Читать онлайн Муж в наследство, автора - Миллер Линда Лаел, Раздел - 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Муж в наследство - Миллер Линда Лаел бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.46 (Голосов: 173)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Муж в наследство - Миллер Линда Лаел - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Муж в наследство - Миллер Линда Лаел - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Миллер Линда Лаел

Муж в наследство

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

16



Трава в буше высохла настолько, что пожухла, а горячий воздух давил и угнетал. Достаточно одной искры, одной небрежно брошенной на землю спички, с беспокойством думал Йэн, и над всей округой взметнется ревущее пламя.
Он не мог не провести параллель между погодой и отношениями с Джейси — обе ситуации были взрывоопасны.
Йэн стоял у ограды и смотрел, как сияющий меримбульский фургон задним ходом подъезжает к воротам. Уилсон Тейт готовился выгрузить серую кобылу, которую Йэн купил в подарок своей жене.
Прикрывшись шляпой от прямых солнечных лучей, Йэн наметанным взглядом оценивал кобылу, с цоканьем спускавшуюся по настилу. Джейси может считать себя сверхопытной наездницей, но на самом деле она не слишком хорошо держится в седле. Если кобыла диковата, он тут же отошлет ее назад.
Тейт надел на лошадь уздечку и, усмехаясь, медленно повел ее к Йэну.
— Вот уж не думал, что наступит день, когда у тебя с Меримбулой будут какие-то дела, — сказал он. — Брэм прав. Маленькая янки прибрала тебя к рукам.
— Заткнись, — не глядя на приятеля, прорычал Йэн, все еще критически рассматривая кобылу.
Седло он уже приготовил и сейчас принялся водружать его на спину лошади в надежде, что Тейт уедет.
Но, выходит, он недостаточно хорошо знал его.
— Ничего удивительного, что восставшие колонии отделились от старушки Британии, — с глубокомысленным видом заявил Тейт, — если там все такие, как твоя жена.
Йэн затягивал подпругу и рванул слишком сильно. Бедное животное от удивления дернулось и замотало головой. Раздосадованный Йэн потрепал кобылу по шее, пробормотал несколько ласковых слов и ослабил ремень. Наконец он повернулся к приятелю и, натягивая вытертые кожаные перчатки, нарушил молчание.
— Говоря о миссис Ярбро, — сердито сказал он, — выбирай выражения. Я тебя предупредил.
Тейт достал сигарету из пачки, засунутой в карман рубашки, закурил и бросил спичку на землю. И опять Йэн невольно подумал о пожароопасном состоянии буша.
— Не кипятись, Йэн, — сказал Тейт, улыбаясь сквозь поднимающийся над его головой сигаретный дым. — Так уж вышло — мне нравятся женщины с характером. Беда лишь в том, что она подняла мятеж и вовлекла в него всех женщин в округе, в том числе и мою жену.
Йэн почесал в затылке:
— И тебя интересует, что я собираюсь с ней делать?
Прежде чем ответить, Тейт не спеша затянулся.
— Нет. Мне кажется, ты не знаешь, что с ней делать, как, впрочем, и все остальные. Так что я пытаюсь выразить свое сочувствие.
Йэн усмехнулся — Тейт абсолютно верно понял ситуацию, — но потом снова посерьезнел. Кобыла у него за спиной гарцевала и тихонько ржала, ей не терпелось показать себя.
— Может, Джейси в чем-то и права, — сказал Йэн. — Взять того же Ридли. Все эти годы он бил жену и неизвестно что творил с малышкой, а все мы делали вид, что ничего не происходит.
— Вообще-то мужчина всегда делал со своей семьей то, что считал нужным, — задумчиво сказал Тейт. — Мой отец, к примеру, лупил нас с братом, и его слово было в доме законом. А моя мать, упокой, Господи, ее душу, не смела ему ничего сказать поперек.
Йэн повернулся, думая о своем отце, добром и справедливом человеке. Он перебросил повод и вскочил в седло. Лошадь дернулась, но он легко успокоил ее.
— Теперь другие времена, — сказал он приятелю, наклоняясь вперед и опираясь о вытертую луку седла. — Сказать по правде, я никогда не понимал, как можно добавить себе самоуважения, подняв руку на женщину. По-моему, так поступают только трусы.
Но прежде чем Тейт успел ответить, мужчины отвлеклись от разговора. Оставляя за собой шлейф красновато-коричневой пыли, приближался автомобиль, и он был незнаком Йэну.
— Кто бы это мог быть? — пробормотал он, зная, что Тейт не сможет ему ответить.
— Это не из Меримбулы, — заверил Тейт. — Нет, не узнаю.
Йэн кивнул в сторону ворот, которые были частично загорожены трейлером. Тейт открыл их пошире, чтобы Йэн смог проехать. У него снова неприятно засосало в желудке, как и при мысли о высохшей земле.
Это не был Колли, везущий домой вернувшуюся из Дарвина Алису Виггет, и, как уже сказал Тейт, не мог быть Эндрю Каррутерс. Йэн понял, что к нему приближается какое-то новое осложнение.
Йэн проехал на пугливой кобыле поближе к дому, потрепал ее по шее и стал ждать, когда автомобиль подъедет поближе. Это была длинная, сверкающая диковинная английская машина, из тех, к которым полагается шофер в форменной одежде. Задние стекла были тонированы, поэтому разглядеть, кто сидит внутри, было невозможно.
Не то чтобы у Йэна совсем не родилось никаких мыслей. Предположим, это едет Элейн Беннет, родная мать Криса, чтобы попытаться забрать у него мальчика. Или, что более вероятно, ее богатые родители с каким-нибудь предложением.
Йэн ждал стиснув зубы. Скорее черт пронесет в ад мороженое, чем он отдаст своего сына.
Автомобиль плавно остановился, из него вышел шофер, прикоснулся к фуражке, приветствуя Йэна, и обошел машину, чтобы открыть заднюю дверцу.
Из машины выступила женщина, стройная, в дорогой одежде. На голове у нее была предусмотрительно надета широкополая шляпа, спасающая от безжалостного солнца, но в остальном ее одежда подошла бы для более прохладного климата.
— Йэн Ярбро? — осведомилась она, говоря слегка в нос, по-американски.
Мать Джейси. Ну конечно.
Йэн сдвинул шляпу на затылок и вздохнул. Он предпочел бы иметь дело с Элейн или ее родителями.
— Да, — сказал он, спешившись и оставив поводья болтаться в пыли.
С умело скрытым неудовольствием женщина протянула затянутую в перчатку руку и объявила:
— Я — миссис Майкл Уолш, Регина, если вы еще не догадались. Моя дочь здесь?
Йэн почувствовал желание защититься, но не намеревался сдаваться сразу.
— Нет, — вежливо ответил он. — Боюсь, что она все еще в поселке на собрании, если можно так выразиться. — Он величественно указал на дом. — Почему бы вам и вашему шоферу не укрыться от жары в доме? А я посмотрю, нет ли каких-нибудь холодных напитков.
Миссис Уолш оглядела его, и результат осмотра ей не понравился.
— Джейси заверила меня, что у вас есть экономка, — холодно сказала она.
Йэн вовсе не собирался объяснять ей причину отсутствия Алисы и, если на то пошло, вообще упоминать о ней. Перед ним была женщина, бросившая мужа и разлучившая его с ребенком — непростительный в буше грех. Да и в любом другом месте.
— Думаю, что я в состоянии открыть холодильник, — преувеличенно вежливо сказал он.
У Регины были такие же сине-зеленые глаза, как и у ее дочери. На секунду в них отразилось раздражение.
— Надеюсь, что так, — отозвалась она в той же угрожающе сердечной манере, что и Йэн.
Он пошел к дому, жестом пригласив шофера присоединиться к ним. Уилсон Тейт тем временем уже привязал серую кобылу к коновязи в загоне и как бы между прочим проследовал в дом. Сплетни были страстью Тейта, — в этом отношении он был хуже любой женщины.
В первый раз на памяти Йэна кухня казалась ему переполненной людьми и чужой. Йэн вспомнил о манерах и отодвинул для Регины стул, но она замерла, переводя взгляд с шофера на Уилсона Тейта, затем посмотрела на Йэна. Смысл ее послания читался ясно, словно был написан огненными буквами: «Надеюсь, вы не думаете, что я, леди, буду сидеть с этими… людьми».
От поднявшейся волны раздражения у Йэна накалился затылок.
— Возможно, вам будет удобнее на веранде, — сказал он ей, кивком призывая Тейта и шофера занять места за столом на кухне.
С надменным величием мать Джейси вздернула подбородок и поплыла через гостиную на веранду. Йэн было удивился, откуда она так хорошо знает расположение комнат, но потом сообразил, что она бывала в этом доме до развода с Джейком.
Шофер очень полный мужчина, невыносимо страдающий в своей форменной одежде, выразительно закатил глаза.
— Ну и штучка, — прокомментировал Уилсон Тейт.
Йэн воздержался от каких-либо высказываний, хотя подумал, что в Регине Уолш есть что-то, несомненно что-то есть. Он пошарил в холодильнике и разыскал там две бутылки пива и одну — диетической кока-колы, любимого напитка Джейси.
Он поставил пиво на стол — Тейт и шофер с радостью встретили освежающий напиток, — а сам решительно направился с кока-колой на веранду.
Регина сидела на качелях, обмахиваясь своей узкой сумочкой. Она сняла шляпу, ее светлые волосы были влажными от испарины. Оживившись при виде кока-колы, она проворчала: «Спасибо».
Йэн кивнул в ответ и прислонился к перилам веранды, сложив руки на груди.
— Джейси удивится вашему приезду, — сказал он.
Регина подарила Йэна еще одним взглядом богатой стервы, но он уловил в нем отблеск мягкости и понял, что она совсем не такая злая, какой хочет ему показаться. На самом деле она способна на нежность и на страсть, как и ее дочь.
Если Джейк Тирнен любил когда-то эту женщину, а он ее любил, значит, хорошее в ней было.
— Не сомневаюсь, что мой приезд повергнет дочь в шок, — сказала она тоном более холодным, чем то пиво, которым Йэн угостил Тейта и шофера. — По крайней мере в этом мы согласны.
Йэн почесал в затылке, нащупав все еще болевшее место, зашитое Джейком.
— Она, вероятно, написала вам о Джейке, — осторожно произнес он.
Печаль затуманила фарфоровые черты ее лица. Если бы Регина не стремилась все время давать выход дурным сторонам своей натуры, она была бы очень привлекательной женщиной.
— Да, я знаю, что он скончался, и, конечно, мне очень жаль.
Йэн пожал плечами. Он не собирался развивать эту тему дальше, она была слишком деликатной.
Он снял шляпу и пригладил рукой волосы. Он испытывал сильное негодование по отношению к этой женщине, но понял сейчас, что это происходит не из-за того, как она поступила с Джейком. Это давняя история, и хотя Джейк настрадался, он выбрался из нее достаточно благополучно. Нет, его беспокоило, что миссис Уолш приехала в Иоланду и, в частности, к нему, чтобы убедить Джейси, что та не принадлежит австралийскому бушу.
Хуже всего было то, что Регина вполне может оказаться права. Жизнь в глубинке тяжела, здесь нет той роскоши, к которой, живя в Америке, привыкла Джейси. И она первая согласится, когда речь пойдет о равноправии женщин, что Иоланда отстала в этом на целый век. А сверх всего — угроза в виде Ридли Шифлета.
Регина, должно быть, частично угадала, о чем он думает, потому что снисходительно улыбнулась и сказала:
— Вы должны понять, что моей дочери сильно досталось за последние несколько лет. Я уверена, она рассказала вам о своем друге — Поле… его смерть опустошила ее. — Она замолчала, сосредоточив свое внимание на пейзаже. Через мгновенье ее взгляд вернулся к Йэну. — Джейси не в том состоянии, чтобы брать на себя долгосрочные обязательства.
Новое чувство охватило Йэна. Оно было сродни ужасу, но поспокойнее и потише. Он не позволил даже малейшему его отблеску отразиться на лице.
— Решать должна Джейси, вам не кажется?
— Нет, — резко ответила Регина. — Не думаю. Она склонна принимать необдуманные решения, о которых потом жалеет. И дело в том, что Джейси скорее предпочтет страдать в одиночестве, как это было, когда умер Пол.
Йэн отвернулся, взявшись за перила, потому что почувствовал, что не может больше контролировать выражение лица. По счастью, голосом он еще владел.
— Для нее это, должно быть, было очень тяжелым испытанием.
— Да, — согласилась Регина, выдохнув это слово. — С тех пор она и изменилась.
— Скорбь делает это с человеком, — сказал Йэн, глядя на расстилавшуюся перед ним землю.
Подобно горячо любимой женщине, эта дикая и прекрасная земля была способна на глубочайшую скорбь. Он благоговел перед ней и страшился ее.
— Я согласна с вами, — ответила Регина. — Говоря откровенно, мистер Ярбро… Йэн… Джейси просто не готова к замужеству. И особенно к жизни в таком медвежьем углу.
Эти слова заставили Йэна обернуться. Зубы у него были стиснуты, и он с усилием воли заставил себя расслабиться.
— Мы говорим не о маленькой девочке, миссис Уолш, — заметил он. — Джейси — взрослая женщина. Я думаю, что она знает, к чему готова, а к чему — нет.
Они оба вздрогнули от негромких аплодисментов, раздавшихся у раздвижной двери. Сердце Йэна на секунду остановилось, затем застучало в прежнем ритме, когда он увидел стоявшую там и хлопавшую в ладоши Джейси: он не слышал, как она подъехала, и при виде ее всегда испытывал странное удивление.
— Спасибо, Йэн, — сказала она, раздвигая дверь пошире. — Я могу зафиксировать это на бумаге?
Он криво усмехнулся, хотя почувствовал печаль, потому что, как никто другой, знал, как легко может потерять Джейси. Она напоминала яркую тропическую птичку: если приручать ее слишком настойчиво, она вспорхнет и растает в голубом небе.
— Можешь, конечно, цитировать меня, — поддразнил он, отвечая на ее вопрос, — но я буду все отрицать.
Джейси вышла на веранду, и Регина, явно взволнованная при виде дочери, встала и протянула к ней руки.
— Доченька, — сказала она. Джейси оказалась в объятиях матери.
— Привет, мама, — сказала она с преувеличенной покорностью. — Почему ты так задержалась?
Момент показался Йэну подходящим, чтобы оставить женщин одних, он вернулся в дом и достал себе пива. Уилсон Тейт сочувственно похлопал его по спине, сказал, что отведет кобылу в конюшню и вернется в Меримбулу, и вышел.
Йэн сел за стол, между ним и шофером завязался разговор, но мысли его были далеко. Он думал о сидящих на веранде женщинах. Они были очень похожи, за исключением возраста. А мысли их тоже были похожи.
* * *
Джейси ждала приезда матери, но оказалось к нему не готова. В ее жизни столько всего случилось: маленькая революция и Ридли Шифлет, скрывающийся где-то в буше и, без сомнения, вынашивающий план мести против нее и Йэна. Поэтому мать и отчим отошли для нее на задний план.
— Я сняла номер в гостинице, если это можно так назвать, в Виллоугби, — объявила Регина, как только они остались одни и, взявшись за руки, уселись на качели. — Ты можешь поехать со мной сегодня же, мы немного отдохнем и полетим домой. А Майкл позаботится о разводе.
Джейси вздрогнула при этом слове.
— Прежде всего, мама, — терпеливо сказала она, — я никуда не собираюсь уезжать. Второе, Майкл — не адвокат, он педиатр.
На все еще миловидном лице Регины отразилось разочарование.
— Не упрямься, дорогая, — просяще сказала она. — Ты же знаешь, такая жизнь не для тебя.
— Это тебе не подходила такая жизнь, мама, — заметила Джейси уже менее терпеливо, чем раньше. — Но я наполовину австралийка, и эта земля в моей крови, как и у Йэна.
Регина театрально вздохнула.
— Ну будет… ты думаешь, я не понимаю, что здесь произошло? Я знаю, потому что сама сделала то же самое… приняла юношескую страсть за настоящую любовь. И из-за этой ошибки разбила сердце хорошему человеку.
Джейси не помнила, чтобы Регина хоть раз так по-доброму говорила о Джейке. Обычно она отзывалась о бывшем муже в гораздо менее лестных выражениях.
— Что случилось между вами? — спросила она.
Печальная улыбка коснулась губ Регины, а ее взгляд обратился к горизонту. После долгого молчания она ответила дочери тихо и нерешительно:
— Мы были слишком разными. Он любил это засушливое, пыльное место, а я, как только прошла новизна ощущений, затосковала по Манхэттену. Начались ссоры, а потом… — Регина снова посмотрела на Джейси, видимо не желая продолжать.
— А потом? — мягко вставила Джейси.
— Джейк встретил другую женщину. — Регина на мгновенье прикрыла глаза — воспоминание все еще причиняло ей боль. Увидев потрясение и ответную боль в глазах Джейси, Регина быстро продолжила: — Не только он был виноват, дорогая. Он был молод и горяч, а я последние полгода нашей совместной жизни отказывалась выполнять супружеские обязанности.
От жалости к ним обоим на глазах у Джейси выступили слезы. Регина, должно быть, чувствовала себя совершенно чужой в этом незнакомом ей и неприветливом месте. А Джейк, возможно, искал любви, которую имел и потерял.
— Ты скучала по нему, когда уехала?
Улыбка Регины разрывала сердце.
— Скучала по Джейку? Да я проплакала целый год. При каждом звонке в дверь я молилась, чтобы это оказался он. — Она шмыгнула носом. — Джейку понравилось бы в Штатах, несмотря на его австралийскую гордость, но он отказался приехать даже в гости. Он словно винил в происшедшем между нами страну, а особенно меня, потому что я была американкой.
Джейси с грустью вспомнила о замечаниях Йэна в отношении ее американских идей и прикусила губу. Что если Йэн разочаруется в женитьбе, — ведь они такие разные — и тоже найдет себе другую женщину, как и Джейк?
Она умрет, если это случится, подумала она. Но сначала убьет Йэна.
Она так сильно сжала руку матери, что Регина поморщилась и отняла ее.
— Полагаю, ты унаследовала Корробори-спрингс? — спросила она.
Джейси была рада переменить тему, хотя понимала, что это временное отступление. Регина проехала полмира не для того, чтобы отказаться от осуществления задуманного.
— Частично, — сказала Джейси, сопроводив ответ кивком. — Источники получил Йэн, а я — землю.
Регина казалась потрясенной:
— Йэн тоже наследник? Почему Джейк так поделил собственность?
Джейси улыбнулась, ей действительно не хватало Джейка, хотя то, что она только что узнала о нем, частично развеяло ее иллюзии.
— Папа верил, что мы с Йэном созданы друг для друга, — напомнила она. — Я думаю, что он решил связать нас таким образом, чтобы партнерство в делах привело к чему-нибудь другому.
— И он добился своего, старый черт, — задумчиво сказала Регина, снова обозревая пейзаж.
Солнце клонилось к закату, из дома доносились знакомые звуки: мужской смех, невинная болтовня Криса, по радио передавали новости — большой старомодный приемник стоял в передней гостиной.
— Да, — согласилась Джейси. — Он добился своего.
— И ты не едешь домой.
— Мой дом здесь, — сказала Джейси. — Здесь, рядом с Йэном.
Регина сжала губы, потом заговорила:
— Когда страсть угаснет, — а это произойдет, что бы ты ни думала, — ты пожалеешь о поспешно принятом решении, Джейси. И тогда ты возненавидишь это негостеприимное место.
Джейси вздохнула.
— Нет смысла обсуждать эту тему, мама, — мягко сказала она. — Я остаюсь.
— Пока не появится ребенок? — злым шепотом поинтересовалась Регина. — Пострадает младенец, как и этот мальчик, и Йэн. Но больше всего — ты!
— Мама…
Регина расплакалась. Она отодвинулась от Джейси, встала с качелей и ушла в другой конец веранды.
— Дай мне побыть одной, — сказала она сквозь Тихие, сдавленные рыдания. — Ты не представляешь, что это значит для меня… ты не представляешь … видеть, как история повторяется.
Джейси открыла раздвижные двери и помедлила на пороге.
— Я скажу шоферу, чтобы он внес твои чемоданы.
Регина не повернулась:
— Не беспокойся. Я оставила свои вещи в Виллоугби, в гостинице, и вернусь туда, как только приду в себя.
Спорить было бесполезно, хотя решение Регины уехать разбивало Джейси сердце. Они всегда были добрыми подругами. Будет невыносимо расстаться, не поговорив по душам, не посмеявшись вместе, не посплетничав о людях, с которыми встречаются в свете Регина и Майкл.
— Ты видела лошадь? — воскликнул Крис, не в силах сдержать возбуждение, когда Джейси добрела до кухни, вымыла руки и машинально принялась готовить обед. Она ничего не имела против готовки, это даже доставляло ей удовольствие, но возвращения Алисы она ждала с нетерпением. — Ты видела лошадь, которую купил для тебя папа?
Джейси замерла, не донеся сковороду до огня, и посмотрела на Йэна. Уилсон Тейт уехал, но шофер, нанятый матерью в Виллоугби, Крис и муж оставались на кухне.
— Лошадь? — тупо повторила она.
Йэн выглядел смущенно-довольным, как мальчик, вручивший подарок в день Святого Валентина.
— Ты сказала, что хочешь кататься верхом, — отозвался он.
Джейси невольно с грохотом отставила сковородку и устремилась прямо к двери, моментально забыв обо всех своих проблемах и сомнениях. Она заметила меримбульский трейлер, когда вернулась с собрания, но лимузин заинтересовал ее больше.
— Где лошадь? — срывающимся голосом крикнула она. — Где?
Она услышала смех Йэна и почувствовала, что он уже стоит рядом с ней.
— В конюшне, девушка, — сияя, ответил он. — Где же еще?
Они вместе вошли туда через боковую дверь. Джейси сразу же увидела кобылу — та жевала сено в угловом деннике — и испустила крик неподдельной радости, заставивший вздрогнуть всех остальных обитателей конюшни.
Она повернулась и бросилась к Йэну на шею, звучно целуя его в губы, потом воскликнула:
— Она прекрасна! О, Йэн, я люблю тебя!
Это заявление удивило его, но он ничего не сказал.
— Тебе придется немного подождать, я еще не успел проверить, все ли с ней в порядке — приехала твоя мать.
— Чепуха, — заявила Джейси, направляясь к деннику. — Я не новичок, Йэн. Мне не нужно, чтобы ты делал на моей лошади пробную проездку.
— Джейси…
К тому моменту, когда Йэн подошел к деннику, она уже открыла дверцу, вошла внутрь и надевала на лошадь уздечку. В Штатах Джейси в детстве брала уроки верховой езды, но Джейк научил ее ездить без седла, считая, что так безопаснее.
— Джейси, — повторил Йэн, на этот раз более строго.
Она вывела кобылу из денника и села верхом. Йэн забрал поводья, и она сверху улыбнулась ему.
— Не порти мне удовольствие, — попросила она. — Пожалуйста.
Йэн поколебался и отпустил повод.
— Ну что ж, поезжай, — проворчал он. — Только будь осторожна.
Джейси кивнула, искренне намереваясь последовать совету Йэна, но едва она выехала на простор, в сумерки, как, повинуясь внезапному, безумному порыву, отбросила все страхи и сомнения и позабыла о неудачах. Она прильнула к шее кобылы и пустила ее галопом, а затем во весь опор.
Она мчалась вперед не оглядываясь и только погоняла лошадь, сжимая ее бока ногами, заставляя животное мчаться быстрее и быстрее. И кобыле, казалось, это нравилось.
Они проскакали, наверное, с милю, когда лошадь споткнулась, и Джейси полетела через ее голову. Ничего себе не повредив, она перекатилась по сухой, горячей земле и, смеясь, поднялась на ноги.
Кобыла встала на дыбы, испугавшись ящерицы или какой-то другой малой живности, и убежала.
Джейси не испугалась, потому что знала, что Йэн скачет следом. И действительно, через несколько минут он появился верхом на одном из своих прирученных питомцев, ведя беглянку на поводу.
— Ты не ушиблась? — спросил он, подскакав ближе, спрыгнул на землю и схватил ее за плечи.
Она засмеялась и заплакала — все сразу. Слишком уж много всего на нее навалилось. — Ридли, восстание женщин Иоланды, чьим невольным вожаком она стала, смерть Джейка и приезд матери.
Йэн прижал ее к себе. Она прильнула к нему, вцепившись в его рубаху, наслаждаясь, исходящим от него мужским запахом, силой и теплом. О Боже, если бы он любил ее, подумала она, земля была бы раем.
— Все в порядке, — грубовато произнес он.
Она всхлипнула, потом истерически засмеялась, и тут на нее нашел приступ икоты.
— Ты… должен… меня… ненавидеть, — удалось ей выговорить.
Йэн улыбнулся и погладил ее по голове:
— Нет, милая. Никогда.
— Женщины… женщины Иоланды собираются отказаться… спать со своими мужьями, — сквозь икоту выпалила Джейси. — До тех пор, пока они не согласятся, чтобы дети ходили в школу каждый день.
Это сообщение его заинтересовало, она знала, что так и будет. Он отстранился, вглядываясь в ее лицо. Она обратила внимание, что подбитый глаз выглядит уже почти как обычно.
— Это ты придумала? — потребовал он ответа.
Джейси покачала головой. Она задержала дыхание и надула щеки, пытаясь преодолеть икоту.
— Ты тоже собираешься покинуть нашу постель? — Для Йэна, как и для большинства мужчин, вопрос был весьма серьезным.
Джейси выпустила воздух и подождала, сработает ли старый способ.
Сработал.
— Нет, — сказала она. — Я собиралась тебя попросить покинуть ее.
Йэн прищурился:
— Что?
Джейси приложила руку к груди и громко хмыкнула:
— Иначе мне пришлось бы лицемерить, ты не находишь?
— Черт побери, — прошипел Йэн. Он отпустил ее, отвернулся и швырнул шляпу на землю. — Черт побери, черт побери!
Джейси засмеялась, наблюдая чисто мужское проявление его чувств. Затем лукаво произнесла:
— Я же не сказала, что жду твоего согласия, Йэн. Я только сказала, что мне придется попросить тебя.
Он стремительно повернулся, под темным загаром лицо у него было пунцовым.
— Ты хочешь сказать…
Она приблизилась к нему, взяла его за ворот рабочей рубахи и посмотрела прямо в глаза.
— Я хочу сказать, — бессовестно потерзала его она, — что если ты откажешься… ну, я мало что смогу возразить.
Йэн уставился на нее. Йотом расхохотался.
Затем поцеловал. Крепко.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Муж в наследство - Миллер Линда Лаел

Разделы:
123456789101112131415161718192021

Ваши комментарии
к роману Муж в наследство - Миллер Линда Лаел



хороший роман полон любви страсти долгая разлука разделила главных героев но один мудрый человек смог помочь им воссоединиться красивая история мужественная женщина которая все смогла выдержать и проявить мудрость
Муж в наследство - Миллер Линда Лаелнаталия
11.03.2012, 16.03





Читая аннотацию к этой книге, не думала, что она настолько хороша... Если у вас найдётся время - обязательно прочитайте... Книга о любви, боязни потерять всё, об отказе от любимых людей вопреки всему, проявлениях своих ужасных черт характера, жестоком обращении с детьми... Это книга, которая заставила меня читать её до 3 часов ночи. В ней переплетаются отцовская любовь к дочери, страх перед законами чужой земли, ответственность за своё прошлое. И конечно же, не обошлось без стратных ночей любви...
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелМарина
18.10.2013, 23.54





Когда говорят Австралия,сразу вспоминаю"Дети капитана Гранта",сумчатые,очень хороший роман Энн Максвел"Алмазный тигр",а теперь этот прекрасный роман.Так жалко,что все имеет окончание,если бы все прекрасное не имело конца!я влюбилась в героев!Спасибо за кайф!
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелВалентина
22.10.2013, 19.30





Роман хорош. И герои реальны- без всяких там нюнь. Правда, не поняла, почему он в категории исторических. Там нормальный 20-й век с машинами, самолетами и телефонами.
Муж в наследство - Миллер Линда Лаелморин
22.05.2015, 18.54





Очень интерессный роман. Я обожаю историй Линды Лаел Миллер. Они не предсказуемы и загадочны, что мне и нравится. Будет время обязательно прочитайте.)))
Муж в наследство - Миллер Линда Лаелника
31.05.2015, 10.47





Не смогла дочитать этот роман. То он благодарит Бога за то, что её не любит, то готов взять всю её боль на себя. Она тоже его то не любит, то любит, но вслух не произносит! Бред!
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелMel
17.06.2015, 14.59





Очень банальный роман.
Муж в наследство - Миллер Линда ЛаелЕлена
4.02.2016, 17.07








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100