Читать онлайн Шипы и розы, автора - Медейрос Тереза, Раздел - 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Шипы и розы - Медейрос Тереза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.19 (Голосов: 101)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Шипы и розы - Медейрос Тереза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Шипы и розы - Медейрос Тереза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Медейрос Тереза

Шипы и розы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

26

В комнате воцарилась мертвая тишина. Сабрина перестала кашлять и начала испуганно икать. На ее лице было написано такое изумление, что в настроении окружающих произошла удивительная перемена. Кто-то усиленно заморгал, у другого задергался уголок рта, третий до боли прикусил губу. Первым не выдержал Стивен, крепко сжал кулаки, сунул в карманы брюк, отвернулся к окну и судорожно затряс плечами. Дворецкий, в обязанности которого входило держать дом в порядке и строгости, внезапно судорожно закашлялся, прикрыл ладонью рот и поспешил, извинившись, удалиться. Возможно, опасался, что сумасшедший гость опорожнит ему на голову аквариум с золотыми рыбками, если незадачливый слуга не сумеет мгновенно перестать кашлять.
Сабрина смотрела на Моргана снизу вверх, часто моргая, с темных ресниц медленно капала вода, образовав небольшую лужицу на коленях, шелковый пеньюар промок и плотно облепил тяжело вздымавшуюся грудь. Не выказав супруге никакого сочувствия, Морган поднес к губам пухлую руку тетушки Оноры:
— Простите меня за вмешательство. Но у меня есть некоторый опыт действий в сходных обстоятельствах. Мой пес, довольно старый, кстати, подвержен подобным припадкам.
— Припадкам? — повторила Сабрина, и ее голос прозвенел чисто, как серебряный колокольчик.
— Припадки кашля, — уточнил Морган, посмотрев на жену поверх ладони тетушки, но в его глазах нельзя было прочитать, шутит ли он или говорит всерьез. — Временами мой пес надрывно кашляет, начинает задыхаться, и тогда его можно спасти только холодной водой.
— Меня удивляет, почему вы его до сих пор не пристрелили, — съязвила бывшая хозяйка Пагсли.
Тетушка Онора растерянно переводила взгляд с гостя на племянницу, отказываясь понимать, о чем они говорят. Морган решил воспользоваться ее минутным замешательством, чтобы овладеть ситуацией.
— Позвольте, — сказал он, выхватил из кармана фрака белоснежный носовой платок, участливо склонился над больной и принялся промокать ей лицо, заодно стирая тушь с бровей и ресниц. Его пальцы зацепились за узел волос на макушке, и мягкая волнистая прядь упала на лоб Сабрины.
Сабрина попыталась испепелить мужа взглядом, зло оттолкнула его руку и обеими руками сжала ворот пеньюара, опасаясь, что, если вовремя не остановить Моргана, он способен не только испортить прическу, но и раздеть догола, прежде чем успеют вмешаться ни о чем пока не догадывающиеся тетушка и дядюшка. Отвергнутый женой, Морган нисколько не смутился, все с тем же решительным видом подошел к окну и широко распахнул его.
— Неудивительно, что бедная девушка не может дышать. Кого угодно можно довести до астмы, если держать взаперти в душном помещении. Единственное действенное лекарство для больной — это свежий воздух.
— Ненавижу свежий воздух, — плаксиво напомнила о своем существовании Сабрина, уже осознавая, что дальнейшее сопротивление бесполезно и пора сдаваться на милость победителя. — От свежего воздуха мне становится только хуже. — Ей действительно стало хуже, когда она увидела, что Морган молча вкатывает в комнату какое-то устрашающего вида приспособление из дерева и металла. — Это еще что такое? Средневековое орудие пыток?
— Это, дорогая мисс Камерон, мой подарок, — спокойно ответил Морган. — Самое последнее слово техники, новейшее изобретение под названием инвалидная коляска. Теперь вас не придется переносить с места на место, как вязанку дров.
Орудие пытки неспешно двигалось по ковру, и Сабрина рассмотрела, что это действительно кресло, оборудованное колесами. Ей стало совсем не по себе, когда Морган снял с нее плед, аккуратно свернул и разложил в коляске, прикрыв твердое деревянное сиденье.
— А теперь мы с вами совершим прогулку по саду, — объявил великан, ни у кого не испросив согласия. — Поверьте, вы сразу же почувствуете себя намного лучше.
— Простите, сэр, — Сабрина прикрыла ноги полой халата. — Кто вы такой, собственно говоря? Что вы о себе возомнили?..
Как бы не слыша ее, Морган поднял больную на руки. Гулко забилось сердце, оказавшееся прижатым к широкой груди, как бы подсказывая ей, что задавать лишние вопросы не следует, и так все ясно. Сейчас ее держит в объятиях законный супруг, имеющий полное право указать жене ее место. Правда, их брачные узы не вечны, в конце месяца батюшка должен привезти на подпись бумаги о признании их брака недействительным.
Сабрина с великим трудом удержалась от соблазна ласково потереться щекой о мощную грудь и поудобнее устроиться на мускулистых руках, которые считала единственным местом, где могла себя чувствовать в полной безопасности. Вместо этого решила держаться прямо и надменно в ожидании того момента, когда ее усадят в коляску. Но как только это произошло, Морган пошел дальше, довольно бесцеремонно залез под полы пеньюара и выпростал ноги, словно по-прежнему имел право касаться ее тела по собственному желанию, но все это проделал так бережно и нежно, что больная не нашла в себе сил противиться. Как только его ладони дотронулись до обнаженной кожи, Сабрина едва не задохнулась снова, ощутив грубые мозоли — свидетельство того, что великан лишь изображает из себя джентльмена, чурающегося тяжкого труда. На самом деле это прежний Морган, белокурый гигант, от которого она без ума. Больная старалась не встречаться взглядом с Морганом.
Он тем временем подложил подушку под ее голову и направился к выходу. В этот момент пришла в себя тетушка Онора, вспомнившая о правилах приличия.
— Послушайте, — вскинулась она, — по-моему, мне надо бы вас сопровождать. Неприлично, если…
Однако Моргану достаточно было многозначительно посмотреть на Энид, чтобы герцог тут же сообразил, что графу Монтгаррскому отведена чуть ли не главная роль в планах спасения репутации дочери. До тех пор, пока не Удастся связаться с Дугалом и обсудить создавшееся положение, все остальные участники были лишь пешками в ложной игре, которую повел Морган.
— Не беспокойся, дорогая, — поспешил успокоить благоверную дядюшка Вилли. — Глоток свежего воздуха не повредит бедняжке, а граф за ней присмотрит.
— Дядюшка! — воскликнула Сабрина, глубоко обиженная его отступничеством.
Протестовать было бесполезно, так как Морган уже толкал перед собой коляску по навощенному паркету коридора к высокой, от пола до потолка, раздвижной двери, которая открывалась в благоухающий распустившимися цветами сад.
Слепящие солнечные лучи залили лицо, и Сабрина невольно плотно зажмурилась в ожидании острой боли в висках от яркого освещения, но ничего страшного не произошло. Легкий ветерок нежно ласкал кожу, пригревало солнце, и глаза сами собой открылись, хотя пришлось несколько раз моргнуть, чтобы приспособиться к новой обстановке и дать зрению привыкнуть к свету.
Перед ее изумленным взором открылась чудная картина. Все вокруг будто подернулось легкой зеленой дымкой, скучный городской двор совершенно преобразился с тех пор, как увидела его ранней весной Сабрина, и сейчас напоминал цветущий оазис. Нежная молодая листва распустилась на тисовых деревьях и кустах, густой плющ смело карабкался по стенам и старался обвить каждый выступ. Щебетали птицы, тыкая клювами во вскопанную землю, от цветка к цветку перелетали бабочки, трепеща разноцветными крылышками.
Сабрина несмело потянула носом, ожидая, что начнет чихать, хрипеть и кашлять, но ее опасения вновь не подтвердились. Больная приободрилась, но тут же вспомнила о своем плачевном состоянии и решила возненавидеть весну и все с ней связанное, сурово нахмурилась, но тут увидела пчелу и невольно проследила за ее полетом, окончательно побежденная окружающей красотой, о которой совершенно забыла за долгую холодную зиму.
Морган направил инвалидную коляску вокруг фонтана; молчание мужа действовало на нервы Сабрины сильнее, чем поскрипывание колес по каменным плитам. «Пытаться заговорить с ним бессмысленно, — подумала она. — Совершенно очевидно, что он не в своем уме. Морган достаточно силен, чтобы вытащить меня в сад, но он не может заставить меня вести с ним светскую беседу».
— Ты никогда мне не говорил, что у тебя графский титул, — все же нарушила молчание Сабрина, что чисто по-женски было вполне логично после того, как она дала себе слово молчать.
— Ты никогда не спрашивала.
— И это все, что ты мне можешь сказать по этому поводу? Многословен, как обычно. Мне всегда трудно было вынести твою чрезмерную болтливость.
— Как и многое другое.
Сабрина тут же припомнила, как кричала мужу, что пальцем не позволит к себе притронуться. Может, он вернулся, чтобы отплатить за те жестокие речи? Приехал в Лондон, дабы отомстить и опозорить жену в глазах общества? При этой мысли холодок пробежал по спине. Из собственного опыта Сабрина знала, что Морган Макдоннелл был достойным противником, врагом коварным и опасным.
Кто ему помешает из чувства мести вновь жениться? Разве можно придумать более жестокое наказание для бросившей его жены? В таком случае придется молча наблюдать за тем, как он неспешно подбирает невесту среди массы красоток, не сводящих с него обожающих глаз, как кочует с одного бала на другой, блистает на приемах в свете и без конца меняет партнерш в танцах. Наверняка любая дама почтет за счастье выйти замуж за окруженного тайной шотландца. Это будет для нее незабываемым романтическим приключением.
Однако ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Морган догадался о ее истинных чувствах, и Сабрина заговорила игривым тоном, который даже ей самой казался слишком театральным:
— Так что же ты сделал, чтобы заполучить титул? Убил настоящего графа Монтгаррского? Украл его одежду? Похитил его жену?
В этот момент Сабрина увидела, что они остановились возле пары невысоких ступенек, которые выводили на посыпанную гравием террасу. Вместо того чтобы толкнуть вперед инвалидную коляску и вывалить Сабрину на землю, чего она вполне заслуживала после своих слов, Морган обеими руками взялся за ручки и поднял коляску. Сабрина оказалась как бы в западне, сердце ушло в пятки, она боялась шевельнуться, глядя снизу вверх в грозно сверкавшие зеленые глаза.
— Я никого не похищал, — тихо сказал Морган. — Во всяком случае, в последнее время.
От него тянуло дурманящим запахом сосны и сандалового дерева, чисто выбритый крутой подбородок находился почти у самых губ Сабрины, их жаркое дыхание смешалось, впервые за очень долгое время она чувствовала себя абсолютно беспомощной, полностью во власти друтого человека. Сами собой закрылись глаза, чтобы не видеть, как падает вниз коляска, но она проплыла по воздуху и вновь покатилась, шурша гравием. Когда больная вновь открыла глаза, вокруг была все та же мирная пасторальная картина, но теперь плывущая мимо на большей скорости.
— Не знала, что ты теперь увлекаешься гонками! — прокричала Сабрина сквозь грохот колес. — Это весьма цивилизованный вид спорта, верно? Правда, не такой увлекательный, как грабеж и насилие.
Морган не сбавил темпа, и на следующем повороте коляска мчалась на одном колесе, опасно накренившись, это вынудило больную изо всех сил вцепиться в ручки обеими руками, чтобы удержаться на сиденье.
Дрожащим от гнева голосом Сабрина прокричала:
— Если ты сейчас же не сбавишь темп, меня стошнит! Боюсь, в первую очередь пострадают твои роскошные новые башмаки. — Она выхватила из-под головы подушку и махнула ею в сторону мужа. — Если ты появился здесь, желая закончить начатое тобой дело, то почему бы тебе просто не придушить меня подушкой? Это будет гораздо проще.
Больше Морган не мог вынести издевательств, остановился и толкнул инвалидную коляску вперед, она откатилась и застряла в мягкой траве. Сабрина по инерции пролетела чуть дальше и приземлилась на четвереньки, узел волос распался и хлестнул по лицу, больная зашлась в ярости, а Морган неспешно обошел ее кругом, потом встал перед ней и сказал:
— Прости, что так неудачно получилось. — В его голосе не было и тени сожаления или раскаяния. — Видимо, колесо налетело на камень. Впредь обещаю быть более внимательным.
Сабрина приподняла голову, кипя гневом. Особое раздражение вызывала его самоуверенная поза, безукоризненный покрой брюк и начищенные до блеска башмаки с пряжками. Казалось, время побежало вспять и вот снова у ног самодовольного мальчишки лежит свалившаяся в яму девчонка и не знает, что предпринять. Как легко оба они вернулись к тем ролям, которые играли в детстве!
— Ты всегда предпочитал видеть меня у своих ног, Морган Макдоннелл, не так ли? — спросила Сабрина, пытаясь рассмотреть мужа сквозь завесу свалившихся на лицо волос.
— Насколько мне помнится, ты отличалась особыми талантами именно в этой позиции, — насмешливо обронил Морган, недвусмысленно намекая на то время, когда им обоим хорошо было в одной постели.
— Ненавижу! — завопила Сабрина, замахнулась, хотела ударить его по щиколотке, но промахнулась.
— Вот и прекрасно, — спокойно ответил Морган, с интересом наблюдая за поверженной женой. — Раз ты меня ненавидишь, моя задача намного облегчается.
Скрестив руки на груди, Морган сверху вниз разглядывал жену, скрывая за каменным лицом бурные эмоции. Да, надо признать, было время, когда он страстно желал возненавидеть Сабрину Камерон. В тусклые предрассветные часы в замке Макдоннеллов, когда с похмелья раскалывалась голова, в ушах звучал пронзительный прощальный крик жены, винившей его во всем и гнавшей прочь. Тогда Морган почти убедил себя, что ему ничего не остается, как ненавидеть и презирать женщину, обманувшую его в лучших ожиданиях. Даже сейчас, если бы счел ее жалкой — скрючившаяся на мокрой траве, грязь на щеках, спутанные волосы, — он мог бы просто повернуться и уйти.
Но его гипнотизировал хищный блеск в ее глазах, спина была выгнута с таким вызовом, что казалось, будто Сабрина вот-вот прыгнет и вцепится ему в горло. Хотя ее сшибли с трона, Сабрина была готова сражаться до последней капли крови за свое право называться принцессой. Морган не испытывал жалости, в нем вспыхнуло совсем иное чувство, столь же могучее и опасное, как обоюдоострый меч. К тому же приходилось признать правоту Дугала: Сабрина нуждалась в своем муже, причем гораздо больше, нежели могла себе представить.
Морган опустился на колени в грязь рядом с женой.
— Я пришел сюда не для того, чтобы смотреть, как ты ползаешь. Я хочу увидеть, как ты ходишь.
Сабрина отвернулась, отбросила волосы, закрывшие лицо.
— Не говори ерунды. Ты же слышал доктора Монтджоя. Кому, как не тебе, знать, что я никогда в жизни больше не буду ходить.
Морган решил не тратить время на бесполезные споры, поднялся, сжал жену за плечи и поставил на ноги. Она не устояла и готова была свалиться, скользнув сквозь его руки, как мокрая тряпка, но он удержал ее, обнял, прижал к себе, прислонился бедром к низкой каменной ограде и широко расставил ноги, чтобы вынести на себе тяжесть двух тел.
Сабрина слишком иного времени провела в постели и из месяца в месяц прилагала все старания к тому, чтобы посторонние держались от нее подальше, пуская в ход капризные детские выходки и язвительные замечания. Поэтому сейчас она сочла близость Моргана невыносимой и оскорбительной. Горячее мужское тело, твердое и мускулистое, могло растопить ледяную стену, которую построила больная между собой и окружающим миром. Она вцепилась в него руками, царапая острыми ногтями, будто отталкиваясь, но одновременно ее неумолимо тянуло к мужу, в котором, как знала по опыту, удивительно сочетались огромная сила и нежность. Руки неудержимо дрожали, казалось, даже сильнее ног.
Сабрина и Морган сейчас слились вместе, как два ответа на один вопрос, который ни один из них не решался задать. Его жаркое дыхание обжигало висок, шевелило спутанные волосы. Больше не было сил сдерживаться, и Сабрина прижалась щекой к груди Моргана.
— Будь ты проклят! — глухо прошептала она. — Какое ты имеешь право так поступать?
— Прав у меня хоть отбавляй, — весело откликнулся Морган. — Я твой муж.
— Теперь уже ненадолго.
— Это зависит от тебя.
— Что ты хочешь этим сказать? — Сабрина едва не задохнулась от страха и надежды.
Морган взял ее двумя пальцами за подбородок и приблизил ее лицо к своему.
Если ты не позволишь мне навещать тебя ежедневно в течение ближайших четырех недель, я не допущу признания брака недействительным. Я обойду всех судей Лондона до Шотландии и каждому расскажу в деталях чем мы с тобой занимались в постели. И тогда твой батюшка будет вынужден начать бракоразводный процесс, и доброе имя Камеронов будет погублено.
Сабрина не могла отвести зачарованных глаз от красивого мужественного лица, не понимая, как с его губ могли слетать такие жестокие слова.
— Зачем? — еле слышно спросила она. — Почему ты так со мной поступаешь? Ты хочешь мне отомстить?
На какое-то мгновение показалось, будто в душе Моргана разбушевалась буря, его раздирают на части противоречивые эмоции, но он так быстро прикрыл веки, что Сабрина решила, что ей просто привиделось. Великан развернул жену, посадил на каменную ограду и отряхнул руки, как если бы запачкался.
— Можешь думать все, что тебе угодно, — с кривой усмешкой ответил Морган. — Может быть, я ищу мести, а может, хочу, чтобы ты больше не висела тяжким грузом на моей совести.
— Не говори глупостей, — возразила Сабрина, впиваясь ногтями в камни, — у Макдоннеллов нет совести.
Морган поправил шейный платок и зашагал по дорожке к воротам сада.
— Завтра буду здесь в два часа. Если ты не хочешь, чтобы я представился Бельмонтам как твой супруг, постарайся как-нибудь объяснить им мои визиты. Желаю всего наилучшего, дорогая мисс Камерон.
— А если я помогу тебе успокоить твою больную совесть, что я получу взамен? — крикнула ему вслед Сабрина.
— Свободу, — бросил через плечо Морган. — В тот день, когда ты сможешь ходить, ты получишь возможность уйти из моей жизни навсегда.
За его спиной громко хлопнула калитка. Только сейчас до Сабрины дошло, что она оказалась в безвыходном положении: сидит на каменной стене, звать на помощь бесполезно, потому что терраса, по которой ее катал Морган, скрыта от дома стволами деревьев. Сабрина прислушалась, но до нее доносилось только журчание воды в фонтане да неумолчное жужжание мохнатого шмеля, пьяно переваливавшегося с одного цветка на другой. Правда, неподалеку сверкала полированным деревом и сталью инвалидная коляска, зарывшаяся колесами в траву, но до нее, казалось, как до луны.
«Не ночевать же здесь! — подумала Сабрина и решила не терять больше времени. — Нечего зря пялиться на безжизненные ноги, пора действовать!» Держась за край стены, она опустила ноги, пока ступни не коснулись прохладной земли. Против ожидания, не ощутила острой боли, а лишь слабое покалывание. Мысленно проклиная Моргана, попробовала перенести часть своего веса на конечности. Ноги подкосились. Она съехала вниз по стене и с размаху села на землю.
Хотя удар пришелся по мягкому месту, но все же был ощутимым, и тут Сабрину обуяла дикая, всепоглощающая ярость. Это было новое, очищающее чувство, прогнавшее боль и обиду. Впервые за последние месяцы Сабрина почувствовала себя не жалкой калекой, а живым человеком, способным на многое, потому что теперь у нее была цель в жизни — белокурый зеленоглазый великан, позволивший себе издеваться над беспомощной калекой. Она ему еще покажет, кто на самом деле нуждается в помощи.
Сабрина откинула голову к бездонному синему небу и принялась звать на помощь так пронзительно, что домочадцы Бельмонтов впоследствии клялись, будто бы ее крики были услышаны на полпути к Эдинбургу.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Шипы и розы - Медейрос Тереза

Разделы:
Пролог

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

12345678

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

9101112131415161718192021

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

222324252627282930313233

Ваши комментарии
к роману Шипы и розы - Медейрос Тереза



Хороший роман , советую всем прочитать!!
Шипы и розы - Медейрос ТерезаЛили
2.05.2012, 9.27





Замечательная книга. И вообще очень хороший автор. Читать было одно удовольствие.
Шипы и розы - Медейрос ТерезаКира 33
2.05.2012, 15.40





Замечательный роман, прочитала с удовольствием.
Шипы и розы - Медейрос ТерезаМарина
11.08.2012, 13.58





Книга захватывает с первой страницы! И очень неожиданная развязка с Ив. Я до последнего была уверена, что она влюблена в Моргана. Советую прочитать!
Шипы и розы - Медейрос ТерезаЮлия...
13.08.2012, 19.47





Отличный,чувственный, шикарный сюжет получила море удовольствия!
Шипы и розы - Медейрос ТерезаЕлена
14.09.2012, 14.34





С удовольствием прочитала этот роман , получила массу позитивных эмоций , красивый ,чувственный роман ....Гг-и молодцы ...
Шипы и розы - Медейрос ТерезаВиктория
21.04.2013, 15.18





Nemnogo zatyanuto. Vo vtoroi chasti romana geroinya prevratilas' v durochku.
Шипы и розы - Медейрос ТерезаVirginia73
27.04.2014, 3.25





Мне роман, не понравился, его нельзя назвать любовным романом. Во-первых главный герой беднее главной героини, во-вторых с этой её травмой и то, что она жила неизвестно где, вообще ерунда какая-то. Ну и самое главное, самой любви, как раз то и нет, то что можно было бы описать короче - растянуто, сцены скомканы, жаль потраченного времени. Тройка с минусом.
Шипы и розы - Медейрос ТерезаЕв
29.04.2014, 17.48





Очень неплохо.Приятный чувственный роман,хотя,возможно,немного растянутый.
Шипы и розы - Медейрос ТерезаМарина*
25.07.2014, 4.44





Ой, девочки! Уже не первый роман этого автора в кооором героиня к третьей части начинает бесить. Сначала ее героини остроумные, сильные духом красавицы, но влюбившись..превращаются в злобных тварей. Особенно жаль при этом их мужчин, которые раз за разом , унижаясь, выпрашивают любовь у несносных гарпий. К концу романов прекращаешь уважать как одних так и других. Парочку романов этого автора даже не хотелось дочитывать. И этот просто заставила себя дочитать, но извинений героини за свои отвратительные поступки так и не дождалась. Все, с романами этого автора я закончила.
Шипы и розы - Медейрос Терезагалина
22.04.2015, 21.31





Мне очень понравился роман!Читать!
Шипы и розы - Медейрос ТерезаНаталья 68
17.08.2015, 11.21





А по мне, роман вовсе не чувственный. События имеют место, но от них ноль эмоций. ИМХО.
Шипы и розы - Медейрос ТерезаЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
19.08.2015, 16.10





Девчонки посоветуйте пожайлуста хорошие романы,где Гг адекватные без истерик,Где любовь начинается не с постели и героини не стервы,а добрые и нежные.(только пожайлуста не Макнот)Благодарю за ответы!!!
Шипы и розы - Медейрос Терезас
24.02.2016, 20.01





Для С. Почитай Клейпас, Уоррен Трейси, джефферсон николь, куин джулия( но у нее мне не все нравится).
Шипы и розы - Медейрос Терезанаташа
24.02.2016, 21.46





Наташа спасибо огромное!Клейпас Лизу не люблю,остальные посмотрю,еще раз спасибо!
Шипы и розы - Медейрос Терезас
25.02.2016, 12.22





Для с . .:Дьюран мередит "не отрекайся от любви " , идеальный брак -Томас Шерри , "Достоин любви " и "Роковое сходство" Гефни Патриция
Шипы и розы - Медейрос ТерезаПривет
20.05.2016, 10.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
Пролог

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

12345678

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

9101112131415161718192021

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

222324252627282930313233

Rambler's Top100