Читать онлайн Прекрасная спасительница, автора - Мейсон Конни, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Прекрасная спасительница - Мейсон Конни бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.14 (Голосов: 43)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Прекрасная спасительница - Мейсон Конни - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Прекрасная спасительница - Мейсон Конни - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мейсон Конни

Прекрасная спасительница

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Сердце все еще отчаянно колотилось в груди, когда Анджела медленно пришла в себя. В объятиях Рейфа она полностью забыла о себе, охваченная наслаждением. Последнее, что она помнила, — невероятное блаженство, возникающее в ее недрах. В порыве страсти она выкрикивала его имя, потом еще и еще раз. Когда же она очнулась, Рейф уже натягивал брюки.
Он бросил на нее извиняющийся взгляд.
— У меня не очень-то много времени.
— Понимаю. Мы еще когда-нибудь увидимся?
— Не знаю. Тебе это важно?
Она посмотрела на него, закусив губу. Врожденное прямодушие не позволило ей солгать.
— Важно.
Это, кажется, удивило его.
— Важно, а все равно считаешь меня преступником. Она приподнялась на локте.
— Рейф, в глубине души я знаю, что ты способен на убийство. Что же до ограбления банка… — Она пожала плечами. — Ради тебя я готова сомневаться, хотя и не понимаю, почему ты не хочешь оправдаться.
Он отрывисто рассмеялся.
— Ты знаешь, как поступает в этих краях полиция, а? Здесь принято сначала стрелять, а уже потом задавать вопросы. Может, в один прекрасный день правда и выйдет наружу, но к тому времени меня уже вздернут на первом же суку. Если я решу добраться до города через каньон Красной Скалы, то все именно так и произойдет. Попробую выбраться другим путем. — Его голос звучал устало.
— Не волнуйся обо мне, Рейф, я могу сама о себе позаботиться. Я ведь выбралась из Топики, верно?
— Из огня да в полымя, — пробормотал Рейф сквозь губы. — Береги свидетельство о браке. Оно может тебе пригодиться. Если все будет хорошо, попытаюсь тебе сообщить.
Она не хотела, чтобы Рейф Гентри увидел, как ей больно. Но чего еще можно ожидать от преступника?
— Не волнуйся. — Она не удержалась и добавила: — Берега себя, Рейф.
Он пробормотал что-то неразборчивое и вышел. Анджела сжала, глядя в потолок, и слезы текли у нее по лицу, услышав стук копыт, она заставила себя встать и одеться.
Четверть часа спустя на прииске появились люди. Анджела скривилась от отвращения, узнав в них отчима и Чандлера.
Волоча ноги, она вышла им навстречу.
— Где Гентри? — рявкнул Кент. — Его ищет полиция. Мы с Чандлером решили, что сами схватим его и получим награду.
— Не знаю, о чем вы говорите, — твердо ответила Анджела. — Если вы ищете Рейфа, так его здесь нет.
— Уйди с дороги, — буркнул Кент, отодвигая ее в сторону. На поиски потребовалось немного времени.
— Его здесь нет. Посмотрите, где его лошадь, Чандлер.
— Говорю же вам, что его здесь нет, — настаивала Анджела, когда несколько минут спустя Чандлер вернулся и сообщил, что лошади Рейфа в загоне нет.
— Далеко не уйдет, — заявил Кент. — Я говорил, что побывал у шерифа Таттерсола? Хорошенькую историю он мне рассказал. Какого черта ты вышла замуж за преступника, Анджела? Я знал, что ты слишком увлеклась церковью и всей этой чепухой насчет добрых дел. Мне следовало запереть тебя на замок, пока Чандлер не отвел бы тебя под венец.
— Энсон Чандлер — последний человек в мире, за которого я вышла бы замуж, — сообщила Анджела.
— И вместо этого вы обвенчались с преступником, — фыркнул Чандлер. — Расскажите ей, Кент.
— С удовольствием, — радостно отозвался тот. — Мы поговорили по душам с Таттерсолом, и я подробно рассказал ему о Рейфе Гентри. Теперь шериф уверен, что Гентри — именно тот человек, который ограбил дилижанс. Скоро появится новое объявление о его аресте.
— Нет! Рейф не убийца! — воскликнула Анджела.
— Не тебе об этом судить. Я рассказал Таттерсолу, что, когда ты увидела Гентри посреди толпы линчевателей, твоя склонность спасать людей пересилила здравый смысл. Мне с трудом удалось убедить этого добряка шерифа, что ты ничего не знала о преступном прошлом своего муженька.
— Вы негодяй, — бросила ему Анджела. — Я по-прежнему замужем за Рейфом, и не важно, кто он.
Улыбка Кента была воплощением самодовольства.
— Ты позволишь мне взглянуть на свидетельство о браке?
Анджела подумала, что не будет ничего плохого, если она покажет документ. Ведь они с Рейфом — законные муж и жена.
Анджела принесла из спальни свидетельство о браке и протянула его Кенту. Тот внимательно прочел его, потом спокойно разорвал на мелкие кусочки и пустил по ветру.
— Вот так, красавица.
— Ублюдок! — прошипела Анджела.
— Ну, ну, живя в моем доме, ты никогда не употребляла таких выражений. Что, Гентри уже научил тебя сквернословить?
Чандлер мрачно сверкнул глазами.
— Держу пари, он научил ее и еще кое-чему. Если бы не золото, я ни за что не прикоснулся бы к объедкам убийцы.
— Прииск иссяк, — заявила Анджела.
— Да неужели же вы поверили Бакстеру? — фыркнул Чандлер. — Пока Десмонд был в Ордуэе, я пошатался по городу. После смерти вашего отца Бакстер регулярно кладет деньги на свой счет в банке. Ясное дело, он добывает золото. Как только мы поженимся, я найму собственных рабочих, и Бакстер мне не сможет помешать.
— Когда же вы наконец поймете, что я замужем? — возмутилась Анджела. — Преподобный Конрад сделал запись о нашем венчании в своей дорожной книге.
— Конечно, милая, если бы эта книга все еще существовала, все было бы именно так, — гадко ухмыльнулся Кент.
Анджела побледнела. Что знает Кент?
— Вы меня обманываете. Разумеется, книга существует. Как только преподобный Конрад доберется до Топики, он занесет наши имена в регистрационную книгу баптистской церкви. Если вы с Энсоном надеялись поживиться за мой счет, вы сильно ошиблись. Я не собираюсь разводиться.
— Боюсь, дорогая, что ты не слышала грустную новость, — говорил Кент без всякого намека на грусть. — На фургон преподобного Конрада напали индейцы, когда он еще не добрался до Топики. От фургона и его содержимого не осталось ничего, кроме кучки золы. А это значит, что не существует никаких законных документов, подтверждающих твой брак.
— Не может быть! Бедные преподобный Конрад и сестра Грейс! — заплакала Анджела. — Какой ужас!
— Все зависит от того, как на это посмотреть, — радостно потер руки Чандлер. — Ни мужа, ни венчания. Значит, вы свободны и можете выйти за меня. Мы обвенчаемся завтра — или как только я сумею привезти сюда священника и совершить церемонию.
— Ничего у вас не получится, — бросила Анджела. — Вы не заставите меня насильно стать вашей женой. Никакой приличный священник не станет совершать венчание, если невеста не хочет этого.
— Хочешь ты или нет, но замуж за Чандлера ты выйдешь. — В голосе Кента прозвучала угроза.
Не успели еще эти слова сорваться с его губ, как показалась дюжина скачущих галопом всадников.
— Это, наверное, линчеватели, — сказал Чандлер. — И если я не ошибаюсь, с ними Брейди Бакстер.
Подъехав к домику, всадники натянули поводья, подняв облако пыли.
— Я — шериф Диксон, миссис Гентри. Ваш муж здесь?
— Зря теряете время, шериф, — ответил Кент. — Гентри уехал, когда нас еще здесь не было.
— Говорил же я — не тратьте время, собирая людей, — досадливо сплюнул Бакстер. — Вы, я и помощник могли бы схватить его, если бы сразу же выехали из города.
— Кто здесь шериф, Бакстер? — осведомился Диксон. — Гентри — опасный преступник. Чтобы схватить его, троих мало.
Бакстер недовольно фыркнул, но возражать не стал.
— Миссис Гентри, вы знаете, куда поехал ваш муж?
— Очень жаль, шериф Диксон, но я совершенно не знаю, где его можно найти. Зато я знаю, что он не совершал преступлений, в которых его обвиняют. Он не виноват.
Анджела немного удивилась собственным словам. Неужели она действительно верит в невиновность Рейфа?
— Все они не виноваты, — насмешливо произнес Диксон. — На дороге мы его не встретили. Либо он прячется в лесу, либо нашел другую дорогу через горы. Поехали, ребята, мы его найдем.
— Не забывайте о награде, шериф! — крикнул ему вслед Бакстер. — Это я вывел вас на Гентри.
— Если мы его поймаем, награда ваша! — прокричал в ответ Диксон, пришпоривая свою кобылу.
Анджела проводила их взглядом. Из задумчивости ее вывел громовой голос Бакстера:
— Что вы здесь делаете, Чандлер?! Вас сюда не звали, да и вашего дружка тоже.
— Я — Десмонд Кент, отчим и опекун Анджелы, — с достоинством представился Кент. — Я приехал, чтобы защищать интересы моей падчерицы. Если золото на этом прииске есть, я намерен следить, чтобы Анджела получала свою долю.
Эти речи пришлись не по вкусу Бакстеру. Мало было Гентри, теперь еще нелегкая принесла эту парочку.
— Убирайтесь-ка вы оба подобру-поздорову. Мне плевать, кто вы такие, вы нарушаете границы моих владений.
— Послушайте, Бакстер, если вам удалось навешать моей падчерице лапшу на уши, то меня вам не одурачить. Завтра Анджела выходит замуж за Энсона Чандлера, так что привыкайте видеть нас здесь. Бакстер изумленно поднял брови.
— Вы собираетесь стать двоемужней, миссис Гентри?
— Я не выйду за мистера Чандлера, что бы там ни говорил мой отчим, — твердо заявила Анджела. — Я замужем за Рейфом Гентри.
— Анджела немного ошибается, Бакстер, — вкрадчиво и шее Кент. — Видите ли, ее брак с Гентри незаконный, и она свободна и может выйти за того, за кого пожелает.
— Я не выйду за Чандлера!
Глаза Бакстера сузились. Опять кто-то мешает ему стать единственным владельцем прииска. Если Анджела не замужем и не собирается выходить за Чандлера, тогда он, Бакстер, сможет убить одним выстрелом двух зайцев — заполучить и Анджелу, и прииск.
«Не так уж я дурен собой, — подумал Бакстер. — А когда требуют обстоятельства, могу быть даже очаровательным». Объединившись с Анджелой, он получит все, что душе угодно. Станет единственным владельцем прииска, а в качестве премии получит очаровательную красотку. Недурно, очень недурно.
— Ребята, вы слышали, что сказала маленькая леди. Ни Анджела, ни я не желаем видеть вас на своей территории. Если вам дорога жизнь, катитесь отсюда ко всем чертям, прежде чем я напихаю в ваши задницы свинца. Не вздумайте также привозить сюда священника.
— Хорошо, Бакстер, мы уходим, — кротко сказал Кент, — но имейте в виду, что я обладаю полным правом выдать свою падчерицу замуж за нужного человека.
Анджела облегченно вздохнула, когда Чандлер и Кент наконец-то убрались восвояси. Бакстер смотрел на нее, и в его взгляде зажегся странный огонек.
— Это правда, что ваш брак с Рейфом Гентри незаконный?
— Нет, неправда, — горячо возразила молодая женщина. — Преподобный Конрад обвенчал нас в Ордуэе.
— А где этот преподобный сейчас?
— Погиб от рук индейцев.
— У вас есть свидетельство о браке?
Анджела бросила горестный взгляд на кусочки бумаги, разбросанные по земле.
Бакстер наклонился, подобрал несколько клочков, повертел в руках, выбросил.
— Это Кент сделал?
Анджела кивнула.
— Это все, что у вас осталось?
Анджела промолчала. Какое ему дело?
— Вы меня извините. На меня столько всего навалилось.
— Еще бы. Представляю, какое это потрясение — узнать, что человек, женой которого вы себя считали, оказался преступником. Вы остались совсем одна, Анджела. Я знаю, ваш отец захотел бы, чтобы я за вами присматривал. Если хотите выходить за Чандлера — не надо. У вас есть выбор, — сказал он с легким намеком, повернулся и вышел.
Анджела с недоумением смотрела ему вслед. Ведь не может же он думать… нет, что он… что она… Смешно. Бакстер и Чандлер — одного поля ягоды, и стоит ли менять шило на мыло? Вернувшись в дом, она принялась готовить себе еду — еду, которую Рейф уже не разделит с ней.
Спрятавшись за кустом, Рейф видел, как Кент разорвал свидетельство о браке. Он был слишком далеко и не мог слышать их разговор, но понял, что Кент расстроил Анджелу. Рейфу захотелось удавить этого ублюдка. Потом появился Бакстер с толпой людей, и Рейф решил, что нужно без оглядки бежать отсюда. Но совесть не позволила ему поступить так. Когда люди принялись искать его, он въехал как Пыл верхом в пещеру на склоне горы.
Время шло. Рейф подошел к краю пещеры и вперил взор в темноту. Все было недвижимо. Он подполз к краю обрыва над входом в шахту и посмотрел вниз, на дом, в котором впала Анджела. Как мог он покинуть ее? А что ему оставаясь делать? Если бы его схватили до того, как он докажет свою невиновность, то тут же повесили бы. Оставалось только попытаться уговорить Анджелу скрыться с ним. Вдвоем они смогут уехать туда, где их никто не знает.
Но достаточно ли он дорог Анджеле для того, чтобы она боялась?
Рейф принял решение — плохое ли, хорошее ли, — и на у него заиграла улыбка. Он осторожно спустился с горы и, обойдя жилище Бакстера, подобрался к дому Ангела. Тонкий серпик месяца освещал ему путь. Рейф поднялся по ступенькам и нажал на дверную ручку. Заперто. Держась в тени, он на цыпочках обогнул дом и подергал заднюю дверь. Заперто.
Тут он заметил слегка приподнятое окно спальни. Поднять раму выше не составило труда, и Рейф тихо скользнул внутрь. Он окинул взглядом освещенную луной комнату и увидел мирно спящую Анджелу. Ее пышные формы отчетливо угадывались под тонкой простыней. Ореол светлых волос обрамлял ее нежное лицо. Рейфу страшно захотелось откинуть со лба Ангела локоны и запечатлеть там поцелуй.
Вместо этого он притаился рядом и молча пожирал возлюбленную взглядом, подавляя желание прикоснуться к ней. Она пошевелилась и что-то пробормотала во сне.
Сон Анджелы был неспокоен. Конечно, ей снился Рейф. Он убегал от полиции, то и дело оборачиваясь и бросая на нее страдальческие взоры.
Потом сон внезапно изменился. Рейф уже не убегал; линчеватели исчезли, а он оказался в домике, в спальне Анджелы. Сон был настолько реален, что она чувствовала на щеке дыхание Рейфа. Анджела проснулась и поняла, что присутствие Рейфа ей не привиделось.
Она раскрыла глаза. С ее губ слетело его имя.
— Рейф…
— Я здесь, Ангел.
— Что? Как?
— Я не уезжал. Я прятался в пещере над прииском.
— Что ты здесь делаешь? Тебя же ищут линчеватели.
— Знаю. Я все видел, хотя и не слышал, о чем говорят. Чем тебя так рассердил Кент? Это он наше брачное свидетельство разорвал? Зачем он это сделал? Ведь преподобный Конрад легко может все подтвердить.
— Нет, не может, — вздохнула Анджела. — Преподобный Конрад и сестра Грейс убиты индейцами. Их фургон и нес имущество сгорело. Не осталось никаких записей о нашем венчании.
— Жаль преподобного и его супругу. Я знаю, как ты была к ним привязана. — Он обнял Анджелу. — Судьба не очень добра к тебе, да, Ангел?
— К тебе тоже, — прошептала она. — Тебе не следует здесь оставаться.
— А я хочу быть именно тут, — пробормотал он и впился в нее губами.
Анджела испустила стон наслаждения. Когда Рейф уехал, она была совершенно уверена, что никогда больше не увидит его. А он вот здесь, прижимается к ней всем телом, и его губы пишут слова любви на ее губах. Ах, как же ей хотелось, чтобы он вернулся! Но неужели он не понимает, какой опасности подвергает себя?
Неожиданно в голове у нее мелькнула вздорная мысль. Неужели Рейф вернулся, чтобы обелить свое имя? Он и вправду решил, что бежать не имеет смысла? Рейф снял с пес ночную рубашку.
— Я пришел сейчас сюда, чтобы кое о чем расспросить. Хотя, но это подождет. — Он поцеловал ее соски. — Я хочу тебя, Ангел. И пусть все катится к черту.
Анджела сглотнула комок, застрявший в горле. Она хочет Рейфа ничуть не меньше, чем он ее. Даже несмотря на что он вне закона. На самом ли деле он так чист, как пишет? Узнает ли она когда-нибудь правду об этом?
— Может быть, ты сначала задашь свой вопрос, — сказала Анджела.
Он глубоко вздохнул.
— Нет, сначала я буду тебя любить.
Он положил руку ей между ног. Ее плоть пульсировала под его рукой. Он почувствовал, как набух маленький узелок и осторожно потер его. Его мужское естество напряглось, пытаясь вырваться на свободу. Он расстегнул застежку на брюках и высвободился. Потом раздвинул коленом ее бедра, наклонил голову и поцеловал в самое алчущее, самое нежное место.
Она со всхлипом произнесла его имя. Пальцы его пришли на смену губам. Ее готовность потрясла его; больше он не мог ждать. Он проскользнул в ее бархатистые складки. Она обхватила его ногами, бесстыдно выгнулась под ним, заставляя его проникать все глубже, и он забыл обо всем на свете.
Желая подарить ей высшее наслаждение, он слегка покусал ее соски, потом нежно стал лизать их. Он почувствовал, как она задрожала от вожделения и, издав легкий стон, замерла в его объятиях.
О, Рейф, скорее же! Подстегнутый ее пылкостью, Рейф проник в ее самые сокровенные глубины. Она стиснула его плечи, глубоко впиваясь в них ногтями. Почти в беспамятстве он ласкал и теребил ее, доводя до экстаза. Скрипнув зубами, Рейф сдерживал себя до тех пор, пока не услышал, как Анджела выкрикнула его имя.
Он выждал, пока она успокоится в его объятиях, потом разрешил себе также испытать наслаждение. Волна немыслимой сладости накатывала на него в минуту высшего наслаждения. Он содрогнулся и обмяк подле нее.
Прошло несколько долгих минут, прежде чем Рейф приподнялся и лег на кровати рядом с Анджелой. Сердце у него бешено колотилось, дыхание было неровным и прерывистым. Он посмотрел на Анджелу. Ее лицо в серебряном свете луны, льющемся в окно, казалось восковым. Он оперся на локоть и смотрел на нее, озабоченно наморщив лоб.
— Ангел, милочка, с тобой все в порядке? Я не сделал тебе больно?
— Все прекрасно. — Настало неловкое молчание. — Зачем ты вернулся?
— Я не смог оставить тебя одну во власти Кента, Чандлера или Бакстера. Никто из них не станет отстаивать твои интересы.
— А ты станешь?
— Мне так кажется. Ты хоть понимаешь, какие планы насчет тебя они строят?
— Отчим грозил вернуться сюда вместе со священником. Он твердо решил выдать меня за Энсона. Я не знаю, чего хочет Брейди Бакстер. Совершенно неожиданно он стал подозрительно любезным. Пообещал сделать все, что в его силах, чтобы не позволить Десмонду и Чандлеру завладеть прииском. Я доверяю ему не больше, чем тем двум.
— И правильно делаешь. Послушай, Ангел. Я не могу оставить тебя здесь одну и не могу быть поблизости, чтобы защитить тебя. И я… я хочу, чтобы ты уехала вместе со мной.
Анджела пристально посмотрела ему в лицо. Оно было серьезным, ужасно серьезным.
— Ты хочешь, чтобы я бросила свою собственность?
— Знаю, что прошу у тебя слишком многого, но иначе я не могу тебя защитить.
Анджела протянула руку к своей ночной рубашке, натянула ее и тщательно оправила на бедрах. Она не хотела давать ответ сразу. Нет, она не сможет уехать ночью, как воровка. И в конце концов, от бегства ей не станет легче. Она получит только новые неприятности, вот и все. Нужно как-то заставить его передумать.
— Ты откажешься от прииска, но у тебя останутся деньги, которые завещал тебе отец, — продолжал увещевать Рейф.
— Я стану мешать тебе. Ты сам говорил, что жена — камень на шее. У тебя и без меня хватает трудностей.
— Мы могли бы уехать в Калифорнию, начать жизнь сначала.
Анджеле показалось, что она ослышалась.
— Ты хочешь остаться моим мужем?
— А ты хотела бы в мужья кого-то другого?
— Ты же знаешь, что нет.
— А я не хочу никакой другой жены, так почему бы нам не пожить как муж и жена, пока одному из нас это не надоест?
— Десмонд утверждает, что по закону мы не венчаны. Доказательств-то нет.
Рейф громко расхохотался.
— Весь Ордуэй присутствовал на нашем венчании, — напомнил он. — Этого доказательства с меня вполне достаточно. — Он хитро взглянул на нее. — Ты что, боишься жить с мужем, который объявлен вне закона?
— Ты не дал мне возможности сообщить тебе действительно плохую новость, — напомнила Анджела.
— Я весь внимание, дорогая.
— Когда Десмонд рассказал обо всем шерифу Таттерсолу, тот решил, что это ты ограбил дилижанс и убил пятерых человек. В глазах закона ты не только грабитель, но еще и убийца.
Рейф грубо выругался.
— Вот и еще одна причина, почему тебе следует уехать со мной, Ангел. Они станут допрашивать тебя.
— Нет, не станут. Десмонд убедил шерифа, что я ничего не знала о твоем прошлом, что я просто религиозная фанатичка, помешанная на спасении душ. Я — невинная жертва, попавшая в лапы мошенника. Меня ни в чем не обвиняют.
Рейф бросил на нее тревожный взгляд.
— Так ты отказываешься уехать со мной? Я верно понял, что ты предпочитаешь остаться здесь и бороться с Кентом, Чандлером и Бакстером?
— Да. Нет. Не знаю. Ты не понимаешь. Я не могу уехать отсюда. Поступить так — значит признать свое поражение, а я не из тех, кто отступает без боя. Я… я не хочу всю жизнь скрываться. Я вообще никогда не собиралась выходить замуж. Выходить за прес… — И слова замерли на ее губах.
— Продолжай, договаривай. Преступник — неподходящий муж для такой честной девушки, как ты.
— Прости меня, Рейф. Я совсем запуталась. Все называют тебя преступником. Я не хочу в это верить, но…
— Почему так трудно мне поверить? Ведь ты не очень-то размышляла, когда отдалась мне.
— Неужели ты не видишь, что я разрываюсь? — разозлилась Анджела., — Ты мне дорог, но я очень боюсь, что буду мучиться, если позволю себе полюбить тебя. Но потерять тебя — я этого не вынесу.
Рейф замер.
— Я никогда не просил тебя о любви. Ты спасла мне жизнь, и я хочу отблагодарить тебя, предложив тебе защиту. Ты дорога мне, но любовь — это такое чувство, которое мне непонятно. Если тебе не нужна моя защита, если ты хоть немного сомневаешься в моей невиновности, тогда мне лучше исчезнуть из твоей жизни. Полагаю, прииск тебе дороже, чем я. — Он вскочил на ноги. — Надеюсь, вы с Энсоном Чандлером будете очень счастливы вместе. Поскольку никаких записей о нашем венчании не существует, можно утверждать, что мы не состоим в браке.
Анджела вгляделась в него. В этих серебряных глазах не было ни намека на тепло и участие, и все по ее вине. Зачем только судьба свела их вместе? Причинить ему боль — это все равно что причинить боль самой себе.
— Это не так, Рейф, — попробовала объяснить Анджела. — Конечно, прииск мне дорог. С другой стороны, я никак не думала, что мы станем любовниками. Пойми меня правильно, — добавила она, — я не жалею об этом. Но ты должен согласиться, что это все еще больше усложнило.
— Я совсем не знал тебя, — медленно произнес Рейф, отодвигаясь. — Неужели все женщины такие же холодные и расчетливые, как ты?
— Я могу говорить только за себя. Я вышла замуж за незнакомого человека. За человека, который может оказаться — а может и не оказаться — преступником и убийцей. Я спасла тебе жизнь. Больше у меня нет никаких обязательств перед тобой.
Анджеле хотелось расплакаться. Сердце ее разрывалось от боли. Но иначе она не смогла бы заставить его уехать без оглядки. Поехать с ним она не могла, и не из-за прииска, а из боязни стать для него обузой. Он в конце концов возненавидел бы ее. А если и нет, то он наверняка погибнет, защищая ее. Она не может обречь Рейфа на смерть. Для этого она слишком любит его.
— Значит, разговор окончен, — сурово заключил Рейф. — Если нам доведется встретиться, мы станем друг для друга посторонними людьми. Ты этого хочешь?
Радуясь, что в темноте не видно слез, Анджела кивнула:
— Я хочу, чтобы было так. Позаботься о себе.
Она затаила дыхание. Казалось, он хочет поцеловать ее, а этого она не вынесла бы.
— Еще не поздно передумать, — тихо сказал он.
— Слишком поздно. Ступай, Рейф. Скоро рассвет.
— До свидания, Ангел.
— До свидания, Рейф.
Только когда за ним закрылась дверь, она позволила себе расплакаться.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Прекрасная спасительница - Мейсон Конни



книга интересная, есть ли продолжение
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниАйнура
27.12.2010, 5.19





Мне очень хочеться верить что продолжение этого красивого, обворожительного, потрясающего, восхитительного, приятного, чувственного и страстного, душевного и искренего, очеровательного и чарующего романа есть! Этот роман пленяет с первых слов, он легкий и воздушный, мне понравилься оригинальным, красочным, ярким сюжетом, автору удалось передать всю глубину характеров и чувств главных героев! Роман сильный его стоит читать, он не заставит вас остаться равнодушными и не прийдеться скучать! Я приятно и отлично провела время за прочтением этого романа за что и благодарна автору за шедевр! Тем кому нравяться приключение и мужественность главных героев тому роман придеться по душе как впрочем и мне! Супер, мечта а не просто роман!
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниНаталья Сергеевна
28.08.2012, 22.46





Верю и люблю- продовженння частини,де розповідається про життя Сема.rnцей роман суперовий
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниНадя
8.12.2012, 13.50





Не зацепил(
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниЭва
8.12.2012, 18.28





Мне не очень понравился роман , поведение и характеры главных героев тоже ....не оставил после себя никаких впечатлений .
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниВикушка
25.09.2013, 20.24





Роман интересный, но на мой взгляд слишком много дурацких историй, в которые попадет главный герой.rnПродолжение:rnВлюбленные сердца (про брата Джесса)rnВерю и люблю (про брата Сэма)
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниOlga
13.03.2014, 5.06





Хороший роман.Мне нравятся все поизведения этой писательници.
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниИрина
6.09.2014, 15.23





серия Братья Гентри 1.Прекрасная спасительница 3.Влюбленные сердца 3.Верю и люблю
Прекрасная спасительница - Мейсон Конниособо одаренным
19.06.2015, 18.43





Что-то не очень. Диалоги какие-то не живые. Повествование как в летописи. Герой вообще никакой: "Я еще не знаю как, но что-нибудь придумаю".
Прекрасная спасительница - Мейсон КонниElen
21.04.2016, 12.41








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100