно севшим голосом.
— Это только одна сторона, — возразила Джейси, теряя терпение и радуясь этому.
В этом чувстве можно спастись от другого, совершенно неприемлемого от страстного желания оказаться в объятиях этого человека и никогда не покидать их. Она встретилась с ним взглядом, и на какое-то мгновенье ей показалось, что она сейчас утонет в его глазах.
— В этой семье неблагополучно.
Йэн коротко вздохнул:
— Да, из-за Ридли. Он сукин сын, никто и не сомневается. Но мы здесь не суемся в чужие дела.
Джейси вспомнила умоляющий и безнадежный взгляд Глэдис и ощутила клокочущую злобу.
— Даже если речь идет о безопасности ребенка? Темные брови Йэна на мгновенье сошлись на переносице.
— Ты ведь не знаешь наверняка.
Она сцепила в отчаянии руки.
— Что ты говоришь, Йэн! Все знают, что Ридли регулярно бьет Дарлис. Неужели не понятно, что он издевается и над дочерью?
Джейси увидела, как Йэн замыкается в себе, его лицо словно закрылось перед ней, как закрывается тяжелая бронированная дверь. Ей хотелось бить кулаками в его грудь и кричать, пока он не прислушается к ее словам.
— Это серьезное обвинение, — сказал он. — Прежде чем говорить об этом снова, раздобудь веские доказательства.
Произнеся это, Йэн повернулся и вышел на улицу, и Джейси ничего не оставалось как в немой ярости смотреть ему вслед.
Пытаясь прийти в себя, она не спеша заперла здание школы.
Теперь нужно позвонить матери. Разница во времени с Нью-Йорком составляет пятнадцать часов, значит, на восточном побережье Штатов сейчас около семи утра. Можно было бы позвонить из кафе, но там наслаждаются мороженым Йэн и Крис. Она ни за что не пойдет туда: Йэн может подумать, что она за ним бегает.
Джейси припарковала отцовский грузовик перед «Гусем и собакой», единственной пивной в Иоланде и, похоже, самой обшарпанной в Южной Австралии. Если она ничего не перепутала, существовало неписанное правило, согласно которому женщины в это заведение не допускались, поскольку мужчинам нужно было иметь убежище.
Поднимаясь по шатким ступеням, Джейси размышляла о том, куда деваться женщинам в случае, если им хочется остаться одним.
Она остановилась, потому что вовсе не была такой смелой, какой хотела казаться, и сделала решительный вдох. «Гусь и собака» — общественное место, напомнила она себе. По крайней мере моральное право зайти сюда у нее есть.
Внутри было прохладно и царил полумрак. Свет шел от нескольких тусклых лампочек и старого музыкального автомата. Звучала американская мелодия в стиле «кантри», трое или четверо сурового вида мужчин, скорее всего сельскохозяйственные рабочие, стояли вокруг бильярдного стола.
При появлении Джейси Брэм Маккалли перестал вытирать стойку, а игроки на бильярде все как один повернулись и уставились на нее.
Брэм кашлянул, собираясь обойтись с «дочерью Джейка» вежливо, но твердо.
— Мы не обслуживаем леди, — сказал он.
Джейси хотела всего лишь позвонить — мысль заказать себе выпить даже не приходила ей в голову, но слова Брэма прозвучали как пощечина. Она никогда раньше не сталкивалась с подобной дискриминацией, пусть даже облеченной в вежливую форму, и оказалось, что перенести это трудно. Сразу же всплыли воспоминания обо всех нападках и несправедливостях, которым подвергался Пол, когда стал известен его диагноз.
Она стояла в центре этой жалкой пивной с высоко поднятой головой и колотящимся сердцем. До сего момента она не понимала, как унижает отказ, вызванный единственно ее принадлежностью к определенному полу. Она чувствовала злость и страх.
— Я хочу позвонить, — проговорила она в напряженной тишине.
Брэм смотрел на нее с жалостью, словно быть женщиной, да к тому же и американкой, значило быть неполноценной.
Брэм не причинил бы ей физической боли, она знала это, он был другом ее отца и человеком по натуре добрым, но все равно ей показалось, что она получила нокаут.
— Телефон есть в кафе, — заметил один из игроков.
Все остальные мужчины были незнакомы Джейси, и их взгляды только нервировали ее еще больше.
— Я хочу позвонить отсюда, — удалось произнести ей.
Эти слова помогли Джейси преодолеть замешательство. Она принялась рыться в сумочке в поисках карточки и пошла к телефону на стене. Тишина за ее спиной показалась ей тяжелой и одушевленной, будто живое существо.
Снимая трубку и вызывая телефонистку международной связи, Джейси услышала, как открылась и закрылась дверь, но не обернулась. Момент все еще оставался рискованным, и она не могла позволить себе отвлечься.
Разговор дали быстро, чего Джейси никак не ожидала. Она прислонилась к изрезанной и исписанной стене и мысленно возблагодарила Бога.
Ее голос, ответивший на бодрое «алло» матери, должно быть, дрожал, потому что Регина встревоженно спросила:
— С тобой все в порядке?
Неодобрение за ее спиной, казалось, пульсировало подобно огромному сердцу.
Джейси заставила себя улыбнуться:
— В полном.
— Твой отец чувствует себя лучше?
— И да и нет, — сказала Джейси, и тут слова стали поспешно срываться с языка, ей захотелось поскорее закончить разговор и уйти. — Я напишу в письме. Я просто хотела сказать, что собираюсь остаться здесь на какое-то время… я не могу бросить папу и преподаю в школе. Послушай, мам, я правда спешу, но обещаю написать на этой неделе. Передай привет Майклу. До свидания, я люблю тебя.
Регина только успела сказать «Джейси», но та уже повесила трубку.
Джейси обернулась, чувствуя себя ведьмой, предстающей перед судом инквизиции, и испытала новый шок. Прямо перед ней стоял Йэн, уперев руки в бока и надвинув шляпу на глаза, и мрачно смотрел на нее.
— Вот интересно, — ругался он, совсем не нежно хватая ее за руку и ведя к двери, — ты что, не спишь ночами и придумываешь, какое еще безобразие устроить?
Джейси успела заметить, что игроки провожают ее взглядами голодных динго и мрачно возвращаются к своему бильярду.
— Извините, парни, — бросил им Йэн, всем своим видом выражая досаду, но скорее всего он обращался к Брэму. — Это больше не повторится.
И с этими словами он вытолкнул Джейси на улицу.
Джейси была зла, но еще больше рада, что снова очутилась под ярким солнцем. Чувство облегчения подбодрило ее, и в ней опять заговорила бравада. Она освободилась от руки Йэна и воззрилась на него.
— Ты собираешься постоянно извиняться за мои поступки, Йэн Ярбро? — зашипела она. — Если что-нибудь подобное повторится, я заставлю тебя очень сильно пожалеть об этом, я посвящу этому всю свою жизнь!
— Эта пивная стоит здесь пятьдесят лет, — резко бросил Йэн, взмахнув мускулистой рукой, — и за все время ни одна девушка не переступила ее порога! Черт побери, женщина, это — традиция!
Джейси поднялась на носочки, чтобы оказаться на одном уровне с Йэном. Она сознавала, что они устраивают бесплатное представление, стоя перед «Гусем и собакой» и крича друг на друга, но ей уже было наплевать.
— Хочешь знать, что я думаю об этой твоей идиотской традиции? — взорвалась она.
Йэн сорвал с головы шляпу, хлопнул ею о бедро и водрузил на место. Вдохнул побольше воздуху, чтобы дать Джейси достойный ответ, но остановился.
— Поезжай домой, — сказал он подозрительно спокойным голосом. — Если нет, клянусь всеми ангелами на небесах и чертями в аду, я выпорю тебя прямо здесь и сейчас!
Джейси сузила глаза и поджала губы, но было ясно, что он не шутит. Она одарила его самым дерзким и презрительным взглядом, на какой была способна и быстро пошла к грузовику.
Возвращаясь в Корробори-спрингс, она плакала злыми слезами, пыль налипала на мокрые щеки. И она все задавала себе вопросы: почему она все еще не остыла к Йэну, почему ей небезразлично, что он о ней думает, ведь и пяти минут они не могут побыть в мире.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Муж в наследство - Миллер Линда Лаел

Разделы:
123456789101112131415161718192021

Ваши комментарии
к роману Муж в наследство - Миллер Линда Лаел



хороший роман полон любви страсти долгая разлука разделила главных героев но один мудрый человек смог помочь им воссоединиться красивая история мужественная женщина которая все смогла выдержать и проявить мудрость
Муж в наследство - Миллер Линда Лаелнаталия
11.03.2012, 16.03





Читая аннотацию к этой книге, не думала, что она настолько хороша... Если у вас найдётся время - обязательно прочитайте... Книга о любви, боязни потерять всё, об отказе от любимых людей вопреки всему, проявлениях своих ужасных черт характера, жестоком обращении с детьми... Это книга, которая заставила меня читать её до 3 часов ночи. В ней переплетаются отцовская любовь к дочери, страх перед законами чужой земли, ответственность за своё прошлое. И конечно же, не обошлось без стратных ночей любви...
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелМарина
18.10.2013, 23.54





Когда говорят Австралия,сразу вспоминаю"Дети капитана Гранта",сумчатые,очень хороший роман Энн Максвел"Алмазный тигр",а теперь этот прекрасный роман.Так жалко,что все имеет окончание,если бы все прекрасное не имело конца!я влюбилась в героев!Спасибо за кайф!
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелВалентина
22.10.2013, 19.30





Роман хорош. И герои реальны- без всяких там нюнь. Правда, не поняла, почему он в категории исторических. Там нормальный 20-й век с машинами, самолетами и телефонами.
Муж в наследство - Миллер Линда Лаелморин
22.05.2015, 18.54





Очень интерессный роман. Я обожаю историй Линды Лаел Миллер. Они не предсказуемы и загадочны, что мне и нравится. Будет время обязательно прочитайте.)))
Муж в наследство - Миллер Линда Лаелника
31.05.2015, 10.47





Не смогла дочитать этот роман. То он благодарит Бога за то, что её не любит, то готов взять всю её боль на себя. Она тоже его то не любит, то любит, но вслух не произносит! Бред!
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелMel
17.06.2015, 14.59





Очень банальный роман.
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелЕлена
4.02.2016, 17.07








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100