Читать онлайн Опасный розыгрыш, автора - Майклз Ферн, Раздел - Глава 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Опасный розыгрыш - Майклз Ферн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 4.83 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Опасный розыгрыш - Майклз Ферн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Опасный розыгрыш - Майклз Ферн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Майклз Ферн

Опасный розыгрыш

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 14

– Пора! Сегодня будет чем поживиться, ребята! – воскликнул Скарблейд. – Гости скоро начнут разъезжаться со свадьбы. Если поспешим и будем осторожны, до наступления ночи перехватим не меньше дюжины. На коней, ребята, и держитесь дорог, которые я указал. Джош останется с больной. Помните предупреждение – никакого насилия, тем более убийств.
Люди Скарблейда пустили лошадей в галоп, оглашая воздух воинственными криками. Маркус направился к палатке, спросил, как состояние девушки.
– По-прежнему, – ответил Джош. – Бредит, но ничего важного не говорит. Отправляйся и береги себя.
Маркус пришпорил коня.
Джош снова пощупал лоб девушки – температура повысилась. Щеки пылали, но ничего нельзя было поделать, оставалось только ждать.
Весь день он просидел у постели больной, растирая ей лоб и руки. Время от времени Тори открывала глаза, но вскоре опять впадала в забытье. Иногда она что-то бормотала в бреду. Джош напрасно старался уловить смысл, но понял только «Дорогой Грейнджер! Дорогой Грейнджер!». Он погладил руку девушки, чтобы успокоить.
Джош продолжал менять травяные примочки и несколько часов спустя, когда снова пощупал лоб девушки, та открыла глаза и хрипло прошептала:
– Насколько серьезно я больна?
– Признаюсь, милая, пару часов назад я за твою жизнь не дал бы и выеденной скорлупки. Лихорадка была очень сильной. Но сейчас, – Джош улыбнулся, – думаю, кризис прошел и через несколько дней ты поправишься. Как ты себя чувствуешь?
– Слабость, – прошептала Тори. – Все тело болит, в голове стучит. Где я?
– У Скарблейда, душа моя. Разве ты не помнишь меня?
Тори смутилась. Затем стала вспоминать, слабо кивнула, понимая, что не должна выдать себя.
– Скажи, Долли, как случилось, что ты попала в такое положение?
– Не было денег, чтобы заплатить за комнату. Старая ведьма вышвырнула меня на улицу. Скарблейд помог, – еле слышно шептала Тори. Глаза ее закрылись, она уснула, но на этот раз это был крепкий сон выздоравливающего человека. Щеки больше не пылали, лихорадка прошла.
Джош устало отошел к очагу и взял кусок жареного кролика. Запил элем и тут же разразился кашлем. Платок оказался весь в крови. В последние дни кровь текла более обильно. Он надеялся скрыть это от Маркуса, но утром выдал себя. Нужно приложить все силы, чтобы дотянуть до главного – ограбления фургонов с налогами. Он нужен Маркусу, как и другим жителям Каролины. Бог пошлет ему силы. Горько улыбнулся парадоксальной ситуации – молить Бога о возможности ограбить короля. «Но ради того, чтобы накормить голодных людей», – оправдывал он себя. Если Бог есть, он поможет им успешно совершить задуманное.
Джош долго сидел у огня, время от времени подбрасывая сучья. Потом разложил одеяла, прилег и вскоре забылся. Его разбудил треск и шипение углей в костре. Примерно через час вдали послышался стук подков. Джош с трудом поднялся и поставил на огонь кофейник. Ребята вернулись в хорошем расположении духа, весело переговаривались и шутили.
Джош разливал дымящийся кофе. Маркус прибыл последним и вопросительно посмотрел на друга, но не произнес ни слова.
– Жара уже нет, через несколько дней будет на ногах. Как прошла ночь?
– Почти королевская добыча, – громко засмеялся Карл. – Мы неплохо поживились. Все знатные дамы были при полном параде и в лучших драгоценностях из своих коллекций.
Джош молча наблюдал, как вернувшиеся выкладывали добычу на подстилку возле огня.
– Как минимум двести соверенов, – весело подытожил Джон. – Верно, Скарблейд?
Маркус пробежал глазами по груде драгоценностей. Завтра они вернутся к владельцам в обмен на вознаграждение в соверенах. Ему достанется около сотни, они тоже будут отправлены в Америку. Но этого мало. Однако не могло быть и речи, чтобы присвоить долю соратников, он не мог поступить с ними не по справедливости.
– Послушайте, ребята. Я много раз предупреждал вас – не тратьте свои соверены и гинеи, всему свой черед.
Послышались недовольные возгласы, на сей раз без особой озлобленности. Все понимали – Маркус прав, призывая соблюдать осторожность. Не понимал этого только Карл.
– Скажи, Скарблейд, какой толк в деньгах, если их нельзя тратить? Я, например, хочу кутнуть, имею право или нет? И еще. Мы с Джоном считаем, что нам причитается больше, дележ неравный. Мы так же рискуем, как ты и все остальные. Ты берешь себе половину, а вторую половину делишь между всеми нами. Это нечестно, Скарблейд, согласись.
Маркусу никогда не нравился Карл Смайт, а его брат Джон и того меньше. Если бы не особые рекомендации, он никогда бы их не нанял.
Оба брата были высокого роста и светловолосые. Джон – менее привлекателен, всегда неопрятен и недружелюбен. У обоих бегающий, уклончивый взгляд. Маркусу они напоминали голодных запаршивевших псов, забившихся в угол с найденной костью и нервно оглядывающихся по сторонам, чтобы никто не отнял добычу.
Все возрастающая жадность братьев злила Чанселора. Нед и Ричард были совсем другими, они подружились с Маркусом и связывали с ним мечты на лучшую жизнь. Когда он подобрал их, они бродяжничали, а теперь готовы были отплыть в Новый Свет, чтобы начать новую жизнь. И все же Маркус опасался, что братья Смайт могут оказать на них дурное влияние, в конечном счете они не так уж далеко ушли от прежней жизни.
Ворчание Карла вывело Чанселора из себя.
– Когда мы заключали договор, вы согласились на мои условия. Я предупреждал, что добываю деньги не для себя, а для колонии в Америке. Я также предложил дом и землю в Америке тем, кто захочет поехать со мной. Нед и Ричард достаточно умны, чтобы понять – там их ждет лучшая участь. У вас тоже есть возможность принять мое предложение.
Что еще я могу обещать? – Маркус старался говорить спокойно, но его глаза сузились от гнева.
– Равную долю в добыче, – пролаял Карл.
– Об этом не может быть и речи. Если вас не устраивает, уходите. Мы обойдемся без вас, – Маркус угрожающе повысил голос.
– Ах вот как, убираться, значит? И отдать вам главную добычу? Отдать все собранные налоги? Нет, Скарблейд, мы прилепимся к тебе как банный лист к интересному месту и получим свою долю. Потом будем решать.
– Потом будет слишком поздно, – процедил Маркус сквозь зубы. – На следующий день я отплываю. Или, может быть, вы замышляете выдать меня властям и захватить весь улов? Выкладывай, Карл, или я привяжу тебя к ближайшему дереву.
– Ну что ты, Блейд. Мы просто пошутили. Ты прав, все вполне справедливо. Я дал слово и сдержу его, Джон тоже.
Маркус не поверил ни единому слову, слишком хорошо зная обоих. Он бросил многозначительный взгляд на Джоша и понял, что тот тоже не поверил Карлу.
* * *
Тори пощупала грубую ткань бриджей. Наконец-то ее мечта сбылась – она надела брюки. Однако это обстоятельство почему-то не радовало. Захотелось надеть одно из своих самых красивых платьев. В конце концов, ее никогда не привлекало выглядеть мальчиком.
Тори наблюдала, как Скарблейд легко вскочил в седло, захотелось сделать то же самое. Ей будет недоставать этих людей, они относились к ней по-доброму. Однако настало время проститься. Она оправилась после болезни. Если Скарблейд разрешит взять лошадь, она сможет уехать на рассвете. Если нет, придется идти пешком. Куда она пойдет? Нужно попытаться найти Грейнджера. Приняв решение, Тори робко подошла к Скарблейду. Этот человек внушал робость, а при воспоминании о вечере в комнате Долли ее охватывало странное чувство непреодолимого влечения к нему. Ясно одно: с этим человеком шутить нельзя. Стоило только посмотреть, как действовали его распоряжения на людей, и никаких сомнений не оставалось. Ей уже приходилось наблюдать его в гневе, и она не решалась испытать этот гнев на себе. Дрожа от страха, Тори сказала:
– Скарблейд, мне пора уходить. Тот резко повернулся.
– Уходить? Куда? – спросил он холодно, поджав губы.
Тори пожала плечами.
– Найду какое-нибудь место. Искренне благодарна за приют и заботу, но дальше оставаться не могу, это просто неприлично, ведь я уже не больна.
Скарблейд ухмыльнулся.
– Неприлично?
Тори поняла, что совершила ошибку. Долли не стала бы думать о приличиях, не говоря уже о том, что это слово в ее лексиконе отсутствовало.
– Я слышала это выражение от знакомой. Разве в нем есть что-то плохое?
– Боюсь, дорогая, ты хочешь легко отделаться, – сухо сказал Скарблейд и спрыгнул с коня.
– Что ты хочешь сказать? – Тори с трудом скрывала страх.
– Только то, что сказал, дорогая леди, – ответил Скарблейд спокойно.
Тори охватила паника.
– Что ты за человек? Если я отвергаю твои ухаживания, почему ты не отнесешься к этому как мужчина и не перестанешь досаждать своими грубостями. Или собираешься держать меня здесь, пока я не сдамся? Но этого не случится, обещаю. Так что лучше мне уйти сейчас.
– Долли, любовь моя, – хмыкнул Скарблейд. – Ты ведь Долли, или я ошибаюсь?
«Так вот оно что», – Тори лихорадочно искала выход.
– Что значит имя? – тихо спросила она.
– В данном случае, очень много, дорогая леди, – язвительным тоном продолжал Скарблейд. – Например, если ты действительно Долли, мужчины уважают тебя за образ жизни – ты ведь много работаешь. День работы за поденную плату, немного развлечений на стороне, и все довольны. Теперь другой пример. Предположим, ты знатная леди и шпионишь в пользу короля. Это уже совсем другое дело. Мои ребята огорчатся! Мне будет трудно защитить тебя, если они захотят рассчитаться по-своему. Они тебя просто изнасилуют. Все до одного, по очереди. Могут придушить или застрелить как предателя. По глазам вижу, ты собираешься отрицать правду.
Тори сдержала слезы.
– Я действительно не Долли. Но это не значит, что шпионю для короля. Я приняла имя Долли по личным причинам и уверяю – я не шпионка. Если хочешь запугать меня, лучше хорошенько подумай. Я езжу верхом не хуже твоих людей и не глупее их, а может быть, даже умнее. Умереть не страшно, если знаешь, за что умираешь, разве не так?
Скарблейд не сразу ответил, удивляясь, как этой девчонке удалось заставить его чувствовать себя провинившимся школьником. Даже хотелось втянуть плечи и неловко переступить с ноги на ногу.
– Хочу предупредить, дорогая леди, мне не всегда удается держать моих людей в узде. Тебе придется остаться, и обещаю, что никому не будет известно о твоем желании покинуть нас. Когда придет время, я сам дам знать. Но это решу только я. Ясно? Ради твоей же безопасности постараюсь сдерживать инстинкты моих ребят и держать их подальше.
– Так ты решил оставить меня в своем личном пользовании? – язвительно спросила девушка.
Тори тут же пожалела о своих словах. Скарблейд обеспечил ей надежную защиту и не заслуживал несправедливого упрека. Она невольно покраснела, поняв, что ее гнев вызван равнодушием Скарблейда. Это было почти оскорблением после сцены в комнате Долли.
Маркус гневно приблизился к Тори.
– Я всегда побеждаю, можешь не заблуждаться на этот счет. Что касается награды, не обольщайся, ты слишком худа, я люблю более полных. И еще предпочитаю, чтобы женщины сами приходили в мою постель. Тогда они меня больше ценят, – Маркус насмешливо скривил губы и толкнул Тори в плечо.
– Ты… неотесанный мужлан! – выпалила девушка. – Не дотрагивайся без разрешения! – воскликнула она зло. – Я не вещь, которую можно передавать из рук в руки. И запомни, я даже не подумаю остаться здесь. Уйду! Тебе не удастся держать меня как пленницу для своих забав. Я этого не допущу, слышишь?! – Тори кричала и топала ногами. – И убью первого, кто приблизится ко мне, – она стучала кулаками в его широкую грудь, дав волю гневу.
Маркус смотрел сверху вниз на ее золотистые волосы и маленькие сжатые кулачки. Вдруг он улыбнулся и поймал запястья девушки, подумав, что она не очень-то покладиста и с ней не оберешься хлопот. Удивила мягкость ее тела, ощутимая даже через одежду. Пылающее лицо и мечущие молнии кошачьи глаза внезапно вызвали волну страстного желания. Он медленно наклонился. Тори, угадав его намерения, изо всех сил старалась вырваться, но не могла освободить руки. Он прижался к ее губам долгим поцелуем, и хотя Тори продолжала вырываться, она почувствовала, что решимость оставляет ее, голова кружится, ноги слабеют. Неожиданно для себя она оказалась стоящей на коленях, руки вытянуты вверх. Взглянула в холодные трезвые глаза и ужаснулась тому, что прочла в них.
Тори замолчала, поняв, какую жалкую картину являет собой, стоя на коленях перед неумолимым гигантом, взывая к милосердию. Какой дьявольской силой нужно обладать, чтобы довести до истерики и тут же повергнуть в состояние униженного просителя!
Скарблейд возвышался над ней как скала: ноги широко расставлены, одежда плотно облегает мускулистое тело, голова вызывающе откинута. Только сжимавшиеся и разжимавшиеся кулаки выдавали кипящие в душе страсти.
Вдруг он насторожился и посмотрел поверх головы Тори. Медленно повернувшись, она увидела его людей, которые полукругом стояли за ее спиной, скабрезно ухмыляясь. Похоть исказила их лица. Тори умоляюще посмотрела на Джоша, ища защиты. Его взгляд выражал глубокое сочувствие.
– Иди в свою палатку, милая. Подальше от греха.
Тори поднялась с колен и, спотыкаясь, побрела под навес. Презрительный смех, сопровождавший ее унизительное отступление, задел до глубины души.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Опасный розыгрыш - Майклз Ферн



пЕРВЫЕ 10 ГЛАВ ЗАТЯНУТЫ, последние две И САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ скомканы. Так себе.
Опасный розыгрыш - Майклз ФернKotyana
25.08.2012, 11.05





Задумка была хороша, но реализация хромает во всем, романчик очень слабенький, 24 главы - слишком много для такой мути, можно было уместить в пять.
Опасный розыгрыш - Майклз ФернАнастасия
7.01.2015, 23.06








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100